Dialectal specifi cation of Karelian material of P. S. Pallas’s dictionary

Capa

Citar

Texto integral

Resumo

Introduction. A unique source for the study of the historical dialectology of the Karelian language from the moment of the formation of its main dialect areas until the beginning of their research in the middle of the XIX century is old-written monuments such as dictionary entries and translations of texts of spiritual content. This article is the fi rst attempt to analyze and identify the dialectal features of the Karelian language material presented in two parts of the Comparative Dictionary of All Languages and Dialects by P. S. Pallas, to determine the possible geographical localization of its sources.
Materials and Methods. The object of the study was 479 lexemes “Korela way” and 275 lexemes “Olonets way” written down in Cyrillic symbols. To determine their dialectal affi liations, they were analyzed using modern dialectal data on 21 Karelian sub-dialects of Karelia and Central Russia from the “Contrastive onomasiological dictionary of the Karelian, Veps and Sami languages”. The study was based on the use of the philological and the comparative historical methods. As all the above-listed materials were uploaded as separate dictionaries to the LingvoDoc linguistic platform, it became possible to apply the cognate analysis tool to them.
Results and Discussion. The results of the study confi dently point to the Karelian-Proper origin of the material in the “Korela” part and the Livvi origin of the material in the “Olonets” part of the dictionary, as evidenced by vivid phonetic, phonological, morphological, and lexical dialectal markers. Noteworthy is the obvious dialectal heterogeneity of the sources of the “Korela” glossary, where many concepts are supplied with several matches containing some differential features of various Karelian-Proper dialects. Comparison against data from modern Karelian dialects permitted the presumable source sub-dialects to be identifi ed.
Conclusions. Judging by some specifi c features identifi ed in the “Olonets” part of the dictionary, the data therein can be traced to south-eastern sub-dialects of the Livvi supradialect. Considering the scope of dialectal markers overlap with data from modern Karelian-Proper sub-dialects, “Korela” material most often shows coincides with sub-dialects of the Tunguda-Kem’ and Padany-Myanduselga ranges and with the sub-dialects of Karelian spoken in Central Russia. A valid assumption would be that the language material for the dictionary was collected in the immediate vicinity of the administrative centers of the Olonets, Kem’, and Povenets Uyezds of the Olonets Viceroyalty. More studies are needed to specify the geographic ranges of sub-dialects in Central Russia more precisely.

Texto integral

-

×

Sobre autores

Irina Novak

Institute of Linguistics, Literature and History, Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences; Ivannikov Institute for System Programming of the Russian Academy of Sciences

Autor responsável pela correspondência
Email: novak@krc.karelia.ru
ORCID ID: 0000-0002-9436-9460

Candidate Sc. {Philology}, Senior Research Fellow, Department of Linguistics,
Institute of Linguistics, Literature and History, Academy of Sciences; Research Fellow, Linguistic Platforms Laboratory

Rússia, Petrozavodsk; Moscow

Bibliografia

  1. Bubrikh DV, Beliakov AA, Punzhina AV. Dialect atlas of the Karelian language. Helsinki;1997. (In Russ.)
  2. Zaikov PM. Verb in the Karelian language.Petrozavodsk; 2000. (In Russ.)
  3. Zaitseva NG. Essays on Veps dialectology:(linguo-geographical aspect). Petrozavodsk;2016. (In Russ.)
  4. Makarov GN. Karelian manuscript of a century and a half ago. Voprosy fi nno-ugorskogo iazykoznaniia: sb. st. Vyp. 2. Grammatika i leksikologiia = Questions of Finno-Ugric linguistics. Collection of articles. Grammar and lexicology. Leningrad; 1964;2:176–185.(In Russ.)
  5. Meshcherskii NA. Russian-Karelian dictionary entries of the XVII – early XVIII centuries.Trudy Karel'skogo filiala Akademii nauk SSSR = Proceedings of the Karelian branch of the USSR Academy of Sciences. 1960;23:16–32. (In Russ.)
  6. Mullonen II, Panchenko OV. The first Karelian- Russian dictionary and its author, Archimandrite Feofan, Athos. Petrozavodsk; 2013.(In Russ.)
  7. Nagurnaya SV. Karelian writing. Narody Karelii: ist.-etnogr. ocherki = Peoples of Karelia. Historical and ethnographic essays.Petrozavodsk; 2019:65–77. (In Russ.)
  8. Novak IP. Liturgical text as a source for studying dialect specifics of the Karelian language. Uchenye zapiski Petrozavodskogo gosudarstvennogo universiteta = Proceedings of Petrozavodsk State University. 2019;7:90–95. (In Russ.)
  9. Novak IP. Formation of the alternating consonant system of Karelian dialect speech. Petrozavodsk;2014. (In Russ.)
  10. Novak IP. Tver dialects of the Karelian language: Phonetics. Phonology. Petrozavodsk;2016. (In Russ.)
  11. Novak IP, Nagurnaya SV. Dialectal attribution of the Karelian language in “Guide and translator to remote outskirts of Russia”by A. V. Starchevsky. Finno-ugorskii mir = Finno-Ugric World. 2022;14;1:20–32. (In Russ.). doi: 10.15507/2076-2577.014.2022.01.20-32.
  12. Novak IP, Nagurnaya SV. Linguistic analysis of Karelian language material in P. S. Pallas’s dictionary. Finno-ugorskii mir = Finno-Ugric World. 2023;15;3:287–300. (In Russ.). doi: 10.15507/2076-2577.015.2023.03.287-300.
  13. Novak I, Penttonen M, Ruuskanen A,Siilin L. Karelian language in grammars.Comparative study of phonetic and morphological systems. Petrozavodsk; 2019.(In Russ.)
  14. Normanskaja JuV. Is Komi-Yazva separate language or Komi-Permian’s dialect? Ezhegodnik finno-ugorskikh issledovanii = Yearbook of Finno-Ugric Studies. 2020;14;4: 628–641. (In Russ.). doi: 10.35634/2224-9443-2020-14-4-628-641.
  15. Normanskaja JuV, Kosheliuk NA. The unpublished Mansi dictionary of P. S. Pallas –an earlier unknown Mansi dialect? Uraloaltaiskie issledovaniia = Ural-Altaic Studies. 2020;1:92–100. (In Russ.). doi: 10.37892/2500-2902-2020-36-1-92-100.
  16. Rodionova AP. About the first printed dictionary in the Ludic dialect of the Karelian language. Ezhegodnik finno-ugorskikh issledovanii = Yearbook of Finno-Ugric Studies. 2021;15;1:6–15. (In Russ.). doi: 10.35634/2224-9443-2021-15-1-6-15.
  17. Riagoev VD. Beginning of the translation of the Gospel of Matthew into the “Olonets dialect” of the Karelian language. Pribaltiisko-finskoe iazykoznanie: sb. st., posviashch.80-letiiu G. M. Kerta = Baltic-Finnish linguistics.Collection of articles dedicated to the 80th anniversary of G. M. Kert. Petrozavodsk;2003:170–177. (In Russ.)
  18. Saveleva N, Mullonen I, Fedyuneva G.Karelian-Russian and Komi-Zyrian-Russian dictionaries in a hand-written volume dated 1668. Linguistica Uralica. 2021;57;4:250–276. (In Russ.). doi: 10.3176/lu.2021.4.02.
  19. Tver translated monuments of Karelian writing in the early XIX century. Petrozavodsk;2020. (In Russ.)
  20. Leskinen H. Karjala ja karjalaiset kielentutkimuksen näkökulmasta. Karjala: historia,kansa, kulttuuri. Helsinki; 1998:352–382.
  21. Palmeos P. Karjala valdai murrak. Tallinn;1962;5.
  22. Turunen A. Lyydiläismurteiden äännehistoria.I. Konsonantit. Helsinki; 1946;89.
  23. Virtaranta P. Die Dialekte des Karelischen.Sovetskoe finno-ugrovedenie = Soviet Finno-Ugric Studies. 1972;8:7–27.
  24. Zaikov PM. Karjalan kielen murteet.Petroskoi; 2017;1. URL: https://elibrary.karelia.ru/book.shtml?id=28659#t20c (accessed 13.05.2022).

Arquivos suplementares

Arquivos suplementares
Ação
1. JATS XML

Declaração de direitos autorais © Novak I.P., 2024

Creative Commons License
Este artigo é disponível sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».