Китайская Гретхен на русской почве: вопросы генезиса и атрибуции текстов поэтической книги М. Шкапской «Ца-ца-ца»
- Авторы: Литвинова О.Н.1
-
Учреждения:
- Литературный институт имени А.М. Горького
- Выпуск: Том 26, № 2 (2021)
- Страницы: 177-187
- Раздел: Литературоведение
- URL: https://journal-vniispk.ru/2312-9220/article/view/318709
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-9220-2021-26-2-177-187
- ID: 318709
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Впервые подробно рассматривается поэтическая книга Марии Шкапской «Ца-ца-ца» (1923), в том числе ее рукописный генезис. Целью является объяснение роли и значения древней китайской поэзии для данного литературного произведения. Ставится задача атрибутировать тексты, составившие книгу, выяснив их переводную либо стилизованную основу. По результатам работы с архивными источниками выдвигается общий тезис о том, что все поэтические тексты книги являются переводами: сообщаются указанные Шкапской в рукописях имена Тао-Юань-Мина, Ду Фу, Бо-Цзюйи; один из текстов книги атрибутируется как Шестое стихотворение из «Девятнадцати древних стихотворений» («Ши цзю гу ши»). Снятие Шкапской фамилий китайских авторов (не только в книге, опубликованной в 1923 году, но и в рукописи 1921 года) и выстраивание организующих книгу в единый текст словесных тематических рядов «шелк», «журавль», «тысяча», «весна» - указывают на тенденцию к размытию границы «свой/ чужой текст» (вопреки тому, что в автобиографиях и корреспонденции книга позиционировалась автором как «переводная с китайского») и приводят к появления центрального, основного для книги художественного образа (прием, характерный и для остальных поэтических книг М. Шкапской). Этим образом становится одинокая тоскующая женщина; появление в тексте книги прялки позволяет связать данный образ с характерным для западноевропейской литературы образом Гретхен. Подобная техника обращения с чужими текстами выводит поэтическую книгу «Ца-ца-ца» за пределы строго переводного произведения и обнаруживает черты хронологически более поздних литературных направлений (таких как постмодернизм и метапоэзия).
Ключевые слова
Об авторах
Ольга Николаевна Литвинова
Литературный институт имени А.М. Горького
Автор, ответственный за переписку.
Email: olitvinova22@list.ru
аспирант, кафедра новейшей русской литературы
Российская Федерация, 123104, Москва, Тверской б-р, д. 25Список литературы
- Shkapskaya, M. (2000). The evening hour: Poems (M. Sinelnikov, Comp. and an Introductory Article). Saint Petersburg, Limbus Press. (In Russ.)
- Litvinova, O.N. (2020). The artistic image as the basis of a multi-stage composition of a poetry book (on the example of the books of Maria Shkapskaya). The Sixth All-Russian Competition of Young Scientists in the Field of Arts and Culture: A Collection of Works of Laureates (pp. 294–334). Moscow, Russian Heritage Institute. (In Russ.)
- Gacheva A. (2018). The philosopher in dialogue with the poet: Letters of A.K. Gorsky to M.M. Shkapskaya. Tekstologicheskij Vremennik (book 3, pp. 261–293). Moscow. (In Russ.)
- V.L. (1923). Maria Shkapskaya. Tsa-Tsa-Tsa. Berlin, Manfred Publ., 1923: Review. Novaja Russkaja Kniga, (5/6), 23. (In Russ.)
- Russian State Archive of Literature and Art. Fund 2182. Inventory 1. Storage unit 123. (In Russ.)
- Du, Fu. (1908). In the level with the water. In K.D. Balmont, Hymns, Songs and Plans of the Ancients. Saint Petersburg, Pantheon Publ.
- Chinese classical poetry in translations by L. Eidlin. (1984). Moscow, Khudozhestvennaya literatura Publ. (In Russ.)
- Kobzev, A.I. (2017). On Russian translations of Du Fu and Bo-Ju-i. Society and the State in China, 1(47), 558–577. (In Russ.)
- Pereleshin, V. (1970). Poems on the fan: An anthology of Chinese classical poetry. Frankfurt am Main, Posev Verlag. (In Russ.)
- Shuckiy, Y.K. (2000). Distant echo: An anthology of Chinese poetry (VII–IX centuries). Saint Petersburg, Peterburgskoe vostokovedenie Publ. (In Russ.)
- Eidlin, L. (Comp. and an Introductory Article). (1987). The poetry of Tang dynasty. VII–X centuries. Moscow, Khudozhestvennaya literatura Publ. (In Russ.)
- Department of Manuscripts of A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Science. Fund 509. Inventory 3. Storage unit 4. (In Russ.)
Дополнительные файлы
