Транслингвальный художественный текст в смыслопорождающем контексте русской литературы

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье анализируется транслингвальный текст в аспекте его взаимосвязанности со смыслопорождающим («живым», по формулировке Ю. Кристевой) контекстом классической русской литературы. Термин «транслингвизм» подразумевает создание автором текста на языке, который не является для него этнически первичным. Это актуальная для современного литературоведения проблема, требующая междисциплинарного подхода к ее изучению. В рамках теории транслингвизма, как показывает анализ корпуса художественных произведений, текст перестает быть только продуктом речевой деятельности, подвергаемым структурной препарации. Он превращается в зону «перекрестного опыления» множественными смыслами, становится репрезентантом культур - их контаминации, взаимоотталкивания, симбиоза, подчинения, адаптации. Межкультурная коммуникация внутри художественного целого затрагивает и уровень интертекста: элементы интертекстуальной парадигмы различной сложности (от отдельных интекстов, немодифицированных реминисценций до развернутых пропозиций) в транслингвальном тексте зачастую подвержены процессу так называемой интертекстуальной аккультурации, при которой интекст наполняется этноспецифическим содержанием. Материалом исследования послужил художественный цикл «Сны окаянных» современного казахстанского писателя А. Жаксылыкова. Рассмотрены некоторые интертекстуальные переклички цикла с произведениями классической русской литературы (текстами Пушкина, Есенина, Достоевского и др.), чтобы проследить процесс адаптации ее ключевых мотивов («бегства от людей», странничества, пустыни, черного человека и др.) к казахстанской лингвокультурной и эстетической реальности. Используя такие методы, как сравнительный анализ, лингвопоэтическое комментирование, интертекстуальный анализ, сделан вывод, что апелляция к литературным произведениям усвоенного языка для транслингвального автора необходима: они составляют его когнитивную базу, но в то же время подвергаются определенным лингвоспецифическим трансформациям, результатом которых становится генерация новых образов мира.

Об авторах

Шекер Авдыевна Кулиева

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: shekkul@mail.ru

кандидат исторических наук, доцент кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук

Российская Федерация, 117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 10, корп. 2

Список литературы

  1. Kellman, S.G. (2019). Literary Translingualism: What and Why? Polylinguality and Transcultural Practices, 16(3), 337-346. doi: 10.22363/2618-897X-2019-16-3-337-346.
  2. Zhaksylykov, A.Zh. (2006). Sny okayannyh: Trilogiya [Dreams of the Damned: Trilogy]. Almaty, Almatinskij izdatel'skij dom Publ. (In Russ.)
  3. Lejderman, N.L. (2005). Traektorii “eksperimental'noj epohi”: Vvedenie [Trajectories of the “Experimental Era”: Introduction]. Russkaya literatura XX veka: Zakonomernost' istoricheskogo razvitiya. Kn. 1. Novye hudozhestvennye strategii [Russian Literature of the 20th Century: the Pattern of Historical Development. Book 1. New Literary Strategies] (pp. 47-48). Ekaterinburg, UrO RAN Publ. (In Russ.)
  4. Fomenko, I.V. (2012). Citata. Vvedenie v literaturovedenie [Quote. Introduction to Literary Studies]. Moscow, Akademiya Publ. (In Russ.)
  5. Lejderman, N.L. (2005). Russkoyazychnaya literatura - perekrestok kul'tur [Russian-language Literature - the Crossroads of Cultures]. In Russkaya literatura XX-XXI vekov: Napravleniya i techeniya [Russian literature of the XX-ХХI centuries: directions and currents] (p. 50). Ekaterinburg. (In Russ.)
  6. Bahtin, M.M. (1986). Estetika slovesnogo tvorchestva [Aesthetics of Verbal Creativity]. Moscow, Iskusstvo Publ. (In Russ.)
  7. Bart, R. (1989). Izbrannye raboty: Semiotika: Poetika [Selected works: Semiotics: Poetics]. Moscow: Progress Publ. (In Russ.)
  8. Tyupa, V.I. (2006). Analiz hudozhestvennogo teksta [Analysis of literary text]. Moscow, Akademiya Publ. (In Russ.)
  9. Belomorskie stariny i duhovnye stihi: Sobranie A.V. Markova [White Sea Antiquities and Spiritual Poems: Collection of A.V. Markov]. (2002). Saint Petersburg, Dmitrij Bulanin Publ. (In Russ.)
  10. Franz, M.-L. fon. (2010). Fenomeny Teni i Zla v volshebnyh skazkah [The Phenomena of Shadow and Evil in a Fairy Tales]. Moscow, Progress Publ. (In Russ.)

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».