Comparative Analysis of French and Russian Translations of J.J. von Wallhausen’s Military Charter “Kriegskunst zu Fuß”
- 作者: Tereshchuk A.A.1
-
隶属关系:
- Herzen University
- 期: 卷 16, 编号 3 (2025): Phraseology. Paremiology. Culture: on the anniversary of V.M. Mokienko
- 页面: 918-931
- 栏目: FUNCTIONAL SEMANTICS
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/354201
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2025-16-3-918-931
- EDN: https://elibrary.ru/CJEBLE
- ID: 354201
如何引用文章
全文:
详细
The text of the military charter “Kriegskunst zu Fuß” by the German military theorist J.J. von Wallhausen first published in 1615, was widely distributed in europe. The charter of J.J. von Wallhausen was translated into Dutch, Russian, and French. In the article, for the first time in Russian and international linguistics, a comparative analysis of the Russian and French translations of “Kriegskunst zu Fuß” is carried out. The Russian text published in 1647 in moscow and the French text printed in 1615 in Franeker were compared. The work used linguistic source studies, quantitative, descriptive, and comparative-contrastive methods of analysis. The degree of correspondence of the Russian and French texts to the original was revealed. A comparison of the two versions of the charter confirmed the hypothesis of ch.S. Stang that the Russian translator worked not with the German original, but with the translation into Dutch. A number of cases are noted in which the Russian version conveys the original text more accurately than the French one. At the same time, in the area of translation of military terminology, a higher accuracy is noted for the French text. It is concluded that when translating into both languages, a similar strategy was used to convey numerous latin words and expressions included in the original. It is shown that the author of the French translation had a higher level of linguacultural competence; at the same time, the translator of the Russian text made a number of mistakes due to his low level of knowledge of ancient history.
作者简介
Andrei Tereshchuk
Herzen University
编辑信件的主要联系方式.
Email: san_petersburgo@inbox.ru
ORCID iD: 0000-0001-8838-9302
SPIN 代码: 1210-6319
PhD. in Philology from the University of Barcelona, Assistant Professor, Department of Romance Philology, Institute of Foreign Languages
48, Moika emb., Saint-Petersburg, Russian Federation, 191186参考
- Rusakovskiy, O.V. (2018). “Military Books” of 1607/1620 and Their German Original. An Attempt of Comparison. Old Russia. The Questions of Middle Ages, 3(73), 53–63. (In Russ.).
- Rudnev, D.V., & Pushkareva, N.V. (2021). Regulations of Peter the Great in the Aspect of Imperativeness. Science Journal of Volgograd State University. Linguistics, 20(4), 36–49. (In Russ.). https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.4.3 EDN: CXLZAG
- Pushkareva, N.V. (2021). Specific Features of Imperativeness in the Text of the 1720 Naval Charter. Proceedings of Petrozavodsk State University, 43(6), 57–64. (In Russ.). https://doi.org/10.15393/uchz.art.2021.657 EDN: TCPTFO
- Sadova, T.S. (2021). The Word “nadlezhit” as Part of the Imperative Formula in the Military Charter of 1716. Proceedings of Petrozavodsk State University, 43(3), 8–16. (In Russ.). https://doi.org/10.15393/uchz.art.2021.595 EDN: XYGTNO
- Rudnev, D.V. (2022). Language of the General Regulations of 1720 (on the occasion of the 300th anniversary of its first edition). Siberian Journal of Philology, 1, 178–191. (In Russ.). https://doi.org/10.17223/18137083/78/13 EDN: GQQAUF
- Rudnev, D.V. (2023). Means of Expressing Imperativeness in the Statutes of the Era of Catherine II. Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature, 20(4), 768–787. (In Russ.). https://doi.org/https://doi.org/10.21638/spbu09.2023.406 EDN: CWCVXF
- Sadova, T.S. (2023). Emperor Paul I in the Text of the Military Regulations of 1796: Experience in the Reconstruction of a Language Personality. Tomsk State University Journal, 487, 42–49. (In Russ.). https://doi.org/10.17223/15617793/487/5 EDN: HQEIYK
- Rudnev, D.V. (2024). Imperative Constructions in the Charter of Military, Cannon and Other Matters Relating to Military Science. Tomsk State University Journal of Philology, 87, 91–109. (In Russ.). https://doi.org/10.17223/19986645/87/5 EDN: LUVZTI
- Sadova, T.S. (2024). About the Language of the “Military Regulations of the Field Infantry Service” of Paul I. Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature, 21(1), 147–165. (In Russ.). https://doi.org/https://doi.org/10.21638/spbu09.2024.108 EDN: FGTSSI
- Panchenko, A.M. (1999). Russian History and Culture. Saint Petersburg: Yuna. (In Russ.).
- Obruchev, N.N. (1853). The Review of Handwritten and Printed Materials Related to the History of Military Art in Russia Before 1725. Saint Petersburg: K. Krai. (In Russ.).
- Medovikov, P.E. (1854). The Historical Meaning of the Reign of Aleksei Mikhailovich. Moscow: A. Semen. (In Russ.).
- Sobolevsky, A.I. (1903). The Translated Literature of the Moscow Russia in 14th—18th Centuries: Bibliographic Materials. Saint Petersburg: Imperial Academy of Sciences. (In Russ.).
- Epifanov, P.P. (1954). “Uchenie i khitrost ratnogo stroenia pehotnyh liudei” (from the History of Russian Army of the 17th Century). Proceedings of the Department of the History of USSR, 167, 77–98. (In Russ.).
- Sidorenko, R.I. (1958). From the Observations of the Lexics of the Book of 17th Century “Uchenie i khitrost ratnogo stroenia pehotnyh liudei”. Proceedings of Kiev Pedagogical Institute, XXIX, 49–65. (In Russ.).
- Sidorenko, R.I. (1960). Military Lexics of the the Book of 17th Century “Uchenie i khitrost ratnogo stroenia pehotnyh liudei”. Lvov. (In Russ.).
- Stang, Ch.S. (1952). La Langue du Livre “Uchenie i khitrost ratnogo stroenia pehotnyh liudei”. Oslo: I kommisjon hos J. Dybwad. (In Fren.).
- Parker, G. (2003). From the House of Orange to the House of Bush: 400 years of Revolutions in Military Affairs. Militaire Spectator, CLXXII/4, 177–193.
- Malov, A.V. (2006). Moscow New European Regiments in the Initial Phase of Their History. 1656–1671. Moscow: Drevlehrnilishche. (In Russ.).
- Angermann, N. (2014). Die Russisch-Deutsche kulturelle Begegnung am Hofe der ersten Romanovs. Problems of Social History and Culture of the Middle Ages and the Early Modern Era (pp. 152–170). Saint Petersburg. (In Germ.).
- Rusakovskiy, O. (2020). The Russian Edition of Johann Jacobi von Wallhausen’s “Kriegskunst zu Fuß” (1649): The History of A Failure? Militaergeschichtliche Zeitschrift, 79(1), 1–25. https://doi.org/10.1515/mgzs-2020-0001 EDN: WLVMOV
- Bäckström, O. (2023). Military Revolution and the Thirty Years War 1618–1648: Aspects of Institutional Change and Decline. Helsinki: Helsinki University Press.
- Staiano-Daniels, L.E. (2018). The War People. The Daily Life of Common Soldiers 1618–1654. Los Angeles: University of California.
- Parrot, D. (2001). Richelieu’s Army: War, Government, and Society In France, 1624–1642. Cambridge: Cambrige University Press.
- Glozier, M. (2015). Huguenot Soldiers in the Netherlands. Groniek, 208/9, 173–187.
- Skrelina, L.M. & Stanovaia, L.A. (2001). History of French Language. Moscow: Vysshaia Shkola.
- Sudakov, G.V. (2020). The Beginning of Peter the Great’s Language Reform. Proceedings of Petrozavodsk State University, 42(5), 38–44. (In Russ.). https://doi.org/10.15393/uchz.art.2020.497 EDN: CQSVRF
- Maksudov, U.O., Khamidova, N.Sh., Aminjonova, R.H., & Sharipova, M.A. (2023). Lexico-Semantic Asymmetry in the Translation of Literary Text. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 14(2), 539–555. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-2-539-555 EDN: NBVWZA
- Lukina, A.E. (2024). Diasystem variation in the evolution of the French language (on the material of the verb). Tomsk State University Journal of Philology, 88, 76–91. (In Russ.). https://doi.org/10.17223/19986645/88/4 EDN: YVDSVW
- Likhachev, D.S. (2001). Textology (Based on Russian Literature of the 10th—17th Centuries). Sant Petersburg: Aleteia. (In Russ.).
- Albi de la Cuesta, J. (2017). De Pavía a Rocroi: Los Tercios Españoles. Madrid: Desperta Ferro Ediciones. (In Span.).
- Staiano-Daniels, L.A. (2020). Brief Introduction to Seventeenth-Century Military Manuscripts and Military Literacy. Manuscript Studies: A Journal of the Schoenberg Institute for Manuscript Studies, 5(1), 140–161.
- Vinogradov, V.V. (1982). Writings on the History of Russian Standard Language of the 17th—19th Centuries. Moscow: Vysschaia Shkola. (In Russ.).
补充文件

