Устойчивые выражения компаративной структуры: лингвокогнитивный аспект (на материале русского и шведского языков)
- Авторы: Алёшин А.С.1, Зиновьева Е.И.2
-
Учреждения:
- Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. проф. М.А. Бонч-Бруевича
- Санкт-Петербургский государственный университет
- Выпуск: Том 11, № 1 (2020)
- Страницы: 7-21
- Раздел: КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/323263
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-1-7-21
- ID: 323263
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматривается лингвокогнитивный потенциал устойчивых выражений компаративной структуры на материале двух языков. Новизна исследования заключается в совместном рассмотрении двух групп фразеологизмов (устойчивых сравнений и паремий, эксплицитно или имплицитно вербализующих сравнение) и выявлении сходств и различий как между этими группами в каждом языке, так и отдельно устойчивых сравнений и паремий в русском и шведском языках. Объектом изучения послужили русские и шведские устойчивые сравнения, характеризующие умного и глупого человека, а также паремии компаративной структуры, выражающие оппозицию «ум - глупость». Целью исследования явилось выявление общих и национально-культурно обусловленных ментальных установок и эталонов сравнения. Источниками материала послужили словари русских устойчивых сравнений, сборник пословиц В.И. Даля, фразеологический словарь шведского языка и словари пословиц шведского языка. Приводится тематическая классификация эталонов устойчивых сравнений обоих языков с основаниями «глупый» и «умный». Выделяются структурные модели паремий тематической группы «ум - глупость», выражающих сравнение в обоих языках, описываются ментальные установки, вербализуемые этими единицами. В результате анализа делаются выводы о том, что в русском языке обнаруживается более тесная связь устойчивых сравнений и компаративных паремий, чем в шведском. В устойчивых сравнениях обоих языков преобладающей тематической группой эталонов являются зоонимы, различия заключаются в наличии в русских единицах эталонов, относящихся к хозяйственно-бытовой сфере и мифологемам. Шведские компаративные паремии структурно отличаются от русских. В русских паремиях выражаются идеи о том, что слишком прямой и простой человек глуп, глупый человек подобен ребенку, глупого от природы человека учить бесполезно, а в шведских выражается логикофилософское сопоставление ума и глупости. В качестве национально-специфичных компонентов паремий в русском языке выступает обширный пласт хозяйственно-бытовой лексики, а в шведском языке - наименования старинных мер веса.
Ключевые слова
Об авторах
Алексей Сергеевич Алёшин
Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. проф. М.А. Бонч-Бруевича
Автор, ответственный за переписку.
Email: alexis001@mail.ru
SPIN-код: 4983-8447
кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков гуманитарного факультета
проспект Большевиков, д. 22, корп. 1, г. Санкт-Петербург, Российская Федерация, 193232Елена Иннокентьевна Зиновьева
Санкт-Петербургский государственный университет
Email: e.i.zinovieva@spbu.ru
SPIN-код: 9059-2243
доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета
Университетская набережная, д. 11, г. Санкт-Петербург, Российская Федерация, 199034Список литературы
- Soloduho, E.M. (1989). Theory of phraseological convergence: a study of sources from the languages of the Slavic, Germanic and Romance groups. Kazan. (In Russ.).
- Ogoltsev, V.M. (2001). Dictionary of steady comparisons of the Russian language. Moscow: AST, Astrel, Russian Dictionaries. (In Russ.).
- Mokienko, V.M. (2003). Dictionary of comparisons of the Russian language. St. Petersburg: Norint. (In Russ.).
- Telia, V.N. (1996). Russian phraseology. Semantic, pragmatic and linguocultural aspects. Moscow. (In Russ.).
- Sköldberg, E. (2010). Bland nötkärnor, fyrbåkar och skållade råttor. Om konventionaliserade liknelser i svenskan In Meijerbergs arkiv för svensk ordforskning. Festskrift till Bo Ralph. Göteborg. pp. 363—371. (In Swedish).
- Lebedeva, L.A. (2003). Introduction In Sustainable comparisons of the Russian language: A brief thematic dictionary. Krasnodar. pp. 3—11. (In Russ.).
- Rusova, N.I. (2004). From allegory to iamb: a terminological dictionary of thesaurus on literary criticism. Moscow. (In Russ.).
- Mokienko, V.M. (1980). Slavic phraseology. Moscow. (In Russ.).
- Zhukov, V.P. (1986). Russian phraseology. Moscow. (In Russ.).
- Mokienko, V.M. (2015). Aspects of the study of Slavic paremiology In Paremiology in discourse. General and applied issues of paremiology. The proverb in discourse and in text. The proverb and language picture of the world, O.V. Lomakina (Ed.). Moscow. pp. 4—25. (In Russ.).
- Bredis, M.A., Lomakina, O.V. & Mokienko, V.M. (2019). The proverb in modern linguistics: definition, status, functioning, Bulletin of Moscow University. Series 19. Linguistics and intercultural communication, 3, 34—41. (In Russ.).
- Baranov, A.N. & Dobrovolsky, D.O. (2008). Aspects of the theory of phraseology. Moscow. (In Russ.).
- Bredis, M.A. (2019). Man and money: Essays on Russian proverbs and more. St Petersburg. (In Russ.).
- Mokienko, V.M., Nikitina, T.G. & Nikolaeva, E.K. (2010). A large dictionary of Russian proverbs. Moscow. (In Russ.).
- Aleshin, A.S. & Zinovieva, E.I. (2019). The concept of comparison and its verbalization in paremias: a study of the Russian and Swedish languages). In Slavic linguistic cultures in the spatial and temporal continuum: a collection of academic articles. Gomel. pp. 107—110. (In Russ.).
- Sköldberg, E. (2011). Arvet efter Grubb. Om struktur och innehåll i svenska ordspråkssamlingar genom tiderna In Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27—28 april 2011. Uppsala. pp. 121—145. (In Swedish).
- Andersson, D. (2014). Dagens ordspråksforskning — och framtiden. En diskussion med utgångspunkt i Proverbium 2007—2011 In Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27—28 april 2011. Uppsala. pp. 33—45. (In Swedish).
- Hakamies, P. (2014). Ordspråk som strukturerad kunskap. Ett kognitivt perspektiv In Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27—28 april 2011. Uppsala. pp. 69—79. (In Swedish).
- Haraldsson, H. (2014). Ordspråk, andre idiomer och bevingede ord. Ordspråkskategoriernes flytende grenser In Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27—28 april 2011. Uppsala. pp. 79—87. (In Swedish).
- Zhukov, K. (2014). Ryska och svenska ordspråk som språkliga enheter och som representanter för kultur In Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27—28 april 2011. Uppsala. pp. 145—151. (In Swedish).
- Balonkina, O.V. (2017). Linguocultural significance of the name of the primordial element ‘water’ as part of Russian and English phraseological units, Tomsk State University Journal, 423, 5—14. DOI: 10.17223 / 15617793/423/1. (In Russ.).
- Diaz Ferrero, A.M. & Kero Hervilla, E.F. (2018). Analysis of paremias expressing a negative assessment of women in Russian and Portuguese, Tomsk State University Journal. Philology, 54, 42—58. (In Russ.).
- Kuznetsova, I.V. (2012). Biblical phraseology and the language game, Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, 57 (1), 127—141. DOI: 10.1556 / SSlav.57.2012.1.7. (In Russ.).
- Kuznetsova, I.V. (2016). Characters Books of books in comparisons of Belarusians and Ukrainians: a study ackground of other languages, Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, 61(2), 345—361. DOI: 10.1556 / 060.2016.61.2.7. (In Russ.).
- Kulik, A.E. (2012). Cultural specifics of Russian and Korean fixed comparisons, Russian Language Abroad, 5, 58—64. (In Russ.).
- Kovzele, O. & Korolova, J. (2017). Comparisons with the component designating human profession and occupation: a case study of Latvian and Russian In The 4th International multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts SGEM 2018. 24—30 August. Albena. pp. 645—643.
- Bredis, M.A. (2016). Frugality and Covetousness in Proverbs (based on Russian, Latvian, German, English and Tadjik), RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 7(1), 131—138. (In Russ.).
- Lomakina, O.V. & Mokienko, V.M. (2016). The cognitive potential of Ruthenian paremias in the Ukrainian and Russian languages, Rusin, 3(45), 119—128. DOI: 10.17223 / 18572685/45/9. (In Russ.).
- Lomakina, O.V. & Mokienko, V.M. (2018). Value constants of Ruthenian paremiology: a comparative study of Russian and Ukrainian, Rusin, 4 (54), 303—317. DOI 7223/15617793/447/7. (In Russ.).
- Ma, Xiangfei. (2017). Verbalization of stereotypical ideas about rain in Russian and Chinese: a case study of set phrases, Ivzestia of the Volgograd State PedagogicalUniversity, 4, 128— 135. (In Russ.).
- Nelyubova, N.I. (2019). Family as a universal value in the French and Russian proverbial picture of the world, Philological Sciences, 6, 50—59. DOI: 10.20339 / PhS.6 - 19/050. (In Russ.).
- Nikolaeva, E.I. & Seliverstova, E.I. (2016). The idea of good sleep in Slavic languages: a case study of fixed comparisons // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, 61(2), 325—343. doi: 10.1556/060.2016.61.2.6. (In Russ.).
- Kubryakova, E.S. (2004). On the precepts of cognitive science and current issues in cognitive linguistics, Issues of Cognitive Linguistics, 1, 6—17. (In Russ.).
- Dal, V.I. (1984). Proverbs of the Russian people, in two volumes. Vol. 1. Moscow. (In Russ.).
- Svenskt språkbruk. (2003). Ordbok över konstruktioner och fraser. Stockholm: Norstedts. (In Swedish).
- Holm, P. (1971). Ordspråk och talesätt med förklaringar. Stockholm: Albert Bonniers förlag. (In Swedish).
- Åberg, G. (1997). Ordspråk, ordstäv och talesätt. Stockholm: Albert Bonniers förlag. (In Swedish).
Дополнительные файлы
