ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ С САКРАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
- Авторы: Шкуран О.В.1
-
Учреждения:
- Луганский национальный университет им. Тараса Шевченко
- Выпуск: Том 10, № 2 (2019)
- Страницы: 336-352
- Раздел: ФРАЗЕОРЕСУРСЫ
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/341110
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-336-352
- ID: 341110
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Паремии являются прецедентными языковыми единицами, которые относятся к области речевой стихии. Наличие сакральных компонентов в составе этих единиц, переосмысленных в соответствии с речевой ситуацией, свидетельствует о высокой мотивации внутренней формы коммуникативной микроструктуры. В нашей статье мы называем их языковыми единицами с сакральной семантикой и даем такое определение - это сложно структурированное морализующее высказывание с целостными и обобщенными представлениями о позитивном отношении народной культуры к традиционной религии. Исследуемые паремии имеют параллельные компоненты, размещенные в линейной последовательности. Важной чертой для паремиологической семантики являются «слабые мысли», т.е. их сложно понять, не зная ситуации, которую они полностью характеризуют. Для поговорок немаловажным является дискурсивная интенция, которая иллюстрирует когнитивное содержание с нравственной, а в нашем случае - с традиционно конфессиональной функцией. Современные социальные, идеологические, нравственно-этические и бытовые проблемы соотносятся и соизмеряются с бытием сакрального мира, чтобы нынешним проблемам придать одновременно вселенский и временной характер, оценивая их с точки зрения догматов традиционной религии. В статье на диахроническом социо-историко-культурном фоне проиллюстрированы этнолингвомаркеры горе, беда, сила, ум в составе устойчивых языковых единиц с сакральной семантикой Горе - не беда; Сила есть - ума не надо ; представлены основные периоды общепринятого употребления вышеназванных компонентов в лексикографических источниках и репрезентована сакрализация данных смыслов в русской православной культуре. Однако в процессе цивилизационных изменений мы констатируем профанизацию сакральных смыслов до уровня иронического. Данные паремии - языковые с сакральной семантикой - одновременно и фразеосочетание, и афористическое высказывание, и микротекст с глубоким лингвокультурологическим содержанием, отражающим разные исторические, идеологические, политические эпохи. Процесс обмирщвления языковых единиц с сакральной семантикой можно объяснить и открытой формой самих паремий, предполагающих различные формы трансформаций. При помощи активного паремиеупотребления народ вырабатывает особые принципы отношения к миру, к Богу, к человеку и делает это на своем родном языке и во многом с помощью языка, что и открывает нам возможности для исследования новых языковых субпарадигм.
Ключевые слова
Об авторах
Оксана Владимировна Шкуран
Луганский национальный университет им. Тараса Шевченко
Автор, ответственный за переписку.
Email: oksana.shkuran@mail.ru
кандидат филологических наук, доцент кафедры украинской филологии и издательского дела Луганского национального университета имени Тараса Шевченко
Ул. Оборонная, 2, Луганск, Украина, 91016Список литературы
- Alefirenko, N.F. (2004). Problems of phraseological meaning and meaning (in the aspect of interlevel interaction) [monograph]. Astrakhan: Astrakhan University Publishing House. (In Russ.).
- Bredis, M.A. (2015). Definitions of Proverbs in Russian Linguistics. Bulletin of the Center for International Education at Moscow State University. Philology. Culturology. Pedagogy. The Technique, 4. 12—17. (In Russ.).
- Baranov, A.N. (2008). Aspects of the theory of phraseology. Moscow: Znak. (In Russ.).
- Buslaev, F.I. (2001). Old Russian literature and Orthodox art. St. Petersburg: Liga Plus. (In Russ.).
- Berinda, P. (1961). “Lexikon of Slavic Ordination and Name of Talkovka” / Pidg. text and entry Art. V.V. Nimchuk. Kiev. URL: http://litopys.org.ua/berlex/be.htm/ (accessed: 01/01/2019). (In Ukrain.).
- Vladimirova, T.E. (2018). Russian philology and the spiritual potential of the language: materials of the XIVIII International Scientific and Practical Conference “Russian cultural space: communicative aspects”. Moscow: MSU Iryayak named after Lomonosov. pp. 128—132. (In Russ.).
- Dal’, V.I. (2008). The explanatory dictionary of the living language of the English language. URL: http://ru.wikipedia.org/oldid=7042034 (accessed: 01.01.2019). (In Russ.).
- Ilchenko, V.I. & Shelyuto, V.M. (2016). Spiritual culture in the sacred space [Monograph.] St. Petersburg: Publishing House “Kommersant”, Lugansk: Press Express. (In Russ.).
- Karabulatova, I.S. (2011). The linguistic personality in the space of intercultural communications. Bulletin of Kemerovo State University of Culture and Arts, 16, 77—85. (In Russ.).
- Konovalov, N.I. (2007). Sacred text as a linguocultural phenomenon: a monograph. Ekaterinburg: GOU VPO “Ural State Pedagogical University”. (In Russ.).
- Lomakina, O.V. (2018). Phraseology in the text: functioning and idiostyle [monograph]. V.M. Mokienko (Ed.). Moscow: RUDN. (In Russ.).
- Maslova, V.A. (2011). Linguoculturology. Moscow: Publishing Center “Academy”. (In Russ.).
- Mironova, T.L. (2013). Russian soul and non-Russian government. Moscow: Algorithm Publishing House. (In Russ.).
- Mokienko, V.M. (2005). Riddles of Russian phraseology. St. Petersburg: Avalon, ABC Classic. (In Russ.).
- National Corpus of the Russian language. URL: http://ruscorpora.ru/ (accessed: 01.02.2019). (In Russ.).
- Permyakov, G.L. (1998). Basics of structural paremiology. Moscow: Nauka. (In Russ.).
- The complete collection of Russian chronicles (2011). Vol. II. Ipatiev Chronicle. Moscow. (In Russ.).
- Dictionary of Ukrainian News: the editors of the magazine “Kievskaya Starina”: ordered by Boris Grinchenko with the order of the marshal (1907—1909). Kiev. (In Ukrain.).
- Sreznevsky, I.I. (1912). Materials for the dictionary of the ancient Russian language on written memorials: the publication of the Russian language and literature of the Imperial Academy of Sciences. St. Petersburg: Typography of the Imperial Academy of Sciences. (In Russ.).
- Dictionary of Church Slavonic and Russian (1847). Imperial Academy of Sciences. St. Petersburg. (In Russ.).
- Dictionary of the ancient Slavic language, compiled according to the Ostrom Gospel (1899). F. Mikloshych, F.Kh. Vostokov, Ya.I. Berednikov & I.S. Kochetov (Eds.). St. Petersburg. (In Russ.).
- Solodub, Yu.P. (1990). National specificity and universal properties of phraseology as an object of linguistic research. Philological sciences, 6, 55—65. (In Russ.).
- Explanatory Dictionary of the Russian language: In 4 volumes (1935—1940). D.N. Ushakov (Ed.). Moscow. (In Russ.).
- Fasmer, M. (1986). The Etymological Dictionary of the Russian Language: 4 vol. Vol. 1: A.—D. Moscow: Progress. (In Russ.).
- Frolov, O.V. (2015). About the past and present. Moscow: Editus. (In Russ.).
- Khalansky, M. (1885). The Great Russian epics of the Kiev cycle. Warsaw: M. Zenkevich P.h. (In Russ.).
- Heidegger, M. (1993). Time and Being: Articles and Speeches. Moscow: Respublika. (In Russ.).
- Shishkov, A.S. (2005). Slavanorussky Korneslov. Our language is the tree of life on earth and the father of other tongues. St. Petersburg: Publisher L.S. Yakovlev. (In Russ.).
- ESBE (1890—1907): Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron. Leipzig, St. Petersburg. URL: http://ruscorpora.ru/ (accessed: 01.02.2019). (In Russ.).
- ESSL — Etymological dictionary of Slavic languages: Proslav (1974). Vol. 31. Lex Foundation, Inst. Rus. them. V.V. Vinogradov. Moscow: Nauka. (In Russ.).
Дополнительные файлы

