ФОРМА ОБРАЩЕНИЯ КАК ОТРАЖЕНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО СТИЛЯ КОММУНИКАЦИИ (на материале британского и канадского вариантов английского языка)
- Авторы: Юрьева Ю.Б.1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: Том 10, № 2 (2019)
- Страницы: 532-543
- Раздел: ПРАГМАЛИНГВИСТИКА
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/341124
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-532-543
- ID: 341124
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Культура и процесс коммуникации неразделимы, так как культура не только указывает, между какими членами общества возможен процесс коммуникации, но и помогает правильно распознать значение сообщения, которое было закодировано, а также при каких условиях данное сообщение будет правильно интерпретировано собеседником. Сложившийся исторически, этнокультурный стиль коммуникации (Т.В. Ларина) отражает коммуникативные особенности поведения народа при выборе вербальных и невербальных средств в процессе коммуникации. Статья посвящена социокультурным особенностям, которые влияют на выбор языковых средств при выражении инициальной речевой формулы. Целью нашего исследования было изучение форм обращения в рамках одного языка, но в двух разных странах (Канада, Великобритания) с их историческим и культурным прошлым. Мы основываемся на параметрах измерения культур Г. Хофштеда (1991), теории вежливости (Браун & Левинсон 1987, Лич 2014), основах межкультурной прагматики (А. Вежбицкая 2003, И. Кечкеш 2014), теории речевой аккомодации (Х. Гайлс). В статье представлены результаты исследования употребления форм обращения среди представителей британской и канадской культур с целью выявления сходств и различий и объяснение результатов через особенности культур.
Об авторах
Ю. Б. Юрьева
Российский университет дружбы народов
Автор, ответственный за переписку.
Email: yuryeva-yub@rudn.ru
аспирант кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН
Ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198Список литературы
- Larina, T. (2015). Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies. International Review of Pragmatics, 7 (5). Special Issue: Communicative Styles and Genres, 195-215.
- Larina, T. & Suryanarayan, N. (2013). Madam or aunty ji: address forms in the British and Indian languages. In Monika Reif, Justina A. Robinson, Martin Putz (eds.). Variation in Language and Language Use: Linguistic, Socio-Cultural and Cognitive Perspectives. Peter Lang Edition. pp. 190-217.
- Hofstede, G.H. (1991). Cultures and Organizations: Software of the mind. McGraw-Hill Book Company (UK) Limited. London.
- Kecskes, I. (2014). Intercultural pragmatics. OUP USA.
- Brown, P. & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: CUP.
- Leech, G. (2014). The pragmatics of politeness. Oxford: Oxford University Press.
- Fitch, K. (1998). Speaking Relationally: Culture, Communication, and Interpersonal Connection. New York: The Guilford Press.
- Clyne, M., Norrby, C. & Warren, J. (2009). Language and Human Relations: Style of Address in Contemporary Language. Cambridge: CUP.
- Kachru, B. (2012). World Englishes: Agony and Ecstasy. Journal of Aesthetic Education, 30 (2), Special Issue: Distinguished Humanities, 135-155.
- Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
- Gudykunst, W. & Ting-Toomey, S. (1990). Culture and Interpersonal communication. Interpersonal communication, 8. Sage Series. Sage Publications.
- Giles, H. (1977). Language, Ethnicity and Intergroup Relations: European Monographs in Social Psychology. London: Academic Press.
- Gladkova, Anna & Larina, Tatiana (2018). Anna Wierzbicka, Language, Culture and Communication. Russian Journal of Linguistics, 22 (4), 717-748. doi: 10.22363/2312-9182-2018-224-717-748.
- Iliadi, P.L. & Larina, T.A. (2017) Refusal Strategies in English and Russian. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 8 (3), 531-542. doi: 10.22363/2313-2299-20178-3-531-542.
- Hall, E. (1990). Understanding Cultural Differences: Germans, French and Americans. Yarmouth, Maine: Intercultural Press.
- Clyne, M. (2009). Address in intercultural communication across languages. Intercultural Pragmatics, 6 (3), 395- 409.
- Crystal, D. (2013). English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.
- Schneider, K.P. (2010) Sociopragmatic variation and culture-dependent schemata of linguistic behavior. In 34th International LAUD Symposium. Cognitive Sociolinguistics: Language Variation in its Structural, Conceptual and Cultural Dimensions. Landau / Pfalz (Germany). pp. 245-275.
Дополнительные файлы

