Проблемы перевода англоязычных, италоязычных и русскоязычных психологических терминов

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Данная статья посвящена изучению англоязычных терминологических единиц в области психологии и рассмотрению проблем, с которыми может столкнуться переводчик, осуществляющий перевод текстов психологической тематики в тройке языков английский–русский–итальянский. Объектом исследования данной статьи являются англоязычные, русскоязычные и италоязычные психологические термины. Предмет исследования составляют проблемы и трудности, мешающие переводчику добиться эквивалентности перевода научных психологических текстов. Целью статьи является анализ особенностей перевода психологических терминов с английского языка на русский и итальянский, а также нахождение возможных путей решения возникающих проблем. Приводятся термины, употребляемые в английском, русском и итальянском психологическом дискурсе, а также примеры заимствований из английского в эти языки. Рассматриваются различные варианты перевода одного и того же англоязычного психологического термина на русский и итальянский языки. Актуальность статьи обуславливается активным процессом выхода узконаправленных психологических терминов в общеупотребительный язык, растущим интересом к исследованиям в области психологии и повышенным спросом на переводческие услуги в данной области. В статье применялись следующие методы исследования: метод сравнительно-сопоставительного анализа, лингвопрагматический анализ, семантический анализ, анализа переводческих стратегий, метод постпереводческого анализа. По результатам исследования можно сделать вывод, что основной причиной возникновения проблем при переводе психологических терминов с английского языка на русский и итальянский является недостаточное понимание понятийного содержания терминологических единиц со стороны переводчика и отсутствие у него базовых знаний основных идей, понятий и концепций определенных психологических направлений и школ. В связи с этим затрудняется процесс подбора эквивалентной терминологической единицы в языке-реципиенте, и снижается качество перевода. Было выявлено, что большинство трудностей, рассматриваемых в данной статье, характерны для перевода научных психологических текстов с английского языка на русский, в то время как переводчик, работающий в паре языков английский-итальянский, с подобными сложностями сталкивается гораздо реже.

Об авторах

Ирина Владимировна Михальченкова

Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации

Email: iviebooks@mail.ru
преподаватель; кафедра иностранных языков;

Список литературы

  1. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. – М.: Либроком, 2017. – 256 с.
  2. Шелов С. Д. Еще раз о природе термина и определении понятия 'термин' // Терминология и знание: Материалы II Международного симпозиума (Москва, 21-22 мая 2010 г.) – Отв. ред. докт. филол. наук С. Д. Шелов. – М., 2010. – С. 77-111.
  3. Балыгина Е. А., Ермолова Т. В. Проблема перевода английских психологических терминов на русский язык // Современная зарубежная психология. 2018. Т. 7. № 1. С. 85-93.
  4. Лобанова А. А. Переводческие аспекты психологической терминосистемы / А. А. Лобанова, Л. М. Лемайкина // Научно-художественный сборник "Гермес". – 2010. – № 2. – С. 48-50.
  5. Кузьмина А. С. Англоязычный психологический дискурс и особенности его перевода на русский язык: дисс. магистра. СПГПУ, 2014. [Электронный ресурс] Режим доступа: URL: http://elib.spbstu.ru/dl/2/4354.pdf. (дата обращения: 11.02.2025)
  6. Leigland S. The functional analysis of psychological terms: In defense of a research project / S. Leigland // The analysis of Verbal Behavior. 1996. – P. 105-122.
  7. Аванесян Н. К. Некоторые аспекты психологической терминосистемы в современном английском языке // Университетские чтения-2008: [материалы научно-методических чтений ПГЛУ], 10-11 января 2008 г. / Пятигор. гос. лингвист. ун-т. – Пятигорск: ПГЛУ, 2008.
  8. Головин Б. Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи. – М.: Высшая школа, 1987. – 257 с.
  9. Лебедев Д. И. Проблемы адекватности перевода лингводидактических терминов на материале русского и английского языков: дисс. канд. филол. наук: 10.02.20. М., 2005. – 109 с.
  10. Баева И. А. К вопросу о технологиях передачи психологического знания / И. А. Баева, Н. Н. Баев // Психолого-педагогическое сопровождение процессов развития ребенка. – 2016. – С. 8-16.
  11. Куприянова М. Е. Становление и функционирование терминосистемы высшего образования в условиях глобализации: дисс. канд. филол. наук: 10.02.20. М., 2014. – 259 с.
  12. Корсини Р., Ауэрбах А. Психологическая энциклопедия / Под ред. Р. Корсини, А. Ауэрбаха. СПб.: Питер, 2006. – 1096 с.
  13. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова [и др.]. – М.: Филол. ф-т МГУ имени М. В. Ломоносова, 1997. – 245 с.
  14. Змановская Е. В. Девиантология: Психология отклоняющегося поведения: Учеб. пособие. – М.: Издательский центр "Академия", 2012. – 288 с.
  15. Фили К. М., Джоунз Э. А. Преодоление отклоняющегося поведения у детей с синдромом Дауна: оценка и коррекция с использованием прикладного анализа поведения [Электронный ресурс] // Синдром Дауна. XXI век. 2010. № 2. С. 26-33. URL: https://downsideup.org/ru/catalog/article/preodolenie-otklonyayushchegosyapovedeniya-u-detey-s-sindromom-dauna (дата обращения: 12.02.2025).
  16. Лютянская М. М. Перевод психологических терминов с точки зрения когнитивного подхода / М. М. Лютянская, Н. В. Васильева // Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние. – 2018. – С. 52-53.
  17. Thesaurus of Psychological Index Terms 2024 Summer Update [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://www.apa.org/pubs/databases/training/thesaurus-update-summer-2024.pdf (дата обращения: 11.02.2025)
  18. B17.ru [Электронный ресурс] // URL: https://www.b17.ru/article/573598/ (дата обращения: 11.02.2025)
  19. Машкова Д. Азбука счастливой семьи. 30 главных уроков родительства. – Изд. перераб. и доп. изд. – Москва: Эксмо, 2025. – 528 с.
  20. Cambridge Dictionary. [Электронный ресурс] // URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-italian/mourning (дата обращения: 12.02.2025)
  21. Urban Dictionary. [Электронный ресурс] // URL: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Gatsbying (дата обращения: 12.02.2025)

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).