Метафорическое воплощение профессионального риска и ответственности в романах Артура Хейли
- Авторы: Грушевская Т.М.1, Данилец А.М.1
-
Учреждения:
- Кубанский государственный университет
- Выпуск: № 6(900) (2025)
- Страницы: 50-57
- Раздел: Языкознание
- URL: https://journal-vniispk.ru/2542-2197/article/view/301093
- ID: 301093
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Целью исследования является анализ метафорических моделей профессионального риска и ответственности в производственных романах Артура Хейли «Отель», «Колеса», «Аэропорт», «Окончательный диагноз», «Менялы», где концепты «риск» и «ответственность» играют ключевую роль в раскрытии характеров героев, динамике сюжета и передаче моральных дилемм. В работе были использованы компонентный анализ, контекстуальный анализ, описательный метод, дискурсивный анализ, а также метод систематизации и классификации. Доказано, что концепты «риск» и «ответственность» как структурный элемент повествования проявляются не только в сюжетных коллизиях, но и в языковых средствах, создавая многослойную художественную реальность. Дополнительно изучается специфика перевода профессиональных метафор, связанных с лидерством, принятием решений и управлением кризисными ситуациями.
Ключевые слова
Об авторах
Татьяна Михайловна Грушевская
Кубанский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: kff-kubsu@yandex.ru
доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой французской филологии
РоссияАлина Михайловна Данилец
Кубанский государственный университет
Email: france@rgf.kubsu.ru
соискатель кафедры французской филологии
РоссияСписок литературы
- Бек У. Общество риска. На пути к другому модерну / пер. с нем. В. Седельника и Н. Федоровой. М.: Прогресс- Традиция, 2000.
- Луман Н. Понятие риска // THESIS: теория и история экономических и социальных институтов и систем. 1994. Вып. 5. С. 135–160.
- Baimyradova B. The use of metonymy and metaphor in literature // Слово о слове: исследование молодых ученых-филологов: Материалы IV Международной научно-практической конференции, г. Астрахань, 4 апреля 2024 г. Астрахань: Астраханский государственный университет им В. Н. Татищева, 2024. С. 269–271.
- Яковенко Т. И., Шайхалиева А. М. Способы перевода метафор в зарубежной теории перевода // Гуманитарные и социальные науки. 2021. № 4. C. 200–208.
- Ван С. Метафоры в русском языке: роль образного мышления в коммуникации // Новая наука: История становления, современное состояние, перспективы развития: сб. статей Международной научно-практической конференции, г. Калуга, 25 декабря 2024 г. Уфа: Аэтерна, 2024. С. 203–206.
- Черткова О. М. Когнитивная метафора как средство выражения авторского стиля // Прикладная лингвистика: наследие и современность: материалы II Международной научно-практической конференции, посвященной 85-летию филологического факультета Белорусского государственного университета, Минск, 22–23 марта 2024 г. Минск: БГУ, 2024 С. 139–142.
- Грушко Н. В., Динкелакер Л. А., Козлова Д. Е. Метафора как средство поиска ресурсов и путей разрешения ограничений в коммуникации // Вестник Омского университета. Серия «Психология». 2023. № 1. С. 27–34. doi: 10.24147/2410-6364.2023.1.27-34.
- Никитина Т. Г., Павлова А. Н. Жанровая специфика профессионального романа в произведениях Артура Хейли // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2015. № 5 (48). С. 42–47.
- Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 153–172.
- Горшкова Е. О., Метласова Т. М. Художественно-стилистические особенности производственного романа Артура Хейли // Иностранные языки: проблемы преподавания и риски коммуникации / Научные исследования преподавателей и студентов факультета иностранных языков и лингводидактики СГУ имени Н. Г. Чернышевского ; под. ред. Г. А. Никитиной: сб. трудов конференции. Саратов, 4–5 июня 2020. Саратов: Саратовский источник, 2020. Вып. 13. С. 55–61.
- Лисова М. И. Речевые характеристики персонажей как средства создания образов в романах Артура Хейли // Евразийский союз ученых. 2014. № 7–7. С. 50–53.
- Polischuk V. O. The concept of “metaphor” in Russian and English contexts // Наука молодых – Наука будущего: сборник статей XIV Международной научно-практической конференции, г. Петрозаводск, 03 декабря 2024 г. Петрозаводск: Международный центр научного партнерства «Новая наука», 2024. С. 156–161.
- Маругина Н. И. Когнитивный аспект перевода метафоры (на материале повести М. А. Булгакова «Собачье сердце» и ее переводов на английский язык) // Язык и культура. 2008. № 4. С. 42–52.
- Адамчук А. А. Концепт и художественный концепт как лингвокогнитивные категории // Формирование профессиональной компетентности филолога в поликультурной образовательной среде: материалы IV Международной научно-практической конференции. Симферополь: ИП Корниенко Андрей Анатольевич, 2021. С. 13–19.
- Гусейнова И. А., Горожанов А. И. Новые подходы к переводческой теории и практике (из опыта создания учебного пособия «основы практики письменного перевода с немецкого языка на русский язык») // Вестник Московского университета. Серия 22: Теория перевода. 2023. Т. 16. № 2. С. 7–24. doi: 10.55959/MSU2074-6636-22-2023-16-2-7-24.
- Виноградова С. А., Позднякова А. Р. Когнитивно-семантические аспекты признаковой метафоры и метонимии // Вестник ТвГУ. Серия «Филология». 2023. № 2 (77). C. 13–19.
Дополнительные файлы
