Русский язык - через национальные реалии и культуру

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье описывается система формирования лингвокультурологической компетенции через региональные реалии, ценности, персоналии в учреждениях общего среднего образования Республики Беларусь. В целостной лингвометодической системе обучения русскому языку и речи учащихся социокультурный аспект рассматривается в качестве содержательного компонента всех направлений изучения - языкового, речевого, коммуникативного, лингвокультуроведческого. Лингвокультурологическое направление, согласно Концепции обучения русскому языку, предполагает формирование целостных, системных знаний о языке, в которых представлены культурные ценности и способы их сохранения и передачи учащимся. Такие знания необходимы для осмысления и бытования в социальной жизни школьника общечеловеческих и национальных (для русского и белорусского народов) идеалов, традиций, обычаев, ценностей и норм, которые в условиях двух государственных языков регулируют диалог культур. Как взаимосвязанный образовательный процесс социокультурный аспект в обучении русскому/белорусскому языкам нацелен на формирование у молодого поколения знаний об особенностях социальных отношений в обществе, воспитанию таких черт личности, свойственных белорусскому обществу, как компромиссность, миролюбивость, неагрессивность, разумность и др. Этот процесс, кроме всего прочего, должен базироваться на параллельном развитии умений по соблюдению норм, регулирующих жизнь современного белорусского общества.

Об авторах

Сергей Владимирович Николаенко

Витебский государственный университет имени П.М. Машерова

Автор, ответственный за переписку.
Email: ns-lk@mail.ru

декан филологического факультета Витебского государственного университета имени П.М. Машерова, доктор педагогических наук, доцент (Витебск, Республика Беларусь). Сфера научных интересов: методика преподавания русского языка, лингвокультурология, аксиология. Автор более 140 научных публикаций

Республика Беларусь, 210038, Витебск, пр-т Московский, 33

Список литературы

  1. Deikina, A.D. (2014). Metodicheskii potentsial lingvokul’turologicheskikh kharakteristik teksta v shkol’nom obuchenii russkomu yazyku [The didactic potential of linguocultural text characteristics in teaching Russian at school]. Russkii yazyk v shkole [Russian language at school], (4), 12-17. (In Russ.)
  2. Khudenko, L.A. Lingvokul’turologicheskii podkhod k obucheniyu russkomu yazyku uchashchikhsya 5-11 klassov: teoreticheskie i metodicheskie osnovy [The linguocultural approach to teaching Russian to 5-11 graders: theoretical and didactic bases]. Minsk: NIE Publ. (In Russ.)
  3. Kovshova, M.L. (2012). Lingvokul’turologicheskii metod vo frazeologii: kody kul’tury [The linguocultural approach in phraseology: culture codes]. Moscow: Librokom Publ. (In Russ.)
  4. Kontseptsiya obucheniya russkomu yazyku v sisteme obshchego srednego obrazovaniya Respubliki Belarus’ [The conception of teaching Russian in the system of general secondary education in the Republic of Belarus]. (2015). Russkii yazyk i literatura [Russian language and literature], (9), 3-10. (In Russ.)
  5. Krasnykh, V.V. (2002). Etnopsikholingvistika i etnokul’turologiya: lektsionnyi kurs [Ethnopsycholinguistics and ethnocultural studies: lecture course]. Moscow: Gnozis Publ. (In Russ.)
  6. Littlejohn, A. (2011). Real world language teaching. Teaching in multilingual contexts: current challenges, future directions, 3-17. Cambridge scholars Publ.
  7. Maslova, V.A. (2018a). Lingvisticheskii analiz teksta. Ekspressivnost’: ucheb. posobie [Linguistic text analysis. Expressiveness: manual]. Moscow: Yurait Publ. (In Russ.)
  8. Maslova, V.A. (2004). Poet i kul’tura. Kontseptosfera Mariny Tsvetaevoi [The poet and culture. Marina Tsvetaeva’s conceptual sphere]. Moscow: Flinta Publ. (In Russ.)
  9. Maslova, V.A. (2018b). Filologicheskii analiz khudozhestvennogo teksta: uchebnoe posobie [The philological analysis of an artistic text: manual]. Moscow: Yurait Publ. (In Russ.)
  10. Maslova, V.A., & Nikolaenko, S.V. (2011). Kratkii lingvokul’turologicheskii slovar’-spravochnik: kul’turnoe prostranstvo Vitebshchiny [The concise linguocultural reference dictionary: cultural space of the Vitebsk area]. Vitebsk: Vitebsk State University named after P.M. Masherov Publ. (In Russ.)
  11. Mechkovskaya, N.B., Ivanov, E.E., & Ivanova, S.F. (1998). Satsyyakul’turnaya prastora movy [The sociocultural space of language]. Minsk: Vedy Publ. (In Russ.)
  12. Mishatina, I.T. (2011). Tekhnologiya osvoeniya kontseptov russkoi kul’tury: uchebno-metodicheskoe posobie [The technology of acquiring the concepts of Russian culture: manual]. Saint Petersburg: Knizhnyi dom Publ. (In Russ.)
  13. Nikolaenko, S.V. (2015a). Vitebshchina v sotsiokul’turnom kontekste (didakticheskie materialy dlya urokov russkogo yazyka): posobie dlya uchitelei [The Vitebsk area in linguistic and cultural context: (didactic materials for Russian lessons): teachers’ guide]. Vitebsk: VGU named after P.M. Masherova Publ. (In Russ.)
  14. Nikolaenko, S.V. (2009). Natsional’no-kul’turnoe na urokakh russkogo yazyka (didakticheskie materialy o Belorusskom Poozer’e pri izuchenii grammaticheskikh tem): posobie [National and cultural components at Russian lessons (didactic materials about the Vitebsk area for studying grammar): manual]. Vitebsk:VGU named after P.M. Masherov Publ. (In Russ.)
  15. Nikolaenko, S.V. (2015b). Teoriya i praktika sotsiokul’turnogo razvitiya uchashchikhsya 5-11 klassov: natsional’no-kul’turnyi soderzhatel’nyi aspekt v kontekste obucheniya russkomu yazyku [Theory and practice of sociocultural development of 5th-11th graders: national and cultural aspect in the context of teaching Russian]. Vitebsk: VGU named after P.M. Masherov Publ. (In Russ.)
  16. Novikova, T.F. (2004). «Prostranstvo slova». Formirovanie etnokul’turnoi kompetentsii uchashchikhsya na urokakh slovesnosti [“The space of a word”. The development of learners’ ethnocultural competence during language classes]. Russkii yazyk v shkole [Russian language at school], (5), 22-40. (In Russ.)
  17. Rusetskii, V.F. (2011). Slovotvorchestvo: literatura, yazyk, chelovek v sovremennom mire [Word-creation: literature, language, man in modern world]. Minsk: NIE Publ. (In Russ.)
  18. Sinyachkin, V.P. (2010). Psikholingvisticheskii i lingvokul’turologicheskii analiz obshchechelovecheskikh tsennostei v russkom yazykovom soznanii [Psycholinguistic, linguistic and cultural analysis of common human values in Russian linguistic consciousness]. Moscow: RUDN Publ. (In Russ.)
  19. Teliya, V.N. (1996). Russkaya frazeologiya: semanticheskii, pragmaticheskii i lingvokul’turologicheskii aspekt [Russian phraseology: semantic, pragmatic and cultural linguistic aspect]. Moscow: Yazyki russkoi kul’tury Publ. (In Russ.)
  20. Vorob’ev, V.V. (1997). Lingvokul’turologiya: teoriya i metody [Cultural linguistics: theory and methods]. Moscow: Ekspo Publ. (In Russ.)
  21. Pretceille, М.A. (1999). L’education interculturelle. Paris: Universitaire de France Publ. (In French).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».