Тувинский текст в аспекте транскультурации
- Авторы: Шафранская Э.Ф.1, Гарипова Г.Т.1
-
Учреждения:
- Московский городской педагогический университет
- Выпуск: Том 20, № 3 (2023)
- Страницы: 497-514
- Раздел: Литературное измерение
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-897X/article/view/326685
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2023-20-3-497-514
- EDN: https://elibrary.ru/TZLLUI
- ID: 326685
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Анализируются современные процессы художественной эстетизации и транскультурации тувинского текста в творчестве двух современных авторов - Маадыр-оола Ховалыга, пишущего о Туве на тувинском языке, и Романа Сенчина, репрезентирующего Туву как genius loci на русском языке. Постулируется тезис о том, что в произведениях тувинского автора миромодель родного мира фиксируется средствами материнского языка и представляет ино-, этнокультурный текст для русского читателя. В русской прозе Сенчина принцип транскультурации заключен в передаче через родной язык «иного» этнокультурного сознания автора, когда через различные принципы моделирования «своего мира» и «другого мира» формируется не ориенталистский, а именно транскультурный образ Тувы в миромоделях «потерянный рай», «сказочный мир», «экзотический мир». Выявлена специфика художественного проектирования тувинского текста в системе междисциплинарной парадигмы эстетических, историософских, этнографических, мифологических коррелятов в творчестве этнически разных писателей. Актуальность исследования обусловлена тем, что транскультурный подход (концептуальный для представленной статьи) в изучении любой национальной литературы в системе парадигмы «русская литература и литературы народов России» позволяет снять большинство противоречий в этнической идентификации литературного этоса, писателя и собственно отдельного произведения. Понимание этнокультурной и транскультурной литератур как историко-культурных феноменов дает возможность находить их проявления в совершенно разнонаправленных авторских художественных моделях тувинского текста.
Об авторах
Элеонора Федоровна Шафранская
Московский городской педагогический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: shafranskayaef@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-4462-5710
SPIN-код: 5340-6268
доктор филологических наук, профессор департамента филологии
Российская Федерация, 129226, Москва, 2-й Сельскохозяйственный проезд, д. 4, к. 1Гульчира Талгатовна Гарипова
Московский городской педагогический университет
Email: ggaripova2017@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-7675-2570
SPIN-код: 1926-8676
доктор филологических наук, профессор департамента филологии
Российская Федерация, 129226, Москва, 2-й Сельскохозяйственный проезд, д. 4, к. 1Список литературы
- Zhenis, N., Kiynova Zh.K. 2018. Transcultural approach in the framework of the study of national literature // Bulletin of KazNU. Web. URL: https://articlekz.com/article/23746 (Accessed: 01/20/2023).
- Lamazhaa, Ch.K. 2023. Concepts of culture: form, idea, social regulation // New researches of Tuva 1: 6–25. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.1
- Gerasi, R. 2013. Window to the East: Empire, Orientalism, Nation and Religion in Russia. Moscow: New Literary Review publ. Print. (In Russ.).
- Shafranskaya, E.F., and T.V. Volokhova. 2020. Poetics of Orientalism: the story of Leonid Solovyov “Nomads”. RUDN Journal of Studies in Literature and Journlism. 25 (4): 648–656. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2312-9220-2020-25-4-648-656
- Krzhizhanovsky, S.D. 1931. Title poetics. Moscow: Nikitinskie subbotniky publ. Print. (In Russ.).
- Gennep, A. van. 2002. Rites of passage: A systematic study of rites / transl. from French by Yu.V. Ivanova, L.V. Pokrovskaya; last Yu.V. Ivanova. Moscow: Eastern Literature. Print. (In Russ.).
- Moss, M. 1996. Society. Exchange. Personality: Works on social anthropology / trans. from French. Moscow: Eastern Literature publ. Print. (In Russ.).
- Shafranskaya, E.F. 2017. Phases of colonial discourse in Russian prose about Turkestan. Philology and Culture 2 (48): 218–224. Print. (In Russ.).
- Shafranskaya, E.F. 2020. On Russian Orientalism, the “Russian World” in Colonial Literature and Their Rethinking in Postcolonial Literature. New Literary Review 1 (161): 291–306. Print. (In Russ.).
- Lamazhaa, Ch.K. 2021. Children for Tuvans: attitude changes in socio-cultural transformations. New Research of Tuva 4: 57–75. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.25178/nit.2021.4.5
- Etkind, A.M. 2016. Crooked Mountain: Memory of the Unburied / Authorizations. Translated from English by V. Makarova. Moscow: New Literary Review publ. Print. (In Russ.).
- Bakhtikireeva, U.M. 2009. Creative bilingual personality (features of the Russian text of the author of Turkic origin). Astana: TsBOiMI publ. Print. (In Russ.).
- Nichiporov, I.B. 2019. From Kyzyl to Paris: geopoetics of the modern psychological novel (“Rain in Paris” by R. Senchin). RUDN Journal of Studies in Literature and Journlism. 24 (4): 616–624. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2312-9220-2019-24-4-616-624
- Shafranskaya, E.F., Garipova G.T., Smirnova, A.I. 2022. Metaphors of stopped time in modern literature. Philological Sciences. Scientific reports of higher school 4: 132–142. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.20339/PhS.4-22.132
- Welsch, W. 1995. Transkulturalitat. Migration und Kultureller Wandel. Institut für Auslandbeziehungen, 45. Jg. 1995. No. 1. Vj. Stuttgart. Rp. 1015–1020.
- Garipova, G.T. 2018. Moscow Calendar: “The Collection of the Refined” and the Space of London in Khamid Ismailov’s Metaconsciousness. In Genius loci in Literature, Art, Culture: Collection of Scientific Articles. St. Petersburg: Svoiyo publishing house. Print. (In Russ.).
- Fanon, F. 2022. Black skin, white masks. Moscow: Garage Museum of Contemporary Art publ. Print. (In Russ.).
Дополнительные файлы
