Две печатные машинки Кадыра Натхо, или Писатель транскультурного пограничья
- Авторы: Тхакахова К.С.1
-
Учреждения:
- Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова
- Выпуск: Том 22, № 2 (2025)
- Страницы: 395-407
- Раздел: Художественное измерение
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-897X/article/view/326859
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2025-22-2-395-407
- EDN: https://elibrary.ru/SQQJWE
- ID: 326859
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Отталкиваясь от афористического выражения С. Келлмана «Каждый транслингвальный писатель транслингвален по-своему», автор работы исследует отличительные особенности языковой биографии адыгейско-американского прозаика Кадыра Натхо (1927-2021). Выявлено, что писатель владел четырьмя языками - адыгейским, русским, арабским, английским. Показано, что главным катализатором многоязычия К. Натхо стала череда драматических и трагических событий, связанных со Второй мировой войной, вынужденной эмиграцией, семилетним пребыванием в Иордании и окончательным переселением в Соединенные Штаты Америки в середине ХХ в. Знание многих языков предопределило плотность интертекстуального пространства произведений К. Натхо («Николас и Надюша», «Старые и новые сказки Кавказа», «В поисках себя», «Легенда о великом похищении»), наличие большого количества отсылок к другим этническим культурам. Установлено, что при всей глобальности художественного мышления интернационального писателя приоритетная роль отводится родному языку: черкесские реалии, интегрированные в плоть его художественных текстов, демонстрируют Космо-Психо-Логос кавказских народов, специфические особенности их ментальности, материальной и духовной культуры.
Об авторах
Карина Султановна Тхакахова
Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова
Автор, ответственный за переписку.
Email: karina-t-00@mail.ru
ORCID iD: 0009-0001-6352-8043
аспирант кафедры русской и зарубежной литератур
Российская Федерация, Кабардино-Балкарская Республика, 360004, Нальчик, ул. Чернышевского, 173Список литературы
- Abdokova, M.B. 2006. “The theme of the father᾿s home, the world of natural and musical images in the works of Kadyr Natkho.” University news. North Caucasus region. Social Sciences. Appendix, no. 3, pp. 56–61. Print. (In Russ.) EDN: HSOSWZ
- Akhidzhak, B.N. 2018. “Representation of traditional ethnic consciousness in the artistic texts of Kadyr Natkho.” Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 15, no. 3, pp. 387–394. Print. (In Russ.) Х-2018-15-3-387-394. https://doi.org/10.22363/2618-897 EDN: YLXEZF.
- Zhachemuk, Z.R. 2015. “Literature of the Adyghe diaspora and artistic originality of the novel ‘Alienated’ by Kadyr Natkho.” Heritage of the centuries, no. 2, pp. 123–126, 30 March 2025, http://heritage-magazine.com/wp-content/uploads/2015/10/2015_2 Zhachemuk pdf EDN: VPJICT
- Shazzo, K.G. 1992. “Survival Temperature.. Afterword to the novel.” In Natho, K.I. Alienated. Maykop: Meoty publ., pp. 322–336. Print. (In Russ.)
- Gachev, G.D. 2003. Mentality of the peoples of the world. Moscow: Eksmo Publ., ISBN: 5-699-02497-2 EDN: QOCYIZ. Print. (In Russ.)
- Dzhusoity, N.G. 1957. About national style and national language. Literaturnaya gazeta, Oct. 7. Print. (In Russ.)
- Khugaev, I.S. 2013. “On the boundaries and criteria of national translingual literature.” Vestnik Vladikavkaz scientific center, vol. 13, no. 1, pp. 2–6. Print. (In Russ.) EDN: PXVEUV
- Bakhtikireeva, U.M. 2021. “Russophone — Russophone — Russophony — Russophone literature — global or local words?” The Humanities and Social Studies in the Far East, vol. XVIII, no. 1, pp. 11–17. Print. (In Russ.) https://doi.org/10.31079/1992-2868-2021-18-1-11-17 EDN: TMDVAB
- Tokareva, N.A. 2024. “Russian-speaking, bilingual, translingual, transcultural.” In National literatures of the Volga region and the Urals: research paradigms and practices: materials of the All-Russian scientific-practical seminar. Co-edited by L.Sh. Galieva and F.H. Minullina. Kazan: Institute of Language, Literature and Art named after G.I. Ibragimov, pp. 321–328. Print. (In Russ.) EDN: XWUIAO. Print. (In Russ.)
- Bakhtikireeva, U.M., O.A. Valikova, and N.A. Tokareva. 2021. “On ‘Agora’ today: approaches to the study of translingual literature.” Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 6 (2), pp. 263–273. Print. (In Russ.) https://doi.org/10.20339/PhS.6-21.263 EDN: XTWQKD
- Kellman, S.G. 2019. “Translingual Writers: Introductory Notes.” Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 16, no. 1, pp. 9–12. Х-2019-16-1-9-12. https://doi.org/10.22363/2618-897 EDN: ZARASL
- Amineva, V.R. 2020. “R. Bukharaev᾿s poem ‘Day of the Dead’: ways of self-identification of the lyrical subject.” Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 6 (2), pp. 292–299. https://doi.org/10.20339/PhS.6-20.292 EDN: FNVNKX
- Akhidzhak, B.I. 2018. “Ethnocultural specificity of language consciousness of a bilingual writer.” Bulletin of the Adyghe State University, series “Pedagogy and Psychology”, no. 3, pp. 17–23. Print. (In Russ.)
- Bakhtikireeva, U.M., and B.E. Shagimgereeva. 2020. “The linguistic being of a creative personality: Bakhyt Kairbekov.” The Humanities and Social Studies in the Far East, vol. XYII, no. 1, pp. 83–90. https://doi.org/10.31079/1992-2868-2020-17-1-83-89 EDN: KNINDS
- Bgazhnokov, B.Kh. 1999. Adyghe ethics. Nalchik: EL-FA publ. Print. (In Russ.)
- Tomakhin, G.D. 1988. Reali-Americanisms: Manual on Country Studies. Moscow: HSE publ. Print. (In Russ.)
- Bakhtikireeva, U.M. 2020. “Study and description of the national images of indigenous peoples of the Russian Federation through the carriers of language, folklore and literature — a realized necessity.” Preservation and development of languages and cultures of indigenous peoples. Siberia. Materials of the IV All-Russian scientific-practical conference. Abakan, 1–2 October, pp. 14–24. EDN: AODCYH
Дополнительные файлы
