Английский язык в ЕС: до и после Брексита
- Авторы: Марусенко М.А.1, Марусенко Н.М.1
-
Учреждения:
- Санкт-Петербургский государственный университет
- Выпуск: Том 21, № 4 (2024)
- Страницы: 641-657
- Раздел: Языковая система
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-897X/article/view/326888
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2024-21-4-641-657
- EDN: https://elibrary.ru/DEWVEG
- ID: 326888
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Рассматриваются перспективы сохранения английского языка в качестве официального и рабочего языка Евросоюза после Брексита. Вопреки надеждам некоторых государств-членов использование английского языка не только не сокращается, но, напротив, постоянно увеличивается. Это связано с появлением нового варианта английского - евроанглийского, который, по мнению руководителей ЕС, должен стать общим вторым языком европейцев, необходимым для жизни в единой глобальной деревне. Варианты английского в странах внешнего круга имеют, подобно вариантам из стран внутреннего круга, собственные эндонормативные особенности и приводят к отказу от мономодельного подхода, ориентированного на носителей от рождения, и переходу к полимодельной концепции. Эта динамичная полимодель включает в себя и варианты английского, используемые в Западной Европе как вторые языки носителями, у которых нет общего первого языка. В результате выхода Соединенного Королевства из ЕС социолингвистическое пространство для европейского(их) варианта(ов) даже расширилось, потому что Британия перестала быть арбитром правильности и источником языковой нормы. Поэтому в постбрекситовской Европе признание получает вариант, получивший название «евроанглийский». Хотя Соединенное Королевство официально вышло из ЕС 31 января 2020 г., английский остается самым употребительным иностранным языком в ЕС благодаря тому, что за прошлые 20 лет он стал lingua franca для европейских учреждений и носителей других языков. Сегодня английский является официальным языком только двух маленьких государств - членов ЕС (Ирландии и Мальты), где он имеет статус второго языка после гэльского и мальтийского соответственно. Но эти две страны не заявили английский своим официальным языком в Европейском парламенте, поэтому сегодня у английского нет юридических оснований оставаться официальным или рабочим языком Евросоюза. Несмотря на то, что английский после Брексита больше не имеет статуса официального языка ЕС, он усилил свои позиции, став lingua franca Европейского союза. Целью наднационального европейского руководства является превращение его во второй язык всех европейцев, необходимый для конкурентоспособной жизни в единой глобальной деревне.
Об авторах
Михаил Александрович Марусенко
Санкт-Петербургский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: mamikhail@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-0441-7845
доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры математической лингвистики, филологический факультет
Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9Наталия Михайловна Марусенко
Санкт-Петербургский государственный университет
Email: nmm.spb@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-3347-1373
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры математической лингвистики, филологический факультет
Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9Список литературы
- Kachru, B.B., ed. 1992. Teaching world Englishes. In The other tongue: English across cultures. 2nd ed. Urbana, IL: University of Illinois Press., p. 355–365.
- Kachru, B.B. 1986. The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes. University of Illinois Press.
- Modiano, M. 2017. “English in a post-Brexit European Union.” World Englishes, vol. 36, no 3, pp. 313–327.
Дополнительные файлы
