Дискурсивный маркер well и его функциональный перевод на русский язык при субтитровании и дубляже художественных фильмов

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена функционированию дискурсивного маркера well в кинодиалоге на английском языке, а также средствам его функциональной межъязыковой передачи на русский язык при субтитровании и дубляже фильмов. Лингвистический и экстралингвистический анализ употреблений маркера well в 11 художественных фильмах, снятых в период с 1997 по 2017 год, позволяет выявить текстовые и межличностные функции маркера. Среди текстовых функций выделяются функции обозначения коммуникативного шага, тематической организации, организации диалога, противопоставления, обоснования, пояснения, исправления, цитирования; среди межличностных - функции адресации, колебания, уклонения от прямого ответа, эмфатическая и этикетная функции. Проводится качественный и количественный анализ переводческих решений, используемых в субтитрах и дубляже для передачи текстовых и межличностных функций маркера. Для каждой из выделенных функций маркера well выявляются функциональные эквиваленты на русском языке, а также подсчитывается доля опущения маркера и доля функциональных потерь. Тексты русскоязычных субтитров и дубляжа сравниваются по следующим параметрам: доля опущения маркера и доля функциональных потерь. Достигаемый уровень функциональной эквивалентности связан с техническими и текстовыми особенностями обоих видов киноперевода.

Об авторах

Александра Александровна Блюднева

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Автор, ответственный за переписку.
Email: aleksandra.bliudneva@gmail.com
SPIN-код: 7498-6368

аспирант кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения

Российская Федерация, 119991, Москва, Ленинские горы, 1

Список литературы

  1. Viktorova, E.Yu. 2016. Vspomogatelnaya sistema diskursa: problema vydeleniya i spetsifiki funktsionirovaniya. PhD diss. Saratov State University. Print. (In Russ.)
  2. Mattsson, J. 2009. The Subtitling of Discourse Particles: A Corpus-based Study of well, you know, I mean, and like, and their Swedish Translations in ten American films. PhD diss. University of Gothenburg. URL: https://gupea.ub.gu.se/bitstream/2077/21007/1/ gupea_2077_21007_1.pdf (date: 14.03.2017).
  3. Furko, B.P. 2014. “Perspectives on the Translation of Discourse Markers: A Case Study of the Translation of Reformulation Markers from English into Hungarian”. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 6 (2): 181—196. URL: https://doi.org/10.1515/ausp-2015-0013.
  4. Minchenkov, A.G. 2001. Russkiye chastitsy v perevode na angliyskiy yazyk [Translation of Russian Particles into English]. Saint Petersburg: OOO Publishing House “Khimera”. Print. (In Russ.)
  5. Minchenkov A.G. 2004. Angliyskiye chastitsy: funktsii i perevod [English particles: functions and translation]. Saint Petersburg: Antologiya. Print. (In Russ.)
  6. Brinton, L.J. 2017. The Evolution of Pragmatic Markers in English: Pathways of Change. Cambridge: Cambridge University Press. Print.
  7. Cuenca, M.-J. 2008. “Pragmatic Markers in Contrast: The Case of well”. Journal of Pragmatics 40 (8): 1373—1391. URL: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.02.013
  8. Gottlieb, H. 2005. Screen Translation: Eight Studies in Subtitling, Dubbing and Voice-over. Copenhagen: University of Copenhagen. Print.
  9. Diaz Cintas, J. and G. Anderman. 2009. Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen. London: Palgrave Macmillan. Print.
  10. Tveit, J.-E. 2009. Dubbing versus Subtitling: Old Battleground Revisited. In J. Diaz Cintas and G. Anderman (eds.) Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen. London: Palgrave Macmillan. Print.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».