Семантика логических коннекторов: therefore, moreover и in fact

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В работе над английской лексикой учителя и учебники уделяют больше внимания ‘содержательным’ словам (существительным, глаголам, прилагательным, наречиям), чем словам, участвующим в создании ‘текстового’ аспекта английского языка, таким как логические коннекторы. Следствием этого становится то, что, даже если студент имеет определенный уровень владения грамматикой и использования содержательных слов, он может не уметь производить связные тексты и строить логические связи. Объяснить значения логических коннекторов в преподавании нелегко, и традиционное использование синонимов и примеров употребления здесь не всегда помогает. Использование английских синонимов или возможных эквивалентов в родном языке студентов может привести к тому, что они станут понимать это слово с позиции другого слова или, что еще хуже, с позиции другого языка. Использование примеров до определенной степени может быть полезным, но этот метод не объясняет инвариантного значения логического коннектора, и при этом студент должен сам сделать выводы на основе нескольких примеров. С целью преодоления таких препятствий в процессе преподавания некоторые ученые предлагают использовать для объяснения значения слов максимально понятный и наименее этноцентричный метаязык - Естественный Семантический Метаязык (ЕСМ). В этой статье подход ЕСМ, основанный Анной Вежбицкой, используется для толкования значения трех логических коннекторов английского языка therefore (тем не менее) , moreover (более того) и in fact (фактически) с целью преподавания.

Об авторах

Джок Онн Вонг

Национальный университет Сингапура

Email: jockonn@gmail.com
преподает семантику, прагматику и академическое письмо в центре Коммуникации английского языка в Национальном университете Сингапура. В сферу его научных интересов входят семантика, прагматика, язык и культура, преподавание английского языка, сингапурский английский, англо-саксонский английский. Его публикации включают работы по сингапурскому английскому, англо-саксонскому английскому и преподаванию английского языка. В своей книге ‘The Culture of Singapore English’ (2014, Cambridge University Press) он рассматривает, как в данном варианте английского языка отражены сингапурская языковая картина мира, а также значения и ценности. Он придерживается мнения о том, что в изучении языка важно не только овладевать грамматикой, но и стремиться к пониманию культуры. 10 Architecture Drive, Singapore 117511

Список литературы

  1. Allan, K. (1986). Linguistic Meaning, Volume 1. London: Routledge and Kegan Paul.
  2. Carter, R. A. (1987). Is there a Core Vocabulary? Some Implications for Language Teaching. Applied Linguistics, 8(2), 64-72. doi:https://doi.org/10.1093/applin/8.2.178
  3. Celce-Murcia, M., & Larsen-Freeman, D. (1999). The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher's Course (Second edition). Boston: Heinle & Heinle.
  4. Gladkova, A., & Romero-Trillo, J. (2014). Ain’t it beautiful? The conceptualization of beauty from an ethnopragmatic perspective. Journal of Pragmatics, 60, 140-159.
  5. Goddard, C. (ed.). (2006). Ethnopragmatics: A Fresh Approach to Discourse in Culture. Berlin: Mouton de Gruyter.
  6. Goddard, C. (ed.). (2008). Cross-Cultural Semantics. Amsterdam: John Benjamins.
  7. Goddard, C. (2011). Semantic Analysis: A Practical Introduction (Second ed.). Oxford: Oxford University Press.
  8. Goddard, C., & Wierzbicka, A. (eds.). (1994). Semantic and Lexical Universals: Theory and Empirical Findings. Amsterdam: John Benjamins.
  9. Goddard, C., & Wierzbicka, A. (eds.). (2002). Meaning and Universal Grammar: Theory and Empirical Findings (Vol. 1). Amsterdam: John Benjamins.
  10. Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2007). Semantic primes and cultural scripts in language learning and intercultural commnication. In S. Farzad, & G. B. Palmer (Eds.), Applied Cultural Linguistics: Implications for Second Langauge Learning and Intercultural Communication (pp. 105-124). Amsterdam: John Benjamins.
  11. Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2018). Minimal English and how it can add to Global English. In C. Goddard (Ed.), Minimal English for a Global World: Improved Communication Using Fewer words (pp. 5-27). Cham: Palgrave Macmillan.
  12. Halliday, M. A., & Matthiessen, C. M. (2014). Halliday's Introduction to Functional Grammar (Fourth edition). Abingdon: Routledge.
  13. Hallliday, M. A., & Hassan, R. (1976). Cohesion in English. New York: Longman.
  14. Ho, S. T., & Khor, N. H. (2010). Panpac Additional Mathematics. Singapore: Marshall Cavendish Education.
  15. Peeters, B. (ed.). (2006). Semantic Primes and Universal Grammar: Empirical Evidence from the Romance Languages. Amsterdam: John Benjamins.
  16. Wierzbicka, A. (1972). Semantic Primitives. Frankfurt: Athenäum.
  17. Wierzbicka, A. (1986). Introduction (Special issue on 'Particles'). Journal of Pragmatics, 10(5), 519-534.
  18. Wierzbicka, A. (1988). The Semantics of Grammar. Amsterdam: John Benjamins.
  19. Wierzbicka, A. (1991). Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.
  20. Wierzbicka, A. (1992). Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in CultureSpecific Configurations. New York: Oxford University Press.
  21. Wierzbicka, A. (1996). Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press. Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures through Their Key Words: English, Russian, Polish, German and Japanese. New York: Oxford University Press.
  22. Wierzbicka, A. (1999). Emotions across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press.
  23. Wierzbicka, A. (2001). What did Jesus Mean? Explaining the Sermon on the Mount and the Parables in Simple and Universal Human Concepts. Oxford: Oxford University Press.
  24. Wierzbicka, A. (2004). Jewish cultural scripts and the interpretation of the Bible. Journal of Pragmatics, 36(3), 575-599.
  25. Wierzbicka, A. (2006). English: Meaning and Culture. New York: Oxford University Press. Wierzbicka, A. (2013). Imprisoned in English: The Hazards of English as a Default Language. New York: Oxford University Press.
  26. Wierzbicka, A. (2018). Emotions of Jesus. Russian Journal of Linguistics, 22(1), 38-53. Retrieved from http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/17846/15441
  27. Wong, J. O. (2014). The Culture of Singapore English. Cambridge: Cambridge University Press. Ye, Z. (Ed.). (2017). The Semantics of Nouns: A Cross-Linguistic and Cross-Domain Perspective. Oxford: Oxford University Press.
  28. Yoon, K.-J. (2005). Constructing a Korean Natural Semantic Metalanguage. Seoul: Hankook.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Вонг Д.О., 2018

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».