«НОСИТЕЛЬ ЯЗЫКА» И «NATIVE SPEAKER»: ИЛЛЮЗОРНОЕ СООТВЕТСТВИЕ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Обращение к данной проблеме вызвано глобальным распространением английского языка, формированием разнообразных региональных профессиональных лингводидактических культур и различной интерпретацией ключевых лингводидактических терминов. В сложившейся политической, экономической и социокультурной ситуации в мире, где английский язык является языком международного общения, многие казавшиеся ранее нейтральными термины лингводидактики приобретают особую актуальность и значимость. В современном профессиональном лингводидактическом дискурсе термины native speaker и носитель языка приобретают особую важность в дискуссии о целях (вариантах английского языка), норме (стандарте), модели обучения, преподавателе и его квалификации, а также методах и приемах обучения, соответствующих определенному социокультурному контексту и социальному заказу общества. В статье исследуются различия в употреблении терминов носитель языка и native speaker в русскоязычном лингводидактическом дискурсе и в англоязычном профессиональном дискурсе преподавателей английского языка. Сопоставительный дефиниционный анализ терминов на материале лингвистических и лингводидактических словарей и энциклопедий на русском и английском языках позволил выявить общее смысловое ядро, а также ряд значительных отличий, обусловленных разной степенью резонансности данных терминов в разных профессиональных социокультурах. Как показало проведенное исследование, в русскоязычном лингводидактическом дискурсе термин носитель языка употребляется в традиционно устоявшемся значении, в то время как в современном британо-американском профессиональном дискурсе преподавателей английского языка термин native speaker приобретает новые смыслы и ведет к смене лингводидактической парадигмы. В результате проделанной работы авторы пришли к выводу, что термины носитель языка и native speaker нельзя считать абсолютно тождественными, что это тождество является иллюзорным.

Об авторах

ГАЛИНА НИКОЛАЕВНА ЛОВЦЕВИЧ

Дальневосточный федеральный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: glovtsev@yandex.ru

доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации Дальневосточного Федерального университета. Сфера научных интересов: терминоведение и терминография, межкультурная коммуникация, социолингвистика, лингводидактика

690091, Владивосток, Россия, ул. Суханова, д. 8

ОЛЬГА НИКОЛАЕВНА ГИЧ

Дальневосточный федеральный университет

Email: gich.olga.nik@gmail.com

аспирант 2 курса направления Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, ассистент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Дальневосточного Федерального университета. Сфера научных интересов: лингводидактика, сопоставительное дискурсоведение, межкультурная коммуникация, лингвосинергетика

690091, Владивосток, Россия, ул. Суханова, д. 8

Список литературы

  1. Каплун О.А. Грамматическая компетенция как составляющая коммуникативной компетен­ции // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2011. № 4. C. 331—338. [Kaplun, O. A. (2011) Grammatical competence as a constituent of communicative competence. Scientific journal of Orel state university. 4, 331—338. (In Russ.)]
  2. Кашникова И.В., Чернова Л.Е. Коммуникативные практики этнонациональных меньшинств и феномен билингвима // Фiлософия I политологiя в контекстi сучасної культури. 2011. № 2. С. 438—448. [Kalashnikova, I. V., Chernova, L. E. (2011) Communicative practices of ethnic minorities and the phenomenon of bilingualism. Philosophy and politology in the context of modern culture. 2, 438—448. (In Russ.)]
  3. Кравченко А.В. Носители языка, родной язык, и другие интересные вещи // Т. Ю. Тамерьян (ред.). Актуальные проблемы филологии педагогической лингвистики. 2009. № 11. С. 29—37. [Kravchenko, A. V. (2009). Native speakers, native language and other interesting things. Actual problems of philology and applied linguistics. 11, 29—37. (In Russ.)]
  4. Ловцевич Г.Н. Кросскультурный терминологический словарь как средство репрезентации терминологии гуманитарных наук. Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 2010. [Lovtsevich, G. N. (2010). Cross-cultural terminological dictionary as a means of humanitarian terminology representation. Vladivostok: Izdatelstvo Dalnevostochnogo universteta. (In Russ.)]
  5. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Параметры аутентичного учебного текста // Иностранные языки в школе. 1999. № 1. С. 11—18. [Nosonovich, E. V., Milrud, R. P. (1999) Parameters of authentic educational text. Foreign languages at school. 1, 11—18. (In Russ.)]
  6. Прошина З. Г. Смена парадигмы языкового образования? // Личность. Культура. Общество. 2012. Том XIV. Вып. 2. № 71—72. С. 176—177. [Proshina, Z. G. (2012) Changing the paradigm of language teaching? Lichnost’, kultura i obshchestvo, 14-2-71/72, 176—177. (In Russ.)]
  7. Прошина З.Г. Контактная вариантология английского языка: Проблемы теории. World Englishes Paradigm: учеб. пособие. М.: ФЛИНТА: Наука, 2017. [Proshina, Z. G. (2017). World Englishes Paradigm. Moscow: Flinta. (In Russ.)]
  8. Смит Л. (Smith L.) Familiar issues from a World Englishes perspective // Культурно-языковые контакты: сборник научн. трудов. 2008. Вып. 10.Владивосток: Изд-во Дальневост. Ун-та. C. 67—73. [Smith, L. (2008). Familiar issues from a World Englishes perspective. Kul'turno-yazykovye kontakty, 10, 67—73. (In Russ.)]
  9. Таюрская Н.П. Модель подготовки выпускника педагогического колледжа к формированию иноязычной коммуникативной компетенции школьников // Среднее профессиональное образование. 2016. № 5. С. 38—41. [Tayurskaya, N. P. (2016). Model of Pedagogical College Graduates’ Training for Students’ Foreign Language Communicative Competence Formation. Secondary vocational education, 5, 38—41. (In Russ.)]
  10. Ширина М.С. Поликультурная среда как условие формирования социокультурной компетенции в процессе иноязычного образования будущих кадров экономической сферы [Электрон­ный ресурс] // Ученые записки: электронный научный журнал Купского государственного университета. 2013. № 4(28). URL: http://scientific-notes.ru/index.php?page=6&new=33 (дата обращения: 7.10.2017) [Shirina, M. S. (2013). Policultural environment as a condition for sociocultural competence formation of future cadres of the economic sphere during the process of language learning. Uchenye zapiski: elektronnyi nauchnyi zhurnal Kupskogo gosudar­stvennogo universiteta, 4 (28). [Electronic resource] Retrieved from http://scientific-notes.ru/ index.php?page=6&new=33 (In Russ.)]
  11. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учебное пособие для пре­подавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Филоматис, 2006 [Shchukin, A. N. (2006). Teaching Foreign Languages: Theory and Practice. Moscow: Filomatis. (In Russ.)]
  12. Яковлева Т.А. Изучение иностранного языка в тандеме // Гуманитарные, социально-экономи­ческие и общественные науки. 2014. № 10-2. С. 86—92 [Yakovleva T. A. (2014). Learning a foreign language in tandem. Humanities, social-economic and social sciences, 10-2, 86—92. (In Russ.)]
  13. Baker, T. J. (2010, December 11). The native speaker myth: Death, wake, and funeral of a fallacy. [Web log post].Retrieved from https://profesorbaker.wordpress.com/2010/12/11/the-native-speaker-myth-death-wake-funeral-of-a-fallacy/.
  14. Brutt-Griffler, J. (2002). World Englishes: a study of its development. Clevendon, England: Multilingual Matters.
  15. Chomsky, N. (1986). Knowledge of language: Its nature, origin and use. New York: Greenwood Publishing Group.
  16. Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185—209. doi: 10.2307/3587717.
  17. Cook, V. (2015). Where is the Native Speaker Now? TESOL Quarterly, 50 (1), 186—189. doi: 10.1002/ tesq.286.
  18. Crystal, D. (2003). The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
  19. Davies, A. & Elder, C. (2006). The Handbook of applied linguistics. Oxford and Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  20. Davies, A. (2002). The native speaker: myth or reality. Clevedon, England: Multilingual Matters.
  21. Ferguson, C. (1983). Language planning and language change. In H. Cobarrubias & J. Fishman (Eds.), Progress in language planning: international perspectives (pp. 29—40). Berlin: Mouton.
  22. Jenkins, J. (1996). Native speaker, non-native speaker and English as a foreign language: time for a change. IATEFL Newsletter.131.10—11.
  23. Jenkins, J. (2006). Current perspectives on teaching World Englishes and English as Lingua Franca. TESOL Quarterly, 40(1), 157—181. doi: 10.2307/40264515.
  24. Kachru, B. & Nelson, C. (2005). World Englishes. In S. McKay, & N. Hornberger (Eds.) Sociolinguistics and language teaching (pp. 71—102). Cambridge: Cambridge University Press.
  25. Lovtsevich, G. N. & Ryan, S. M. (2016). Empowering teachers for excellence. Connecting professionally on ELT in Asia: Crossing the bridge to excellence. 14thAsiaTEFL@11thFEELTA International Conference on Language Teaching, 5—11.
  26. Majlesifard, H. A. (2012). Pedagogically, There Is No Room for a Native Speaker. Sino-US English Teacher. 9 (7), 1277—1287.
  27. Mydgyes, P. (1992). Native or non-native: who’s worth more? ELT Journal. 46(4), 340—349. doi: 10.1093/elt/46.4.340.
  28. Medgyes, P. (2000). Native Speaker. In M. Byram & C. Brumfit et al. (Eds.) The Routledge Encyclopedia of Language teaching and Learning (pp. 436—438). New York: Routledge.
  29. Paikeday, T. M. (1985). The native speaker is dead! An informal discussion of a linguistic myth with Noam Chomsky and other linguists, philosophers, psychologists, and lexicographers. Toronto: Paikeday Publishing Inc.
  30. Rampton, B. (1990). Displacing the ‘native speaker’: Expertise, affiliation and inheritance. ELTJournal. 44. 97—101. doi: 10.1093/elt/ccq092.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© ЛОВЦЕВИЧ Г.Н., ГИЧ О.Н., 2018

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».