Том 5, № 4 (2025)
- Год: 2025
- Статей: 25
- URL: https://journal-vniispk.ru/2782-5329/issue/view/25614
- DOI: https://doi.org/10.62257/2782-5329-2025-4
Весь выпуск
Статьи
Художественное своеобразие реальности в романе В.О. Пелевина «Чапаев и пустота»
Аннотация
в представленной статье исследуется художественное своеобразие реальности в романе В.О. Пелевина «Чапаев и Пустота», сочетающем постмодернистские стратегии «игры» и деконструкции с глубокой буддийской концепцией пустоты. Автор обращает внимание на мотивы двоемирия, параллельных миров и тему иллюзорности любых форм бытия. Анализируется роль персонажей, оказавшихся в «пограничной» ситуации между двумя эпохами (1919 и 1990-е годы), а также символический финал, связанный с абсолютной свободой («внутренней Монголией»). Делается вывод, что роман представляет одну из наиболее оригинальных моделей художественной реальности в современной русской прозе, объединив в себе черты постмодерна и дзен-буддийский взгляд на мир.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):5-9
5-9
Цветообозначение дендронимов Папуа-Новой Гвинеи
Аннотация
статья посвящена исследованию дендронимов Папуа-Новой Гвинеи, в номинации которых присутствуют базовые цвета: красный, желтый, белый и черный. Цель работы – выявить мотивационные и коннотативные аспекты номинации деревьев в условиях тропического климата. В данной статье исследуются мотивологические аспекты названий деревьев в английском языке, используемом в Папуа-Новой Гвинее, с акцентом на их происхождение, заимствования из местных языков и культурные коннотации, ассоциированные с цветом и цветовосприятием. Этот анализ позволяет не только проследить историю лингвистических взаимодействий, но и раскрыть связь между языком и окружающей средой в одном из самых уникальных регионов мира. Автор исследует, как цветовые характеристики, связанные с морфологией дерева, влияют на его название, а также рассматривают культурные, символические и практические аспекты такой номинации. Особое внимание уделяется роли цвета в восприятии окружающей среды и его связи с традиционными представлениями и верованиями местных народов. Исследование основано на данных коллекционных справочников, собранных в различных регионах Папуа-Новой Гвинеи, и включает лингвистический, этноботанический и культурологический анализ. В работе приведены причины, по которым цвет так широко используется в номинации деревьев данного региона. Результаты работы позволяют глубже понять взаимосвязь между языком, природой и культурой в контексте тропического ландшафта Папуа-Новой Гвинеи и являются предметом дальнейшей дискуссии по цветообозначению в разных культурах.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):10-18
10-18
Пространственные номинации в современной английской лингвокультуре: лингво-семантический аспект
Аннотация
в статье рассматриваются пространственные номинации в англоязычной лингвокультуре; определяются их стержневые значения и фразеологические сочетания. В работе описываются и анализируются лексико-семантические варианты пространственных представлений британского этноса в настоящее время. Концепт Land рассматривается в качестве главного лексического составляющего элемента, который может характеризоваться любым языковым уровнем. Поэтому лексема в данном случае будет характеризоваться его именем. В статье представлено информационное наполнение концепта Land, которому характерна разнообразная реальность, обладающая максимальным значением для жизни и деятельности английского общества; лексема позиционируется в качестве главенствующего имени, так как оно сочетается в самых разных формах, выступает в качестве ядра для образования различных семантических форм. Дана оценка причин формирования данных лексико-семантических вариантов пространственных представлений в разные периоды развития англоязычной лингвокультуры.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):19-22
19-22
Усадебный мир в поэзии А.А. Фета: эстетика, символика и философия
Аннотация
статья представляет собой исследование усадебного мира в поэзии Афанасия Афанасьевича Фета, одного из самых значительных поэтов русской литературы XIX века. Усадьба в творчестве Фета рассматривается как сложный художественный образ, соединяющий в себе эстетические, символические и философские аспекты. В работе проанализированы ключевые мотивы, связанные с жизнью усадьбы, их символическое значение и роль в создании единого образа природы и существования человека. В поэзии Фета мир усадьбы предстает как пространство, где природа, культура и человеческая душа сливаются воедино, создавая уникальную художественную вселенную. Мир усадьбы в поэзии А.А. Фета – это идеализированное пространство, где сливаются природа и культура. Через детали усадебного пейзажа – сады, дорожки, пруды, беседки – поэт передает ощущение гармонии и порядка и подчеркивает эстетическую ценность этого мира. Усадьба становится местом творческого уединения, где лирический герой находит вдохновение и безмятежность. Символическое значение усадебного мира проявляется в его соотношении с внутренним миром лирического героя. Усадьба становится метафорой душевного покоя, гармонии и единения с природой. В стихотворениях Фета усадебный пейзаж часто олицетворяет быстротечность, красоту и уязвимость момента, подчеркивая философские размышления о ценности каждого мгновения жизни.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):23-28
23-28
Камчатская диалектная фразеология в классификационном и лексико-семантическом аспектах
Аннотация
актуальность изучения фразеологического фонда языка камчадалов обусловлена необходимостью исследования широкого пласта лексики, до сих пор не получившего лексико-семантического описания. Фразеологизмы, функционирующие в камчатском наречии, отражают элементы различных культурных пластов и хранят ценную информацию. Диалектная фразеология как особый объект исследования является неотъемлемой частью изучения языка и культуры народа. Фразеологические единицы дают возможность передать определенные ценности этноса и его представления о мире. В диалектной фразеологии находят отражение культура, история и уникальные особенности региона. В работе впервые предпринята попытка систематизации состава устойчивых сочетаний диалекта камчадалов, выявления в нем специфических черт и лингвокультурологической информации. Статья направлена на исследование камчатской диалектной фразеологии в классификационном и лексико-семантическом аспектах. Результаты исследования помогут понять особенности восприятия камчадалами окружающей их действительности, их отношения с природой и друг с другом, а также получить сведения о быте, хозяйственной деятельности, религиозных представлениях, которые не нашли отражения в официальных источниках. Ведущими методами исследования являются метод сплошной выборки языкового материала, описательно-аналитический, представленный лексикографическим и классификационным методами, а также когнитивный метод интерпретационного анализа, предполагающий применение таких частных методов, как этимологизация образа, контекстуальный и этнолингвистический комментарий диалектных фразем. В статье представлены результаты исследования камчатской фразеологии: выделены основные тематические группы фразеологических единиц, описана семантика и дана интерпретация фразеологизмов с точки зрения их образности, когнитивной ориентации и этнолингвистической специфики; анализируются языковые единицы, не отмеченные ранее в региональных словарях. Материалы статьи представляют практическую ценность для лингвистов, фольклористов, историков, этнологов, этнографов, культурологов.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):29-37
29-37
Функционирование отсубстантивных имен прилагательных с суффиксами в русском языке
Аннотация
в статье анализируется функционирование отсубстантивных имен прилагательных с суффиксами в русском языке. Отмечено, что на формирование любого слова, в том числе и мотивированного, влияют различные процессы формирующие его семантическую структуру. Рассматриваемые прилагательные характеризуются достаточно высоким уровнем производства в русском языке. Это объясняется их распространенностью в выражении различного рода отношений и употреблением в составе различных номинаций. В словосочетаниях с объектным значением определяемое существительное образовано от переходного глагола. Зависимое прилагательное образовано от существительного с конкретно-предметным, иногда с абстрактным значением. Для выражения объектных отношений наравне с формой родительного падежа имени существительного в русском языке используются относительные отсубстантивные прилагательные с суффиксами -ск-, -н-, -ов-. При выражении субъектных отношений для прилагательных реже используется суффикс -н-, продуктивным является суффикс -ск-.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):38-41
38-41
Атрибутивные словосочетания, содержащие прилагательные с элементом «multi-» и существительное «approach», как средство языковой репрезентации квантитативных параметров научного исследования
Аннотация
настоящая статья посвящена исследованию языковой репрезентации квантитативных параметров научных подходов, представляемых в аннотациях, относящихся к инженерно-транспортному направлению. Цель исследования состоит в выявлении квантитативных параметров научных исследований, вербализуемых атрибутивными словосочетаниями, включающими сложные прилагательные с элементом «multi-», а также существительное «approach» и определение перечней сложных прилагательных, репрезентирующих характеристики каждого выявленного параметра. Научная новизна заключается в том, что впервые рассматривается языковая экспликация квантитативных параметров исследования в научных аннотациях, реализуемая атрибутивными словосочетаниями, включающими сложные прилагательные с элементом «multi-» , а также существительное «approach» В рамках исследования были выявлены 25 сложных прилагательных с элементом «multi-», входящих в атрибутивные словосочетания с существительным «approach», которые далее были распределены по группам, репрезентирующим различные квантитативные параметры исследований, а также были определены наиболее частотные модели изучаемых словосочетаний. В результате анализа сематических особенностей атрибутивных словосочетаний с ключевыми лексемами-репрезентантами были определены следующие квантитативные параметры исследований, вербализуемые изучаемыми словосочетаниями: разносторонний характер подхода, многозадачный характер подхода, многоэтапный характер подхода, многоуровневый характер подхода, мультидисциплинарный характер подхода, мульти-методологический характер подхода, многокритериальный характер подхода, мульти-сценарный характер подхода, мульти-объектный характер подхода, подход с мульти-репрезентацией материалов/веществ, подход, ориентированный на комплексное тестирование. Новые данные о дискурсивных характеристиках аннотаций могут использоваться для совершенствования образовательных программ вузов и разработки учебных пособий, направленных на обучение письменной научной коммуникации, в том числе создание научных статей и аннотаций.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):42-51
42-51
Типологические характеристики республиканского информационного агентства «Дагестан»
Аннотация
в данной статье описываются типологические характеристики и особенности республиканского информационного агентства «Дагестан», являющегося ведущим информационным агентством Республики Дагестан и одним из главных информагентств на Кавказе. В работе также раскрывается структура информагентства и его роль в формировании медиаповестки в Дагестане.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):52-56
52-56
Особенности перевода библейских социальных реалий на английский язык в I–II Samuel и I–II Kings
Аннотация
большое значение имеет научное изучение историко-культурного контекста библейской традиции. Правильное понимание ветхозаветных социальных реалий является очень важным аспектом исследования библейских текстов, поскольку данные лингвистики составляют источник знаний об социальной структуре носителей языка. В статье рассмотрены особенности передачи на английский язык лексики, характеризующей социальные реалии Древнего Израиля XI – VI до н.э. в библейских книгах Samuel и Kings. Цель исследования заключается в анализе особенностей отражения слов и выражений, описывающих данную группу соционимов. В ходе исследования показана специфика передачи, выявлены характерные черты лексики, обозначающей родоплеменную структуру общества, сделан вывод об использовании стратегий для ее перевода в английских текстах Ветхого Завета. Автор считает, что при передаче соционимов, описывающих родоплеменную структуру общества преобладает использование приемов калькирования и частично эквивалентного перевода. В более редких случаях употребляются приемы описательного и приближенного перевода. Среди частичных эквивалентов часто встречаются синонимы. Сложности в точном определении значения бывает вызвано многозначностью данных лексем. Исследование может быть полезно для всех интересующихся проблемой реконструкции историко-культурного мира Библии и способами перевода ее лексики, обозначающей исторические реалии, на английский язык.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):57-63
57-63
Вербализация концепта УАРЗОНДЗИНАД (любовь) в осетинском языке
Аннотация
основной целью работы является описание языкового содержания универсального эмоционально-чувственного концепта УАРЗОНДЗИНАД / ЛЮБОВЬ в осетинской лингвокультуре. Практическим материалом работы послужили данные лексикографических источников, изобразительно-выразительные средства, лексико-фразеологические средства осетинского фольклора, устно-разговорной речи, художественных текстов, вербализирующих концепт УАРЗОНДЗИНАД / ЛЮБОВЬ. Актуальность темы исследования определяется тем, что эмоционально-чувственный концепт УАРЗОНДЗИНАД / ЛЮБОВЬ в осетинской лингвокультуре входит в ряд тех базовых культурных концептов, в которых содержится представление о ряде этических, морально-нравственных ценностях носителей языка. В осетинском языкознании мало работ, посвященных изучению культурных концептов осетинского языка, что негативно сказывается на изучении этноспецифики концептов, создании концептосферы осетинского языка, для понимания содержания языковой картины мира народа. Для реализации поставленной цели, ставятся следующие задачи: изучить языковые единицы, объективирующие исследуемый концепт в современном осетинском языке, дать представление о различных составляющих концепта (понятийной, образной, ценностной) и о содержании номинативного поля, раскрыть универсальное и этническое в содержании концепта. В результате исследования выявили содержание концепта УАРЗОНДЗИНАД / ЛЮБОВЬ, его ассоциативные связи, ядро номинативного поля концепта и периферию с опорой на прямые и переносные значения слов и фразеологизмы, объективирующие исследуемый концепт, выделили понятийную, образную и ценностную составляющие концепта. Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении лекций и проведении практических занятий по лингвокультурологии, лексикологии, стилистике и культуре речи осетинского языка, при исследовании проблем коммуникативной стилистики художественного текста.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):64-69
64-69
Жанрово-композиционные особенности лонгрида как мультимедийного произведения
Аннотация
данное исследование посвящено мультимедийному лонгриду как журналистскому произведению, основу которого составляет объёмный текст и насыщенный визуальный ряд. Цель работы – проанализировать лонгриды с точки зрения жанрово-композиционных особенностей, выяснить, что именно следует понимать под термином «лонгрид», а также к какой категории отнести такой материал – к формату или к жанру. Ключевым аспектом является то, что структура лонгрида отражает его формат, а содержание указывает на жанр. В ходе изучения вопроса были использованы такие методы как анализ, синтез, сравнение, контент-анализ. Исследование показало, что лонгрид можно рассматривать (изучать) как с точки зрения жанра, так и формата. В ходе анализа были определены пять основных видов лонгридов, которые выделяют российские учёные в области журналистики. С опорой на данные исследования проанализированы десять наиболее ярких проектов, опубликованных ведущими российскими СМИ («ТАСС», «Коммерсантъ», «Лента.ру»). На примере рассмотренных материалов видно, что один лонгрид может относиться сразу к нескольким видам: например, аналитическому или художественно-публицистическому. В конце статьи даны рекомендации по созданию качественных лонгридов.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):70-75
70-75
Основные аспекты исследования концепта «жизнь» в русских фразеологизмах
Аннотация
данная статья посвящена исследованию концепта «жизнь» в русской фразеологии, раскрывающему ключевые аспекты национального мировоззрения. Анализируются фразеологические единицы, отражающие представления о ценности жизни, ее этапах, смысле, радостях и неизбежных трудностях. Выявляются культурно обусловленные оценки и отношения к жизни, смерти, судьбе, труду, любви и другим важным сферам человеческого бытия. Исследование позволяет проследить, как русская культура через фразеологию транслирует ценностные ориентиры, формирующие отношение к жизни как к уникальному и значимому дару. Особое внимание уделяется метафорическим образам и символам, используемым для репрезентации концепта, демонстрируя их связь с историческим опытом и духовными традициями русского народа. Анализ вносит вклад в понимание особенностей русской языковой картины мира и ее влияния на формирование идентичности.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):76-80
76-80
Роль заголовков новостей в формировании общественного мнения
Аннотация
статья посвящена анализу роли заголовков новостей как инструмента конструирования общественного мнения в условиях цифровой медиасреды. На основе контент-анализа государственных и негосударственных СМИ (2020-2023 гг.) и теории фрейминга выявлены ключевые лингвистические стратегии, включая эмоциональную активацию, метафоризацию и селективную приоритезацию. Особое внимание уделено влиянию правовых норм на формирование медиадискурса. Результаты демонстрируют, что заголовки выполняют тройную функцию – информационную, манипуляция восприятием и идеологическую, усиливая поляризацию аудитории.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):81-85
81-85
Лексические единицы тематической группы «Одежда» в аспекте лексической асимметрии в поэме Гоголя «Мертвые души»
Аннотация
в статье проводится лингвосемиотический анализ лексических единиц тематической группы «Одежда» в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души». Исследование фокусируется на выявлении межъязыковой асимметрии лексических единиц при переводе с русского языка на английский. Анализируются проблемы, связанные с отсутствием эквивалентов, многозначностью и коннотативными различиями. В качестве примеров используются цитаты из поэмы. В рамках исследования также уделяется внимание культурным аспектам одеяний, отражающим социальные и экономические реалии России XIX века. Одежда в «Мертвых душах» выполняет не только функциональную роль, но и служит важным социальным маркером, что усложняет процесс перевода. Рассматриваются случаи, когда конкретные лексические единицы могут не иметь прямого аналога в английском языке, что приводит к необходимости применения подходов адаптации или калькирования. Кроме того, авторы статьи анализируют, как различия в восприятии одежды и моды в русской и англоязычной культурах влияют на выбор переводческих решений. Показано, что переводчики, сталкиваясь с многозначностью и коннотациями, порой прибегают к креативным методам, чтобы сохранить смысл и атмосферу оригинала. Ключевыми выводами работы является выявление специфики трудностей, с которыми сталкиваются переводчики, а также предложения по улучшению качества перевода через глубокое понимание культурных контекстов. Статья вносит вклад в области перевода, лингвистики и культурологии, подчеркивая важность комплексного подхода к анализу текстов при межъязыковой интерпретации.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):86-90
86-90
Лингвосемиотический и лингвокультурный аспекты в лексикографировании агрикультуры
Аннотация
в статье рассматриваются лингвосемиотический и лингвокультурный способы лексикографирования агрикультуры в словаре нового типа, основанного на совмещении иноязычного толкования, перевода на другой язык (язык целевого пользователя), лингвострановедческого описания и этноспецифической информации, характеризующей соответствующую лингвокультуру. В работе предлагается словарное описание агрикультуры в лексико-семантическом ключе и рассмотрение ее элементов в едином знаковом поле; описывается многоступенчатый анализ лексем агрикультуры, который включает описание ее структуры и составляющих ее элементов (смысловой, образной и оценочной сфер), создание иерархической таксономии когнитивных признаков. Лингвокультурный материал может быть включен в словарную статью в формате комментария в алфавитном порядке или упорядочен не по алфавиту, а по смыслу, используя идеографический метод. В работе рассматривается лексема land как одна из главных ментальных сущностей английской лингвокультуры.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):91-94
91-94
Фразеологизмы в английской юридической терминологии
Аннотация
важность фразеологизмов в юридическом языке нельзя переоценить, поскольку они не только обогащают текст, но и служат инструментом для точной передачи юридических концепций. В данной статье рассматриваются фразеологизмы, используемые в английской юридической терминологии, и их роль в правовом языке. Фразеологизмы представляют собой устойчивые словосочетания, которые обладают специфическим значением и часто используются в юридических текстах для передачи сложных понятий и идей. Исследование направлено на выявление особенностей употребления фразеологизмов в различных областях права, таких как уголовное, гражданское и международное право. Автор анализирует примеры фразеологизмов, их семантические и синтаксические характеристики, а также влияние культурных и исторических факторов на их формирование и использование. В статье также рассматриваются проблемы перевода юридических фразеологизмов на русский язык, что подчеркивает важность понимания контекста и специфики правовой системы. Результаты исследования могут быть полезны как для специалистов в области права, так и для лингвистов, занимающихся юридической лексикологией и переводом. В заключение подчеркивается необходимость дальнейшего изучения фразеологизмов в юридическом контексте для более глубокого понимания правового языка и его динамики.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):95-99
95-99
Отражение лингвостилистических особенностей стихотворения «Реквием» Анны Ахматовой на испанских переводах в Латинской Америке
Аннотация
наиболее известные переводы стихотворения «Реквием» Анны Ахматовой были опубликованы в Испании во второй половине XX – начале XXI века. Среди них – работы Акилино Дуке (1967), Виктора Андреско (1969), Хосе Рауля Аранго (1984), Хесуса Гарсии Габальдона (1994). Кроме того, поэма получила музыкальное сопровождение сочинения испанского музыканта Анхеля дель Кастильо. На сегодняшний день существует только один перевод этого стихотворения, выполненный в Латинской Америке. В настоящей работе мы прибегаем к анализу всех версий, опубликованных в Латинской Америке, даже если не все из них были выполнены латиноамериканским переводчиком. Цель настоящего исследования заключается в том, чтобы проанализировать количество и качество переданной в той или иной версии информации из текста оригинала. Кроме того, исходя из предпосылки о том, что из-за формальных и концептуальных различий в русском и испанском языковом устройстве при переводе автоматически происходит потеря внутреннего поэтического послания, крайне важно обратить внимание в том числе и на то, какую роль играет при переводе этот фактор. Анализ, таким образом, будет проводиться нами с лингво-морфосинтаксической, лексико-семантической, а также культурологической и семиотической точек зрения. Практическая ценность статьи заключается в том, что прецендент сопоставительного лингвостилистического исследования русского стихотворения на основе переводов, выполненных в Латинской Америке, отсутствует.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):100-110
100-110
Сравнительное исследование китайских и русских банкетных обычаев с точки зрения теории языковой личности
Аннотация
в данном исследовании проводится глубокий сравнительный анализ банкетных обычаев Китая и России с точки зрения теории языковой личности. Исследуя различия между двумя странами с точки зрения банкетного этикета, языковых выражений и культурных коннотаций, оно раскрывает эффективность и роль языковой личности в межкультурной коммуникации. Выяснилось, что китайские банкетные обычаи сосредоточены на этикете и скромности и подчеркивают групповую гармонию, в то время как русские банкетные обычаи более прямые и открытые, подчеркивающие индивидуальное самовыражение и взаимодействие. Эти различия отражают уникальный культурный фон и социальные ценности двух стран, что говорит о том, что понимание и уважение языковой индивидуальности в межкультурной коммуникации важно для содействия эффективному общению и уменьшения культурного недопонимания.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):111-116
111-116
К вопросу о возникновении тюркско-лезгинских языковых контактов
Аннотация
в статье рассматриваются возникновение тюркско-лезгинских языковых контактов. Дается объяснение общих терминов, связанных с языковыми контактами, а также приводятся различные точки зрения исследователей. В лезгинский язык проникло обширная часть тюркизмов. Этому послужили территориальное соседство с азербайджанскими селами, а также явления отходничества, имевшие место в дооктябрьском периоде. В силу целого ряда экстралингвистических факторов языковые связи между лезгинами и тюркоязычными народами имело широкое распространение, здесь очевидны факты территориального взаимодействия, так называемые внутренние факторы. Эти лексические элементы употреблялись, в основном, при описании быта, а также понятий торгового и культурного плана. Проживание на соседних территориях имело свое значение, так как ведение хозяйственных и бытовых отношений пополняло общественную лексику лезгинского языка.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):117-121
117-121
Расщепленные предложения как средство эмоционального воздействия в современных англоязычных СМИ
Аннотация
данная работа посвящена феномену расщепленных предложений, который представляет собой одно из средств оказания воздействия на читателя в англоязычных СМИ. Целью настоящего исследования является анализ роли расщепленных предложений в текстах англоязычных СМИ. Акцент делается на том, что способность расщепленных предложений выделять ключевую информацию и усиливать экспрессивность высказывания позволяет привлекать внимание читателя. Одной из задач настоящей работы является выявление стилистических функций расщепленных предложений. В статье приводятся примеры таких предложений в текстах СМИ, а также подчеркивается значимость настоящего явления для современного медиадискурса. Настоящая работа вносит вклад в теоретическое осмысление расщепленных предложений и может быть использована в рамках обучения студентов особенностям использования расщепленных предложений. Кроме того, настоящая работа может быть полезна для журналистов. Понимание функционирования расщепленных предложений в английском языке поможет им эффективнее использовать языковые средства для привлечения внимания аудитории, создания эмоционального отклика, а также для управления восприятием информации. Таким образом, настоящая работа раскрывает важность использования расщепленных предложений как средства эмоционального воздействия в медиадискурсе.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):122-127
122-127
Электронные СМИ Ирака: национальное своеобразие
Аннотация
в данной статье представлен обзор электронных средств массовой информации Ирака с акцентом на их национальном своеобразии. Исследование затрагивает проблематику ограниченного количества электронных СМИ в стране и анализирует особенности функционирующих медиаресурсов. Эмпирической базой исследования послужили крупнейшие электронные иракские СМИ: «Shafaq news», «Rudaw», «Xendan», «Faceiraq.org», «Alhurra» и «Basnews». Проведенный анализ позволил сформировать комплексное представление о современном состоянии электронных медиа Ирака. В ходе исследования выявлено структурное сходство рассматриваемых электронных СМИ. Каждое из них организовано по принципу тематического разделения контента, что обеспечивает удобную навигацию для пользователей при работе с веб-сайтами. При этом каждое издание сохраняет свои особенности и отличительные черты, отражающие специфику его целевой аудитории и редакционной политики. Статья также раскрывает факторы, которые ограничивают развитие и распространение электронных СМИ в Ираке, что позволяет составить более полное представление о медиаландшафте страны и перспективах его развития.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):128-133
128-133
Сопоставительный анализ фразеологизмов и паремий с наименованиями рыб в русском и киргизском языках
Аннотация
в статье проводится сопоставительный анализ одного из значимых фрагментов фразеологической картины мира – фразеологических и паремиологических единиц с наименованиями рыб в русском и киргизском языках. Основная цель работы – описание универсальных и национально специфичных особенностей данных единиц, исследование факторов, обусловливающих различную фразообразовательную активность зоонимов. В результате анализа обнаружено, что исследуемые единицы имеют яркую национально-культурную специфику, которая обусловлена отличиями и образе жизни, и традициях этносов. В отличие от киргизского этноса, в жизни русского народа рыбный промысел традиционно имел очень важное значение, что привело к формированию многочисленных фразеологизмов и паремий, включающих наименования различных видов рыб. Русские фразеологизмы семантически разнообразны и объединяются в 5 семантико-грамматических классов. Общим свойством русских и киргизских паремий является наличие внутренней формы, основанной на ассоциативной связи «рыба – вода», однако в составе пословиц выделяются и национально специфичные компоненты – наименования человека по профессии либо обозначения определенных видов промысловых рыб, отсутствующие в сопоставляемом языке. Одним из проявлений национальной специфики является наличие в русском языке фразеологизмов, восходящих к литературным источникам. Практическое значение исследование состоит в возможности использования полученных результатов в лексикографической практике и в переводоведении.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):134-138
134-138
Ассоциативно-смысловое поле лингвокультуремы «семья» в современной речи
Аннотация
вербализация ассоциативно-смыслового восприятия семьи репрезентирует не только культурные, но и индивидуальные векторы функционирования современной речи. Цель статьи – проанализировать ассоциативно-смысловое поле «Семья», вербализирующее восприятие данного феномена в речи школьников и учителей – жителей Белгородской области. Задачи исследования: 1. Представить ассоциативно-смысловое поле «Семья». 2. Выявить смысловые реакции на лингвокультурему «Семья». 3. Сформулировать ценностно-смысловые содержание семьи в восприятии жителей Белгородской области. Центральным методом выявления ассоциативно-смыслового пространства семьи является метод свободного ассоциативного эксперимента, благодаря которому иллюстрируется смысловое содержание семьи и выявляются культурные и ценностные предпочтения реципиентов – носителей современной речи разных возрастных и социальных групп. Для установления частотности полученных реакций использовался метод количественного анализа. Важное место в современной лингвистике занимает изучение антропоцентризма как экспликатора взаимодействия человека и социокультурной среды, поэтому обращение к результатам проведенного свободного ассоциативного эксперимента как средства вербализации современной речи, в которой выявляются смысловые, культурные и ценностные универсалии лингвокультуремы «Семья» является актуальным, поскольку лингвокультурема детерминирована культурной средой и отображает ассоциативное восприятие личности.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):139-144
139-144
Особенности выражения директивных речевых актов совета, просьбы и приказа в форме повелительного наклонения (на материале современной русской драматургии)
Аннотация
в данной статье анализируются речевые акты совет, просьба и приказ, сравниваются и выделяются дифференцирующие признаки: иерархические отношения между говорящим и слушающим, бенефициар, право на отказ, последствия отказа от исполнения, что позволяет выявить различия между ними. Отмечается, что, так как все три речевых акта являются подклассами императивных речевых актов, используемые в них глаголы выражены в форме повелительного наклонения. Проанализированы характеристики указанных частей речи и их форм в составе речевого акта. Делается следующий вывод: чтобы судить о категории того или иного речевого акта, необходимо оценивать его в связи с конкретным контекстом, с учетом дифференцирующих признаков, определенных лексических средств, частиц.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):145-153
145-153
Место и роль информационных выпусков в стеке вещания канала
Аннотация
данная статья исследует место и роль информационных выпусков в структуре телевизионного вещания. В статье трактуется значение информационного выпуска как «стержня» телевизионного вещания, определяются его основные функции и особенности организации. В работе анализируются различные форматы информационных выпусков, а также их влияние на формирование зрительской аудитории и программирование эфирного времени.
Вестник филологических наук. 2025;5(4):154-158
154-158
