Том 5, № 12 (2025)

Статьи

Типология коммуникативных стратегий в русской и английской деловой коммуникации: сопоставительный анализ

Бочкарева Т.С.

Аннотация

в статье представлен сопоставительный анализ коммуникативных стратегий в русской и английской деловой коммуникации. Актуальность исследования обусловлена потребностями международного бизнеса, где эффективность кросс-культурного взаимодействия зависит от понимания национально-культурных особенностей делового общения. Цель работы – выявление дифференцирующих признаков коммуникативных стратегий в русском и английском деловом дискурсе. Методологической основой исследования стала классификация Е.И. Шейгал. Эмпирическую базу составил корпус из 800 текстов деловой коммуникации. Результаты выявили существенные различия: русский дискурс характеризуется антропоцентрической моделью с ориентацией на персонифицированные отношения и использованием фатической коммуникации, в то время как английский демонстрирует логоцентрическую модель с акцентом на прямую ясность и деперсонифицированное общение. Практическая значимость исследования заключается в возможности применения результатов для разработки учебных программ по межкультурной коммуникации, направленных на повышение эффективности делового взаимодействия между представителями русской и английской лингвокультур.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):6-10
pages 6-10 views

Языковые маркеры концепта «нравственность» в современном английском языке: корпусный и дискурсивный анализ

Брискер М.В., Мокрицкая Е.А.

Аннотация

в статье представлены результаты комплексного лингвистического исследования, направленного на выявление и многоаспектный анализ вербальных маркеров, которые представляют концепт «нравственность» (morality) в синхронном срезе современного английского языка. Методологическая парадигма исследования базируется на интеграции методов корпусной лингвистики и критического дискурс-анализа. Эмпирической основой выступили данные крупнейших репрезентативных корпусов – Британского национального корпуса (BNC) и Корпуса современного американского английского языка (COCA), что позволило провести сравнительный анализ с учетом национально-культурных вариаций. В рамках исследования мы не только определили и классифицировали главные и дополнительные языковые маркеры, но и провели детальный семантико-когнитивный анализ, выявили частоту употребления, особенности распределения по типам текстов и их типичные сочетания (частотность, дистрибуция, коллокационные профили), а также установили прагматические функции в рамках различных типов дискурса (политический, медийный, академический). Особый фокус исследования сконцентрирован на семантической дилемме «мораль – этика» (morality / ethics). Путем сопоставительного анализа контекстуальных окружений и дискурсивных практик мы определили в чем смыслы слов «нравственность», «мораль» и «этика» совпадают, а в чем – отличаются, выделили их уникальные черты и определили, в каких ситуациях мы обычно используем каждое из них.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):11-15
pages 11-15 views

Детский фольклорный дискурс регионального характера как ресурс для изучения коммуникации детей

Воробьева Л.Б., Митченко З.В.

Аннотация

статья посвящена изучению детской коммуникации в псковском фольклорном дискурсе. В качестве объекта изучения выбраны поддевки, дразнилки и загадки как отдельные жанры модуля «Детский фольклор» регионального цифрового кластера, поскольку они демонстрируют элементы провокативного дискурса. Работа выполнена в аспекте проблем филологической регионалистики – изучения псковской народной речи и псковского фольклора. Повествовательные тексты являются важнейшими единицами коммуникативной диалектологии, и именно диалектная система национального языка эксплицирует традиционную культуру. Введение в научное использование нового эмпирического материала позволяет рассматривать вопросы субкультуры детей в междисциплинарном ключе: в аспекте лингвокультурологии, этнопедагогики, психологии. Специфика материала заостряет дискурсивный аспект темы и позволяет изучать словесные формы бытования сферы «детского», способы ее репрезентации в языке. В исследовании применяются методы социально-гуманитарных научных направлений: когнитивно-дискурсивный, системно-структурный, метод контекстного анализа. Авторы приходят к выводу о том, что псковский фольклор – часть общерусского фольклора и тексты многих жанров, в том числе и детского фольклора, записанные на Псковщине, представляют варианты известных общерусских сюжетов. Специфические черты, связанные с языковыми диалектными особенностями в области фонетики, лексики, грамматики в жанрах детского фольклора малочисленны.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):16-24
pages 16-24 views

Сопоставительная характеристика функционирования глагольных соматических ФЕ английского и русского языков

Зейналова Д.А., Дибирова А.М.

Аннотация

в последние годы фразеология стала объектом интенсивного изучения. На материалах различных языков существует множество работ, касающихся различных аспектов фразеологии, их происхождения и функционирования. Успехи в исследовании различных аспектов фразеологии по материалам разных языков и в сопоставительном плане очевидны, поскольку все эти исследования способствуют разработке целого пласта фразеологии. Все это имеет теоретическую и практическую ценность. Результаты проводимого сопоставительного изучения могут быть использованы в практике преподавания английского языка, сравнительной грамматики, в лексикографической практике, а также в теории и практике перевода. В работе подобран большой удельный вес глагольных соматических фразеологических единиц. Глагольные соматические фразеологические единицы в английском и русском языках представляют собой единицы системы языка в том виде, в каком зарегистрированы они в соответствующих словарях этих языков. Фразеология каждого языка имеет системный характер. Вследствие анатомо-физиологических данных у представителей разных этнических групп, общечеловеческого характера законов логического мышления и взаимодействия языков в составе соматической фразеологии этих двух языков могут быть обнаружены фразеологические параллели с разной степенью эквивалентности.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):25-29
pages 25-29 views

Культурологический аспект перевода: стратегии преодоления межъязыковых барьеров в условиях глобализации

Еремина Н.В., Стрижкова О.В.

Аннотация

в статье исследуется трансформация статуса переводчика в контексте цифровой глобализации: от технического исполнителя к активному культурному посреднику. На основе междисциплинарной методологии, интегрирующей принципы лингвистики, культурологии и переводоведения, проводится системный анализ ключевых стратегий преодоления культурно-обусловленных барьеров. В фокусе внимания – дихотомия «одомашнивания» и «отчуждающего перевода» (Л. Венути), прагматическая адаптация (Д. Хоусон), а также этические дилеммы, связанные с выбором стратегии. Доказывается, что, несмотря на прогресс систем машинного перевода, креативная и культурно-медиативная функция переводчика-человека остается центральной, возводя его в статус ключевого агента межкультурного диалога. Перспективы исследования связываются с анализом перевода в новых цифровых средах и изучением влияния искусственного интеллекта.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):30-33
pages 30-33 views

Синтаксическое управление интранзитивных глаголов в удмуртском языке

Ефремов Д.А.

Аннотация

статья посвящена изучению глагольного управления удмуртского языка. Исследование проведено на основании анализа фактологического материла – примеров, представленных в Национальном корпусе удмуртского языка. Глаголы удмуртского языка в силу совокупности присущих им свойств способны управлять различными формами имен (местоимений), другого глагола; выделяется сильный и слабый тип управления; переходные и непереходные глаголы обладают различными сочетательными способностями. В результате проведенного исследования было выявлено отличительное свойство удмуртских интранзитивных глаголов – отдельные из них в зависимости от контекстуального окружения приобретают способность управлять аккузативом. Такое свойство глагола предлагается обозначать термином синтаксическое управление.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):34-38
pages 34-38 views

Микросистема средств выражения проспективности в английском языке: синтез классических и современных подходов

Сахарова Н.С., Кабанова О.В.

Аннотация

в статье представлен комплексный анализ микросистемы средств выражения проспективности в английском языке. Исследование интегрирует классические грамматические теории с современными подходами, в частности, конструкционной грамматикой и теорией грамматикализации. Доказывается, что проспективность реализуется не парадигмой форм одной категории, а сетью конкурирующих конструкций, каждая из которых вносит уникальные модально-аспектуальные смыслы. Центральное место занимает конструкция «would + инфинитив», трактуемая как полифункциональное единство, а не как аналитическая форма «будущего в прошедшем». Особое внимание уделяется роли гипотетичности как скалярной, а не бинарной категории, связанной с эпистемической позицией говорящего. В статье вводится и подробно рассматривается понятие «нарративной перспективы» как ключевого фактора, определяющего выбор проспективной конструкции. Статья вносит вклад в теорию функционально-семантических полей, предлагая модель описания проспективности как зоны интерференции временной отнесенности, модальности и аспектуальности.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):39-44
pages 39-44 views

Референциальные функции определенного артикля в английском и немецком языках

Краснощёков Е.В., Лунтовская Д.Д.

Аннотация

в предлагаемой статье рассматриваются референциальные функции определенного артикля в германских языках, в частности: немецком и английском, где артикль выполняет ключевую функцию, определяя отношения между языковым выражением и объектом, на который он ссылается. Артикли помогают определить степень известности или уникальности упомянутого предмета, особенно в уточнении определенности и неопределенности объекта. В ходе проведённого исследования были выявлены как универсальные, так и специфические черты в функционировании референциального механизма определенного артикля в обоих языках. Основные различия обусловлены большей грамматикализацией немецкого артикля и лексико-фразеологическими особенностями. Установлено, что полное функциональное совпадение наблюдается в использовании определённого артикля в сфере ситуативной (экзофорической), анафорической и катафорической референции. Причиной ключевых различий в этих языках являются функции артикля, связанные с наличием падежной системы, категорией рода, а также особенностями его употребления в устойчивых и идиоматических выражениях в немецком языке. Результаты исследования способствуют углублению понимания механизма референции в германских языках и могут найти практическое применение в курсах по теоретической грамматике, лингвистической типологии и в практике преподавания английского и немецкого языков. Материал статьи будет интересен для студентов и аспирантов, изучающих английский и немецкий языки.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):45-50
pages 45-50 views

Когнитивные механизмы метафорической актуализации английских фразеологизмов с компонентом-зоонимом

Павлова И.Н.

Аннотация

в данной статье рассматриваются когнитивные механизмы, лежащие в основе метафорической актуализации английских фразеологизмов, содержащих в своей структуре зоонимы. Фразеологические единицы с компонентом-названием животного представляют собой идеальный материал для исследования взаимодействия образного, концептуального и языкового уровней сознания. Опираясь на методологический аппарат когнитивной лингвистики (теорию концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, теорию метонимии, концепцию фреймовой семантики Ч. Филлмора), в статье анализируется процесс трансформации первичного наглядного образа животного в сложный антропоцентрический концепт. В работе постулируется, что актуализация значения зооморфного фразеологизма в дискурсе представляет собой не просто извлечение статичной словарной единицы, но динамический процесс реконструкции целого комплекса когнитивных структур: культурных стереотипов, метафорических и метонимических моделей, а также ценностных ориентаций, закрепленных в языковом сознании носителей английского языка. На конкретных примерах демонстрируется, как такие механизмы, как концептуальная метафора, метонимия и профилирование атрибутов внутри фрейма, обуславливают семантику и прагматику фразеологизмов.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):51-55
pages 51-55 views

Семантический и лингвокультурологический анализ образов Озерной Девы в легендах о короле Артуре

Павлова М.Н.

Аннотация

в настоящей статье проводится лингвокультурологический и страноведческий анализ образов Озерной Девы в цикле легенд о короле Артуре. Произведения о легендарном короле стали известны в Раннем Средневековье и возникли под влиянием исторических событий, происходивших в то время. С течением времени легенды обрастали подробностями и появлялись новые персонажи, которые удачно вливались в общий сюжет. Происхождение главного героя цикла до сих пор остается неизвестным, не представляется возможным определить, существовал ли король Артур на самом деле, или является вымышленным персонажем. Многие образы, представленные в произведениях артуровского цикла были заимствованы из кельтской мифологии, так, например, образ Озерной Девы перекликается с героиней мифологических сказаний о феях, обитающих в озерах и родниках. Сочетание мифологии, описаний реальных исторических событий и множество вопросов, оставленных без ответа, делают легендарный цикл интересным материалом для исследований. В данной статье приводится краткая историческая справка и лингвокультурологический анализ произведения и образов Девы Озера в произведениях о короле Артуре. В заключении настоящей работы приводятся выводы, которые были получены после изучения эмпирического материала. Материалы данной работы могут быть использованы в педагогической деятельности в рамках курсов по зарубежной литературе и страноведению.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):56-60
pages 56-60 views

Особенности адаптации англоязычных терминов сферы образования

Родионова Ю.А.

Аннотация

целью статьи является анализ фонетической структуры русского и английского языков, рассмотрение фонетических и лексических особенностей терминов сферы образования, способов фонетической и лексической адаптации иностранных слов в русском языке, уточнение лингвистических и экстралингвистических причин заимствований. Основное содержание работы посвящено описанию результатов фонетического и лексического исследования терминологической лексики сферы образования, которые были получены с помощью методов обобщения и прогнозирования. Автором были выделены структурно-семантические особенности заимствованных лексем и с помощью социолингвистических методов проанализированы наиболее употребляемые из них, установлена связь между частотностью употребления заимствованного слова и его фонетическим обликом. По итогам проведенного исследования был сделан вывод о наиболее частых способах фонетической и лексической адаптации заимствованных слов, терминов области образования в русском языке и уточнены причины включения иноязычных элементов в русскую речь. В статье обобщён материал по исследуемой теме, предложен фонетический и лексический анализ некоторых новейших заимствований в сфере образования, уточнены причины появления иностранных слов в деловой речи сферы образования.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):61-72
pages 61-72 views

Скриптологическое пространство как семиотическая система: функционально-семантический анализ граффити

Стренева Н.В.

Аннотация

данное исследование посвящено комплексному анализу функционально-семантического наполнения граффити в рамках скриптологического пространства – ограниченной поверхности (учебные парты), используемой для спонтанных надписей. Цель работы – выявить и системно описать закономерности и связи между локализацией граффити в конкретном секторе скриптологической сетки и его содержательно-смысловыми, а также коммуникативными характеристиками. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: 1) провести критический обзор современных отечественных и зарубежных исследований в области лингвистики, семиотики пространства и социолингвистики, касающихся феномена граффити; 2) разработать и апробировать методику полевого сбора и картографирования текстов-граффити с привязкой к скриптологической сетке; 3) осуществить семантическую, прагматическую и коммуникативную классификацию собранного корпуса текстов; 4) выявить статистически значимые закономерности распределения типов граффити по секторам пространства; 5) интерпретировать полученные данные в контексте теорий пространственной семиотики и коммуникативных стратегий. Эмпирическую базу данного исследования составил корпус из 300 текстов-граффити. В результате доказано, что расположение граффити не является случайным, а подчиняется глубоким закономерностям, отражающим интенции и психоэмоциональное состояние скриптора (автора граффити). Выявленные «диалогичные» и «не диалогичные» сектора, а также зоны концентрации специфических типов дискурса (инвективного, романтического, прагматического) свидетельствуют о системной организации скриптологического пространства. Практические результаты могут быть применены в социолингвистической диагностике, педагогической психологии, дизайне образовательной среды и при изучении неинституциональных форм коммуникации.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):73-77
pages 73-77 views

Роль языка и речи и их взаимосвязь в процессе общения

Сян Н.

Аннотация

данное исследование посвящено глубокому изучению роли речи и языка в процессе коммуникации между людьми. В данной работе последовательно разграничиваются понятия “язык” и “речь”, определяются ключевые свойства и функции этих понятий. Анализу диалектической взаимосвязи языка, как системы и речи, как деятельности, уделяется особое внимание: язык представляет собой некий инструмент для общения, а речь насыщает и редактирует язык посредством практики его использования. Теоретическая основа исследования состоит из современных и классических концепций отечественной и зарубежной лингвистики. В частности, работа опирается на теории, разработанные Ф. де Соссюром, теории В. Фон Гумбольдта, а также на материалы из области психолингвистики (Леонтьев А.А.) и функциональной стилистики (Кожина М.Н.). Результаты работы могут быть применены в области изучения и преподавания языков, риторики, межкультурной коммуникации и разработки языковых технологий.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):78-85
pages 78-85 views

Роль и функция имплицитной оценки и самооценки в политическом дискурсе

Тимофеева Е.М.

Аннотация

в статье рассматриваются особенности имплицитной оценки в англоязычном политическом дискурсе как инструмента идеологического воздействия. Исследование основано на материале публичных речей, публикаций и высказываний в социальных сетях современных американских политиков (Д. Трампа, Дж. Байдена, Б. Обамы, Н. Хейли и др.) за период 2016–2024 гг. Целью работы является выявление функциональных и прагматических особенностей имплицитных оценочных средств, используемых для формирования эмоционального восприятия и убеждений аудитории. Методологическую основу исследования составляют положения аппрейзал-теории (M. Martin, P. White, 2005), а также методы дискурсивного, контент-, когнитивно-семантического и прагмалингвистического анализа. Показано, что имплицитная оценка, в отличие от эксплицитной, действует мягко, не вызывая сопротивления у адресата, но при этом формирует устойчивое эмоциональное отношение. На материале политических текстов и постов выявлены типичные средства имплицитного оценивания: метафора, сарказм, эвфемизм, пресуппозиция и гибридные паттерны, сочетающие положительные и отрицательные элементы. Делается вывод, что имплицитная оценка играет ключевую роль в реализации прагматических стратегий убеждения, легитимации и манипуляции в политическом дискурсе.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):86-90
pages 86-90 views

Мультимодальная организация просодических и невербальных средств в парламентском политическом дискурсе

Яковлева Т.О.

Аннотация

настоящая статья посвящена теоретическому осмыслению мультимодальной организации парламентского политического дискурса. Целью исследования является уточнение понятийного аппарата мультимодального анализа применительно к политической коммуникации, а также описание типичных конфигураций взаимодействия вербального, просодического и невербального компонентов в парламентских дебатах. Теоретической основой работы выступают современные российские и зарубежные исследования мультимодальности и политического дискурса. В статье обсуждаются критерии выделения просодических и кинесических параметров, релевантных для описания риторического воздействия, а также обосновывается необходимость корпусного подхода к парламентской речи. Особое внимание уделяется комплексному взаимодействию просодических и кинесических средств: показано, что просодические комплексы «частота основного тона + интенсивность звукового сигнала» и «частота основного тона + интенсивность звукового сигнала + слоговая длительность» наиболее часто коррелируют с акцентирующими жестами, маркируя ключевые смыслы высказывания. Сопоставительный анализ британской и немецкой парламентских традиций позволяет интерпретировать различия в степени экспрессивности, телесной вовлечённости и интонационной вариативности как проявление национально-культурных представлений о допустимых формах публичной конфронтации и нормах политической полемики. Сделан вывод о том, что мультимодальный анализ парламентского дискурса обладает значительным потенциалом для дальнейших лингвопрагматических и перцептивных исследований.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):91-94
pages 91-94 views

Жанровый синкретизм романа «The Fault In Our Stars» Джона Грина

Исакбаева П.В., Зайдуллина Д.А.

Аннотация

в данной статье исследуется роман Джона Грина «The Fault In Our Stars» («Виноваты звезды») в аспекте его жанрового своеобразия. В романе-преодолении «Виноваты звезды» персонажи борются со смертельной болезнью, Хейзел обретает близкого человека и теряет его, на своем пути инициации героиня встречает много трудностей и много радостей, она познает и находит саму себя. Анализ текста показывает, что произведение представляет собой сложный синтез жанровых моделей young adult fiction, романа-воспитания (Bildungsroman) и любовного романа, которые трансформируются под влиянием центральной темы онкологического заболевания. Доказывается, что, несмотря на использование традиционных для подростковой литературы элементов, роман Грина, выходит за её рамки за счёт философской глубины, интертекстуальных отсылок к классической литературе и деконструкции клише «истории о больных раком». Цель – выявить и охарактеризовать механизмы этого жанрового синкретизма и его роль в создании уникального художественного высказывания. Методология исследования включает сравнительный анализ, интертекстуальный и мотивный подходы. Данный анализ целесообразно применять на практических занятиях по зарубежной литературе, а также при подготовке к практическим занятиям, посвященных изучению зарубежной литературы XXI века.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):95-99
pages 95-99 views

Наименования сериалов как зеркало социальных процессов

Исмагилова А.Р., Палутина О.Г., Багманова Н.И.

Аннотация

в статье проведено исследование наименований сериалов России, Аргентины и Бразилии как инструментов репрезентации социальных процессов. Рассматриваются вопросы социальных изменений, происходящих в период с 1990-1999 годы на материале изучаемых стран. Сериалы – это не только предмет досуга и развлечения, но и телевизионная модель жизни социума. Репрезентация данной модели может являться как реалистичной и показывать действительность жизненного уклада того или иного общества. В ином случае, модель является идеалистической, когда показывают желаемую форму реальности. И в том, и в другом случае, наименования являются механизмом воздействия на потенциальную аудиторию и привлечения внимания зрителей. В статье представлены результаты сопоставительного анализа семантических параметров наименований сериалов России, Аргентины и Бразилии. Показано, что социальные процессы способны оказать влияние на выбор наименования телесериалов. Авторы приходят к выводу о том, что семантические модели языковой репрезентации наименований телесериалов России, Аргентины и Бразилии различны. Актуальность исследования обусловлена популярностью телесериалов у большого числа зрителей и тем, что наименования способны являться своего рода лингвистической эмблемой содержания.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):100-106
pages 100-106 views

Особенности перевода текстов военной направленности: коммуникативно-функциональный подход

Мамедов С.З.

Аннотация

цель исследования – определить актуальность использования тактики прагматической адаптации, а также тактики правильного оформления информации в рамках стратегии коммуникативно-равноценного перевода при переводе текстов военной дестинации. В статье рассматриваются примеры переводов текстов указанного типа с последующим анализом с целью подтверждения применимости вышеуказанной переводческой стратегии и тактик, направленных на ее реализацию при осуществлении перевода военных текстов с английского языка на русский и с русского языка на английский. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые на материале русского и английского языков описан принцип ведения переводческой деятельности в военной сфере с точки зрения коммуникативно-функционального подхода к переводу с учетом прагматических факторов, таких, как цели, преследуемые коммуникантами и их национально-культурные черты, а также особенности русской и английской военной терминологии. Также предлагается комплекс переводческих тактик, направленных на реализацию выбранной стратегии в каждой коммуникативной ситуации, в частности тактики прагматической адаптации и тактики правильного оформления информации в рамках стратегии коммуникативно-равноценного перевода при переводе текстов военной направленности с целью подтверждения ее применимости (на материале русского и английского языков). В результате определено, что ввиду необходимости не просто перевести тот или иной текст указанного типа с одного языка на другой, но и адаптировать его под иностранного получателя (в данном случае – иностранного военнослужащего, корреспондента, студента/курсанта, изучающего военное дело, военнопленного и т.д.), основываясь на его национально-культурных чертах, а также преследуемых целях и нормах терминообразования в русском и английском языках, применимы вышеуказанные переводческие тактики в рамках стратегии коммуникативно-равноценного перевода.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):107-118
pages 107-118 views

Сопоставительный анализ способов идиоматического выражения семантического ядра глагола «играть» / «to play» в русском и английском языках

Павлова И.Н.

Аннотация

в данной статье проводится сопоставительный анализ идиоматических выражений, репрезентирующих семантическое ядро глаголов «играть» (рус.) и “to play” (англ.). Цель исследования – выявить универсальные и лингвоспецифические черты в способах концептуализации и категоризации сферы «игры» в двух лингвокультурах. На материале современных словарей и корпусов текстов демонстрируется, что, несмотря на общность базовых сем («активность», «недетерминированность», «условность»), русский и английский языки вырабатывают существенно различные идиоматические картины. Семантическое ядро русского глагола «играть» в идиоматике тяготеет к сферам судьбы, риска, эмоциональной неустойчивости и социальной манипуляции, в то время как ядро “to play” чаще ассоциируется со стратегическим поведением, соблюдением правил, публичной деятельностью и функциональным использованием. Анализ проводится в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы с привлечением методов компонентного и концептуального анализа. Результаты свидетельствуют о глубоких культурно-обусловленных различиях в восприятии игровой деятельности.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):119-123
pages 119-123 views

Семантическое поле слова счастье: лексикографическое и психолингвистическое описание

Соломка Н.А.

Аннотация

в статье представлены результаты изучения содержательной стороны слова счастье, которое репрезентирует одну из основных ценностей человека, что и определяет особый исследовательский интерес. Исследование направлено на описание семантического поля лексемы счастье, для чего выявляются и сопоставляются лексикографическое и психолингвистическое значения. Лексикографическое значение определяется методом словарных дефиниций, психолингвистическое значение формируется посредством проведенного ассоциативного эксперимента. Результаты ассоциативного эксперимента позволили, во-первых, выявить семантические компоненты, для которых вычислен индекс яркости, во-вторых, получить три ассоциативных поля, из которых составить одно интегрированное семантическое поле. Наиболее частотные компоненты ассоциативного поля лексемы счастье определены в результате рассмотрения и интерпретации полученных реакций. Кроме того, семантические компоненты сгруппированы в макрополя; установлены системные отношения между компонентами семантического поля. Анализ составленных макрополей показал, что, во-первых, их границы диффузны; во-вторых, семантические компоненты, входящие в структуру разных макрополей, занимают близкую позицию в структуре макрополей (центральную или периферийную); в-третьих, выявлены частотные семы, которые входят в структуру большинства семантических компонентов: ‘отсутствие’, ‘я’, ‘другой’; в-четвертых, в семантической структуре наблюдается языковое явление «энантиосемия» как в рамках одного макрополя, так и разных макрополей.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):124-131
pages 124-131 views

Лингвокультурологические особенности концепта FATE в англоязычном художественном дискурсе (на материале произведений С. Моэма)

Таджибова Р.Р.

Аннотация

в статье рассматривается концепт FATE как ключевая категория в англоязычной лингвокультуре и его реализация в художественном дискурсе на материале произведений английского писателя Сомерсета Моэма. Анализируются философские и культурные основания концепта, его лексико-семантическая структура, а также способы репрезентации через языковые единицы и художественные образы. Внимание уделяется взаимодействию концепта FATE с сопутствующими понятиями – волей, случайностью, предопределением. Материалом исследования послужили романы Of Human Bondage и The Painted Veil, в которых прослеживаются разные модели осмысления судьбы. Статья выполнена в русле лингвокультурологического подхода и направлена на выявление глубинных ментальных структур, зафиксированных в литературном тексте. Статья представляет интерес для студентов иностранных отделений, а также – специалистов, исследующих художественную прозу 20 в.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):132-135
pages 132-135 views

Методы противодействия фейковым новостям и инфоповодам в социальных сетях

Щепичак С.С., Никитин А.А., Никитина Т.И.

Аннотация

статья посвящена анализу медийных, социальных и коммуникативных практик противодействия фейковым новостям и искусственно сконструированным инфоповодам в российских социальных сетях. Актуальность исследования обусловлена тем, что цифровые платформы становятся ключевым каналом потребления новостного контента и фактором формирования общественного мнения, тогда как распространение недостоверной информации подрывает доверие к медиа и усиливает манипулятивные процессы в коммуникации. Цель исследования - выявить и систематизировать методы противодействия дезинформации на примере Telegram и ВКонтакте. Методология основана на контент- и дискурс-анализе, сравнительном анализе медиапрактик и экспертных интервью. В результате выявлены три группы практик противодействия фейкам: институциональные, редакционно-журналистские и пользовательские. Показано, что эффективность противодействия определяется сочетанием технологических инструментов и коммуникативных стратегий доверия, прозрачности и саморегуляции.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):136-143
pages 136-143 views

Понятие семантического поля

Абиодун А.

Аннотация

в статье показано, как структуралистское понятие парадигматических смысловых отношений было применено к подходу, который называется лексической теорией поля. Основываясь на исследованиях исторической семантики, Й. Триер ввел термин «семантическое поле», который он определил, как набор семантически связанных слов, значения которых ограничивают друг друга. Значение слова может быть полностью определено только на контрасте с другими словами в поле. С диахронической точки зрения это означает, что любое изменение значения одного слова влияет на семантику других слов, с которыми оно связано. Согласно Й. Триеру, члены поля охватывают всю понятийную или предметную область без каких-либо пробелов или наложений, т.е. границы лексического поля могут быть четко разграничены. Кроме того, в статье проведен лингвоисториографический анализ научных трудов отечественных и зарубежных лингвистов, которые стояли на позициях системного подхода к изучению языковых явлений (Л.В. Щерба, Ф, де Соссюр, М.М. Покровский). Их исследования стали фундаментом для развития теории поля и активного применения критериев системности и структурности в описании лексико-семантических феноменов языка.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):144-149
pages 144-149 views

Архитектуры современных средств нейронного машинного перевода и разрешение полисемии: сравнительный анализ отечественных и зарубежных систем

Коев С.Ю.

Аннотация

средства нейронного машинного перевода постоянно изменяются и трансформируются, демонстрируя не только технологический, но и методологический прогресс. В статье представлен сравнительный анализ актуальных архитектур ведущих переводческих систем зарубежных и отечественных разработчиков с акцентом на разрешение лексической полисемии. В статье рассмотрено устройство современных нейронных моделей, их структурные компоненты и методы повышения точности перевода на сложных примерах с многозначной лексикой. Отдельное внимание уделяется различиям в подходах к обработке контекста и способам повышения качества интерпретации исходного текста при минимизации числа ошибок. В результате анализа выявляются ключевые преимущества и недостатки каждого типа архитектуры, что позволяет сформулировать рекомендации для последующего развития автоматических переводчиков. Статья предназначена для исследователей, инженеров и специалистов, занимающихся вопросами машинного перевода и обработки естественного языка.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):150-156
pages 150-156 views

Ценностно-смысловое пространство паремий религиозной тематики: соотношение народной и общехристианской аксиологической традиции

Плотникова Л.И., Кривошеев Г.С.

Аннотация

в статье рассматривается феномен народной религиозности в русских паремиях религиозной тематики. Цель исследования – выявление специфики ценностных доминант народной религиозности и сопоставление их с общехристианскими догматическими ценностями. В исследовании применялись общенаучные методы: наблюдение, анализ, синтез, обобщение, а также методы системного описания языкового материала, контекстуального анализа и лингвокультурологической интерпретации зафиксированных языковых фактов Особое внимание уделялось выявлению ценностей и их реализации в пословицах. Анализ показал, что народная религиозность проявляется как гибкая, прагматически ориентированная система ценностей, в которой религиозные установки сочетаются с бытовыми и социальными нормами, формируя динамическую «компромиссную мораль». Паремии фиксируют как совпадения с догматическим христианством, так и практико-поведенческую адаптацию веры, выражающуюся в аксиологической амбивалентности и вариативности ценностей. Полученные результаты подтверждают автономность народной религиозности и её роль в формировании ценностной картины мира, а также открывают возможности для дальнейших исследований в области лингвокультурологии, паремиологии и аксиологии русского фольклора.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):157-163
pages 157-163 views

Политика развития уйгурского языка в Китае: этапы, достижения и проблемы

Чжан С.

Аннотация

в этой статье систематически рассматриваются историческая эволюция, основные достижения и практические проблемы политики Китая в области развития уйгурского языка. Являясь важной частью китайской культуры, защита и развитие уйгурского языка прошли несколько этапов от первоначального утверждения до систематического продвижения. Благодаря различным мерам, таким как законодательные гарантии, содействие образованию, культурное наследие и информационное развитие, государство добилось значительных успехов в области стандартизации уйгурского языка, популяризации образования и развития средств массовой информации. Однако она по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, такими как оптимизация модели двуязычного образования, защита языковых ресурсов и подготовка талантливых специалистов. Цель этой статьи - всесторонне оценить эффективность реализации политики развития уйгурского языка и предоставить рекомендации по содействию научной защите и устойчивому развитию уйгурского языка в новую эпоху.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):164-169
pages 164-169 views

Вторичная языковая личность в медиадискурсе: к вопросу о критериях коммуникативной целесообразности использования библейских единиц

Чжу Ч., Дун Л.

Аннотация

целью настоящего исследования является определение критериев коммуникативной целесообразности использования библейских единиц вторичной языковой личностью в современном медиадискурсе. При написании статьи, автором применялись следующие методы научного познания: дискурсивный анализ, контекстуальный анализ, метод сплошной выборки, количественно-качественный анализ. Основные результаты проведенного автором заключаются в выявлении шести базовых критериев коммуникативной целесообразности библейских единиц, определении специфики их актуализации в медиатекстах различных жанров и типологизации коммуникативных стратегий вторичной языковой личности журналиста. Выводы настоящего исследования свидетельствуют по мнению автора о том, что коммуникативная целесообразность библейских единиц детерминируется степенью прецедентности, функциональной нагрузкой, адресатной ориентированностью и жанрово-стилистической маркированностью высказывания. Практическая значимость работы определяется возможностью применения полученных автором результатов в медиалингвистике и теории коммуникации.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):170-176
pages 170-176 views

Ценностные составляющие аксиологического концепта FRIENDSHIP/ДРУЖБА в английской и русской лингвокультурах (сопоставительный анализ)

Абдулкадырова А.Б., Алиева П.Г.

Аннотация

в статье рассматриваются ценностные составляющие аксиологического концепта FRIENDSHIP/ДРУЖБА в английской и русской лингвокультурах. Научная новизна работы обосновывается тем, что ранее не проводилось исследования аксиологических составляющих концепта FRIENDSHIP/ДРУЖБА на базе медийных текстов, представляющих собой наиболее динамичный источник отражения и формирования ценностей общества. Результаты исследования показывают, что ценностные компоненты выявляются в каждом поле сложной структуры концепта посредством комплексной методики, включающей в том числе интерпретацию и аксиологический анализ на основе оценочного акта. Выявление аксиологических составляющих в номинативном и информационном полях проводится на основе данных лексикографических источников, а в интерпретационном поле – современных медиатекстов. В работе приводятся результаты сопоставительного анализа ценностных компонентов, выявлена их национально-культурная специфика, различия в ценностной картине мира и особенности менталитета носителей рассматриваемых языков и культур.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):177-184
pages 177-184 views

Народный смех в якутском героическом эпосе-олонхо

Гоголева М.Т.

Аннотация

cтатья посвящена освещению темы проявления комического в эпической стилистике якутского героического эпоса-олонхо, мало исследованной области олонховедения. Якутское олонхо как вершина устного народного творчества хранит в себе универсальные знания и глубинные чувственные переживания народа. Цель работы – рассмотреть проблему народного смеха в олонхо в аспекте выявления функциональных, структурно-семантических особенностей, лингвистических средств выражения. Материалом послужили тексты крупных эпосов, содержащие описания комических событий, вызывающих смех персонажей, обстоятельств, юмористических ситуаций, репрезентативные языковые средства. Методология обеспечивается опорой на фундаментальные труды исследователей и разнообразием подходов к анализу материала. Научная новизна работы состоит в том, что народный смех в олонхо рассматривается как традиционный компонент эпической стилистики, но в значительной мере определяемый мастерством сказителя. В результате работы определены структурно-смысловые компоненты и функциональная характеристика народного смеха в олонхо; показаны лингвистические приемы передачи комического, используемые известными сказителями. Выявлено, что смех в олонхо, обусловленный этнокультурным содержанием, имеет разнообразные оттенки от тонкой иронии и юмора до гротескной сатиры и, как своеобразный компонент поэтики эпоса, органично вплетен в ткань повествования. В статье привлечены новые сведения к разработке теории смеха в устном народном творчестве якутов, также рассматривается перспектива более углубленного изучения проблемы комического в эпическом наследии народов мира.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):185-190
pages 185-190 views

Сопоставительный анализ стилеобразующей роли эмофонов в оперном, театральном и кинематографическом искусстве

Борисова С.В., Гончарова В.А.

Аннотация

статья посвящена междисциплинарному исследованию стилеобразующей роли эмофонов – звуковых элементов, выполняющих эмоционально-экспрессивную функцию – в оперном, театральном и кинематографическом искусстве. Актуальность работы обусловлена возрастающим значением звукового дизайна в современной художественной культуре и необходимостью системного анализа механизмов эмоционального воздействия на реципиента. Методология исследования включает сравнительный анализ, классификацию эмофонов по типам (вербальные, невербальные, музыкальные, шумовые) и историко-культурный подход. В результате проведенного исследования выявлены видовые особенности реализации эмофонов: музыкальная условность и фиксация в оперной партитуре; психологизм и импровизационная природа в драматическом театре; комплексность и технологический контроль в кинематографе. Установлено, что несмотря на принципиальные различия в реализации, все три вида искусства используют универсальные приемы эмоциональной звукопередачи (пауза, динамический контраст, лейтмотивность). Особое внимание уделено тенденции конвергенции аудиальных практик и формированию гибридных форм в современном искусстве. Определены перспективные направления дальнейших исследований: анализ эмофонов в иммерсивном театре и виртуальной реальности, изучение мюзикла как синтетической формы, а также междисциплинарные работы на стыке искусствоведения и нейронаук. Результаты исследования представляют ценность для специалистов в области теории искусства, звукорежиссуры и медиаисследований.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):191-196
pages 191-196 views

Лингвокогнитивное моделирование концепта «morality» в дискурсе англоязычного медиапространства

Мокрицкая Е.А.

Аннотация

в статье представлены результаты комплексного лингвокогнитивного анализа трансформации концепта «MORALITY» в дискурсе современного англоязычного медиапространства. Актуальность работы обусловлена, во-первых, переходом морального дискурса в цифровую среду, где медиа не просто отражают, но и активно конструируют этические нормы, во-вторых, модификацией способов вербализации моральных суждений под влиянием цифровых платформ, которые становятся основным полем для формирования и согласования ценностных ориентиров. Ключевым результатом стало выявление структурной трансформации этических концептов. Установлено смещение ядра от абстрактных бинарных оппозиций к социально-ориентированным категориям. На периферии сформировались новые компоненты: амбивалентность (в сложных телевизионных нарративах) и перформативность (в практиках виртуал-сигналинга). Выявлены значимые изменения в коллокационном профиле, систематизированы языковые средства и рассмотрено появление новых контекстов для ряда этических понятий, проанализированы лингвокогнитивные структуры этических концептов. Выводы исследования свидетельствуют о фундаментальном сдвиге в моральном дискурсе - от нормативной этики к социально-перформативной модели, где моральные суждения становятся инструментом конструирования идентичности и осуществления власти. Практическая значимость работы заключается в возможности применения результатов для разработки методик критического анализа медиадискурса и прогнозирования тенденций в общественной морали.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):197-201
pages 197-201 views

Исследование перевода ключевых концептуальных слов «Лунь юй» в русских переводах

Ян С.

Аннотация

«Лунь юй» как классический текст конфуцианства оказал глубокое влияние на философию и культуру Китая и всего мира. Содержащиеся в нём концепты, несмотря на внешнюю простоту, концентрируют богатое культурное содержание и имеют важное значение как для перевода «Лунь юя», так и для осмысления конфуцианской философии. Несмотря на значительное количество русских переводов Лунь юя, исследования, посвящённые их анализу, немногочисленны. В данной работе в качестве материала использованы русские переводы В.П. Васильева, П.С. Попова, И.И. Семененко, Л.С. Переломова и А.Е. Лукьянова. На основе «Лунь юя» с переводом и примечаниями (Лунь юй цзичжу) и словарных толкований в русской лексикографии с применением метода компонентного анализа подбираются более точные соответствия для передачи исходных значений концептов. Также анализируются особенности выбора слов в указанных переводах и причины формирования таких особенностей.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):202-205
pages 202-205 views

Сопоставительный анализ функций французcкой частицы donc и русской же в контексте выражения причинных отношений

Матвеева Е.М.

Аннотация

статья посвящена сопоставительному анализу механизмов актуализации причинности французской частицей donc и русской же, являющихся словарными эквивалентами. Рассматриваются статус частиц как класса слов в обоих языках и их функционально-семантические возможности, а также классифицируются их модально-экспрессивные значения, влияющие на передачу причинных отношений. Исследование проведено на материале французского параллельного корпуса НКРЯ. В результате анализа выявляются и сопоставляются зоны их функциональных соответствий и расхождений. Обе частицы функционируют как прагматические маркеры, имплицитно выражая причинно-следственные отношения, основанные на общем знании и логике, выводимой из контекста. Однако donc чаще указывает на следствие, побуждая адресата реконструировать причину самостоятельно, тогда как же передает ее, апеллируя к очевидному и известному факту. Результаты исследования могут быть применены в области лингводидактики и переводоведения. Выявленные функции и значения частиц позволят совершенствовать учебные материалы и методики преподавания французского и русского языков как иностранных, особенно в аспекте развития прагматической компетенции учащихся, а также систематизировать переводческие стратегии передачи тонких модальных оттенков, минимизируя интерференцию и буквализм.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):206-212
pages 206-212 views

Особенности и различия в переводах сниженной лексики в новых мужских и женских переводах романа Дж. Д. Сэлинджера “Catcher in the Rhye” с английского языка на русский

Ситдикова Ф.Б.

Аннотация

в статье рассматриваются четыре версии русскоязычных переводов романа Дж. Сэлинджера «The Catcher in the Rye», сделанных переводчиками разной гендерной идентичности. Исследуется влияние гендерной идентичности переводчика на такой аспект, как перевод сниженной лексики. Научная новизна заключается в том, что проводится переводческий анализ четырех переводов романа, три из которых ранее не являлись объектами такого рода исследований. Целью исследования является выявление и сравнение основных приемов перевода, использованных переводчиками разной гендерной идентичности. Актуальность исследования определяется анализом особенностей и различий в переводческих стратегиях переводчиков-мужчин и женщин, что важно для понимания гендерных стереотипов. Результаты исследования могут представлять интерес для таких разделов лингвистики, как гендерная лингвистика и теория перевода.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):213-221
pages 213-221 views

Современный тезаурус, лингвокреативность, лингвоэкологичность как культурный аспект русского рекламного текста

Соколова А.С.

Аннотация

в условиях современной действительности значение рекламной коммуникации неуклонно возрастает, охватывая все общественные сферы посредством многообразных каналов. На сегодняшний день многие аспекты рекламной деятельности подверглись детальному научному исследованию. Целью исследования является речевой материал современной рекламы как предмет проявления в нем лингвистической креативности, которая оценивается с точки зрения повышения или понижения уровня качества речи. Для достижения научной цели проведен анализ рекламного текста как суггестивный знак, рассмотрены типологии рекламных текстов (жанровая классификация), подробно описаны структурно-семантические параметры различных типов рекламы, лингвистические и паралингвистические средства, используемые рекламой. Результативность рекламного текста зависит от его апелляции к культурным ценностям, что является необходимым условием эффективности рекламного текста. Данная статья так же посвящена вопросам лингвистической экологии, связанным с восприятием потребителями современной рекламы - ее лингвистической и коммуникативной валидности/невалидности и агрессивности/неагрессивности. Результаты анализа рекламных текстов имеют прямое применение в области совершенствования маркетинговых стратегий. Они обеспечивают основу для оптимизации рекламных кампаний, уточнения сегментации целевой аудитории, повышения коммуникативной эффективности сообщений и разработки новых креативных концепций. Исследование также способствует глубокому пониманию механизмов воздействия рекламы на потребителей, что позволяет осуществлять своевременную коррекцию для достижения установленных бизнес-целей.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):222-232
pages 222-232 views

Специфика перевода лексических единиц в техническом тексте на разных уровнях

Яковлева А.С.

Аннотация

статья посвящена специфике перевода лексических единиц в техническом тексте на разных уровнях. В современной теории перевода одной из основных проблем является выделение «единицы перевода». Сопоставляя оригинальное произведение и его переводные варианты, любой исследователь в процессе перевода сталкивается с проблемой выбора единицы ориентирования, т.е. «единицы перевода». Исследуются основные тенденции и принципы перевода, специфика перевода технического текста. Методология исследования представлена обзором научных работ отечественных и зарубежных исследователей по обсуждаемому вопросу.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):233-236
pages 233-236 views

Анализ способов перевода на английский язык имен собственных в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» (на основе перевода К. Гарнетт)

Акинина Н.В., Шубина Н.Г., Щербатенко О.А.

Аннотация

статья посвящена теме определения оптимальных приемов передачи «говорящих» имен с учётом их идейно-художественной функции в тексте. Цель исследования – выявить особенности перевода на английский язык имен собственных в художественном тексте романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» и определить оптимальные приемы перевода «говорящих» имен при передаче идейно-художественных особенностей литературного произведения. В настоящее время перевод является одной из наиболее изучаемых областей лингвистики. Это связано с растущими потребностями в межкультурном и межъязыковом общении в условиях многообразия народов, культур и языков. Исследование особенностей перевода помогает не только раскрыть внутренние законы его существования и развития, но и сформулировать принципы выбора переводческих методов, основанные на значении имен собственных для целостного текста. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые было проведено сопоставительное исследование эквивалентности онимов исходного языка и их перевода на английский язык на примере перевода текста романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», выполненного К. Гарнетт, что позволяет установить зависимость способов и приемов перевода онимов от их национально-семантической специфики. В результате проведённого исследования определены оптимальные приемы перевода на английский язык антропонимов в тексте анализируемого романа.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):237-244
pages 237-244 views

Трансформация образа монастыря в творчестве В.М. Шукшина

Кабакова С.А., Шадрина Е.А., Миллер П.С., Лютова М.Е.

Аннотация

в настоящем исследовании представлен анализ трансформации образа монастыря в творчестве В.М. Шукшина, охватывающий как его малую прозу, так и позднее произведение «До третьих петухов». На примерах рассказов «Светлые души», «Мастер», «Крепкий мужик», «Микроскоп», «На кладбище» авторы проследили изменения в представлении В.М. Шукшина о вере и Боге. В ранних рассказах упоминания о религии носят фрагментарный характер, а в поздних приобретают целостность и идейную насыщенность. В рассказах «Крепкий мужик» и «Мастер» храм является заброшенным местом для людей, которые не видят в нём духовной ценности. Монастырь в интерпретации писателя выходит за рамки традиционного представления о священном месте, становясь зеркалом сложных и противоречивых взаимоотношений человека с верой и устоявшимися традициями. Повесть-сказка «До третьих петухов» выступает как многогранное исследование пересечения духовного и мирского начал. В этом произведении монастырь предстает ареной напряженной борьбы между добром и злом, где человеческие слабости и пороки открывают путь к хаосу и разрушению, а для сохранения веры необходимы крепкая воля и сила духа. Результаты работы систематизируют знания о жизни и творчестве В.М. Шукшина и могут быть применимы в литературоведении для дальнейших исследований прозы и биографии писателя.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):245-250
pages 245-250 views

Пунктуация как инструмент выразительности: когда запятая меняет смысл

Кабакова С.А., Алпатова Д.А., Захарова В.В.

Аннотация

в данной статье рассматривается анализ роли пунктуации, в частности запятой, как инструмента выразительности речи. Целью исследования является изучение особенностей пунктуации, а также поиск предложений и ситуаций, где один знак препинания способен изменить смысл высказывания и повлиять на восприятие текста читающим. Задачи исследования включают изучение теоретических основ употребления запятых и акцент на том, как пунктуация воздействует на смысл высказывания. Особый интерес представляют случаи, где запятая выступает «смысловым переключателем», способным смещать акценты в предложении, порождать двусмысленности, создавать неоднозначные синтаксические конструкции. В работе уделено внимание тому, как писатели используют знаки препинания, чтобы усилить эмоциональное воздействие текста. В статье представлены примеры, как именно запятая влияет на понимание смысла в художественной литературе. Итоги исследования формируют базис для последующих научных поисков в сфере пунктуации как инструмента выразительности. Результаты статьи могут быть востребованы при подготовке учебно?методических комплексов по дисциплинам, связанным со стилистикой и представляют интерес для лингвистов, педагогов, литераторов. Сведения, полученные в исследовании, также можно использовать в образовательном процессе при изучении пунктуационных правил или на занятиях по писательскому мастерству. Следование рекомендациям поможет авторам избежать наиболее часто встречающихся ошибок и вывести свои тексты на качественно новый уровень.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):251-256
pages 251-256 views

Мотивирующие провокативные речевые стратегии и тактики в спортивном дискурсе

Николенко О.В., Муругова Е.В.

Аннотация

в статье анализируются функциональные особенности провокативных речевых единиц спортивного дискурса. Авторы исследования ставят цель определить, насколько эффективно провокативное побуждении, выражаемое прямым оскорблением, в стимулировании спортсмена к достижению рекордных результатов. В этой связи в работе рассмотрены две реализуемые на базе речевых актов между тренером и спортсменом интенции: передача скрытого смысла адресату для корректирующего эффекта деструктивных установок и косвенное побуждение его к действию, т.е. мотивация к победе. Речевым приемом достижения этого часто выступает намек как единица провокативности, где интенциональный смысл намеренно скрывается говорящим для подстрекательства собеседника к самостоятельному выведению затемненных смыслов. При этом выбор лексико-грамматических значений компонентов мотивирующего провокативного высказывания осуществляются в тесной связи с ситуацией, в которой протекает речевой акт. Именно ситуация «здесь и сейчас» служит для получателя текста указанием на существование в речевой единице другого смысла, декодирование которого (его актуализация) должно быть осуществлено нетривиально, через мыслительные операции, выходящие за рамки привычных.
Вестник филологических наук. 2025;5(12):257-264
pages 257-264 views

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).