Правила для авторов
Общие требования
Принимаются оригинальные научные статьи на русском и английском языках, соответствующие профилю Журнала и отражающие результаты теоретических и/или экспериментальных исследований авторов. Представляемый материал должен быть новым, оригинальным, не опубликованным ранее в других печатных или электронных изданиях и не представленным для рассмотрения и публикации в другие журналы.
Статьи публикуются бесплатно и без выплаты авторского гонорара.
Передавая в редакцию рукопись, автор обязуется не публиковать ее ни полностью, ни частично в каком-либо ином издании без письменного согласия редакции.
Статьи, не соответствующие тематике журнала или оформленные без соблюдения указанных правил, к рассмотрению не принимаются.
Все статьи в журнале проходят рецензирование.
Редакция проверяет текст статьи на заимствования с помощью программы «Антиплагиат». При выявлении случаев нарушения публикационной этики, а именно: неправомерных заимствований в тексте (без указания ссылки на источник), объема оригинального текста менее 90 %, факта дублирующей публикации, ненадлежащего указания авторства, – статья отклоняется от рассмотрения. Если факт нарушения публикационной этики выявляется после публикации номера журнала, статья ретрагируется, о чем сообщается автору/ам и помещается письменное уведомление на сайте журнала и в РИНЦ. При рассмотрении спорных случаев журнал руководствуется рекомендациями COPE, АНРИ.
Статьи публикуются по мере поступления. Единственным основанием для внеочередного опубликования (такое решение принимается редколлегией) является исключительная важность сообщения. В номере журнала публикуется не более одной статьи одного автора (соавтора). Количество публикаций статей одного автора в журнале не должно быть более двух в течение календарного года.
К статье должны быть приложены:
• направление учреждения, в котором выполнена данная работа;
• акт экспертного заключения о возможности опубликования с указанием должности и фамилии лица, утвердившего акт, и, если это необходимо, с разрешением соответствующего ведомства.
После принятия статьи редколлегией к печати с каждым из авторов/соавторов заключается договор и подписывается согласие на обработку и распространение персональных данных. Оригиналы документов должны быть пересланы в редакцию журнала.
К публикации в журнале принимаются статьи, прошедшие рецензирование.
Рукопись статьи необходимо предоставлять в электронном виде на электронный адрес редакции — текстовую часть в формате .doc или .docx с вставленными рисунками и таблицами, дополнительно предоставляются файлы с рисунками (в формате .tiff, .bmp). Возможно при необходимости размещение на странице статьи в электронной версии журнала дополнительных материалов – аудио, видео, и т.д., не вошедших в печатную версию статьи.
Требования к оформлению
Научная статья в сжатой и ясной форме должна включать в себя следующие аспекты содержания:
- постановку проблемы в общем виде и ее связь с важнейшими научными или практическими задачами;
- анализ последних достижений и публикаций, в которых начато решение данной проблемы и на которые опирается автор, с выделением не решенных ранее частей общей проблемы;
- формулирование целей исследования (постановка задачи);
- описание используемых материалов и применяемых методов исследования;
- изложение основного материала с полным обоснованием полученных научных результатов;
- выводы из данного исследования и перспективы дальнейших исследований в этом направлении.
Автор несет полную ответственность за точность и достоверность данных, приведенных в рукописи статьи, присылаемой в редакцию журнала.
Направление материалов в редакцию для публикации означает согласие автора с приведенными выше требованиями, а также свидетельствует о согласии на публикацию статьи в «Морском гидрофизическом журнале».
Внимание:
Англоязычный блок русскоязычной версии (название статьи, ФИО авторов, аннотация, ключевые слова, благодарности, подрисуночные подписи, таблицы, информация об авторах и их вкладе) переносится в англоязычную версию статьи без изменений. Поэтому авторы должны проверить корректность перевода указанного блока при работе с русскоязычной версией. После публикации статьи на русском языке опубликованные в ней элементы не подлежат изменению в переводной версии.
Поскольку срок подготовки номера журнала к публикации лимитирован, время, которое дается авторам на ответ редакции в процессе работы над статьей, ограничивается тремя днями. Если авторы не отвечают в течение этого времени, редакция имеет право перенести статью в следующий номер. Поэтому после утверждения на редколлегии номера журнала авторы статей, попавших в него, должны поставить в известность редакцию, если они не смогут в период до публикации журнала быть на связи в течение какого-то срока, чтобы редакция могла выстроить график работы.
Поскольку текст статьи полностью переводится на английский язык, просим по возможности предоставлять глоссарий с переводом терминов, географических названий и иностранных имен, встречающихся в вашей статье, для ускорения работы переводчиков.
Требования к набору текста
Полный объем оригинальной статьи (с аннотацией на русском и английском языках, ключевыми словами и списком литературы) не должен превышать 24 стр., обзорной статьи — 36 стр., краткого сообщения — 6 стр.
Текст статьи, включая текст в формулах, рисунках и таблицах, набирается шрифтом Times New Roman, размер 14 pt. Межстрочный интервал – 1,5. Страницы должны иметь сквозную нумерацию.
Не допускаются: два или более пробелов; формирование красной строки с помощью пробелов; автонумерация при создании нумерованных и маркированных списков (все набирается вручную), гиперссылки между отсылками в тексте и списком литературы, а также между ссылками на рисунки и таблицы в тексте и подписями к рисункам, названиями таблиц. В русскоязычном тексте используются кавычки «ёлочки», при выделениях внутри цитат и в тексте на иностранных языках – "лапки". После верстки формат полосы набора 13 см в ширину и 19 см в длину, поэтому при создании рисунков и таблиц необходимо учитывать эти размеры.
Десятичные в цифрах набираются только через запятую, а не через точку (0,25 вместо 0.25).
Формулы должны быть набраны в формульном редакторе Microsoft Equation с возможностью редактирования. Нумерованные формулы обязательно включаются в красную строку, номер формулы в круглых скобках ставится у правого края страницы. Нумеруются только те формулы, на которые имеются ссылки в тексте статьи.
Набираются курсивом латинские буквы, прямым светлым шрифтом – греческие и русские буквы, а также цифры, числа подобия (Ar, St, Re, Fr), тригонометрические и гиперболические функции (sin, cos, arcsin), единицы измерения, математические величины типа min, opt, const, lim, log, det, exp, а также химические элементы и соединения (Cl, Au, Н2О). Шрифт и кегль такие же, как в основном тексте.
Рисунки должны быть четкими, фотографии – контрастными. Рисунки принимаются только в форматах TIFF, BMP, JPG с разрешением не менее 300 dpi. Подрисуночная подпись не входит в состав рисунка и делается на 2 языках: русском и английском. Части рисунка обозначаются латинскими буквами курсивом (a, b, c, d). Все части, элементы, детали рисунка и надписи на нем должны быть сведены вместе и сохранены в одном файле указанного формата. Не допускается представление их посредством служебных программ Microsoft Office, импортированных в Word. Надписи делаются светлым шрифтом Times New Roman, размер шрифта должен позволять легко читать надписи. Надписи в романском алфавите – курсивом, в русском – прямым. Все шкалы должны быть подписаны в следующем формате: Физическая величина, единица измерения. Десятичный знак – запятая.
Для англоязычной версии журнала, которая размещается на сайте http://www.physical-oceanography.ru, дополнительно предоставляется 2-й вариант рисунка с надписями, буквенными обозначениями и единицами измерения на английском языке (шрифт прямого начертания). Десятичный знак – точка. В рисунки для английской версии должны быть внесены все редакционные правки, сделанные в процессе работе над русскоязычной версией статьи и рисунками в ней.
Все рисунки должны быть пронумерованы с указанием фамилии автора и/или заглавия статьи. Файлы рисунков необходимо назвать, например: Иванов_1.tiff, Иванов_2.tiff и т. д., объединив их в папке «Иванов рисунки». На каждый рисунок должна быть сделана ссылка в статье. Размеры рисунков – не более 13 см в ширину, 19 см в высоту.
Таблицы должны иметь название и порядковый номер, заголовки должны точно соответствовать содержанию граф. Заголовок и шапка таблицы предоставляются на русском и английском языках. Таблицы выполняются с помощью табличного редактора Word (меню «Вставка» → «Вставить таблицу»). Каждому пункту таблицы соответствует своя ячейка. Размер таблицы не должен превышать 13 см в ширину, 19 см в высоту.
Структура статьи
Титульная страница должна содержать:
Индекс по универсальной десятичной классификации (УДК)
Название статьи
Сведения об авторах
• фамилия, имя, отчество всех авторов;
• сведения об авторе, с которым редакция может поддерживать связь (контактное лицо*): фамилия, имя и отчество, электронный адрес (e-mail);
• полное название организации - места работы каждого автора в именительном падеже, ее адрес (город, страна);
• в конце каждой статьи есть раздел «Сведения об авторах», для которого нужно предоставить следующую информацию: ФИО авторов (полностью), должность, название организации (полный почтовый адрес с индексом), ученая степень (если есть), ученое звание (если есть), авторские идентификаторы (ORCID ID, ResearcherID, Scopus Author ID, SPIN-код и Author ID (если есть), электронный адрес (e-mail).
Структурированная аннотация
Аннотация – краткая характеристика работы, точное изложение содержания статьи, включающее основные фактические сведения и выводы, без дополнительной интерпретации или критических замечаний автора статьи. Это независимый текст, позволяющий получить информацию об основных результатах работы без обращения к статье. В ней должны быть четко обозначены составные части (повторяющие структуру статьи), например:
1. Цель (Purpose).
2. Методы и результаты (Methods and Results).
3. Выводы (Conclusions).
Приведенные части аннотации следует выделять соответствующими подзаголовками и излагать в данных разделах релевантную информацию.
Объем аннотации 200-250 слов.
Графическая аннотация
Это единое, наглядное визуальное изображение основных выводов статьи в виде рисунка, специально разработанного для этой цели, который позволяет читателю получить общее представление о содержании статьи. Графическая аннотация будет отображаться в списках результатов онлайн-поиска, на онлайн-странице журнальной статьи, но не будет отображаться в PDF-файле статьи или в печатном виде. Она привлечет внимание к статье при размещении в соцсетях, блогах, в пресс-релизе и т. д. Графическая аннотация представляет собой один файл с изображением формата .jpeg, .jpg, tiff или .png. Разрешение – 300 dpi. Рисунок может содержать диаграммы, график, чертеж, схемы, инфографику, элементы презентации и т. п. Не следует включать в графический абстракт сведения об авторах, название статьи и слова «графическая аннотация». При составлении графических аннотаций рекомендуется придерживаться следующих правил: избегать избыточного поясняющего текста (аннотация должна отражать основные результаты работы, а не дублировать ее); избегать мелких графических деталей. Для удобства просмотра графическая аннотация должна иметь четкое начало и конец, желательно «читать» сверху вниз или слева направо. Графическая аннотация должна быть оригинальной, уникальной, не заимствованной, простой, но информативной.
Графическая аннотация создается автором в любой программе, позволяющей создавать графические изображения. Редакция рекомендует авторам рассмотреть следующие инструменты для визуализации данных и создания иконографики:
• Mind the graph – программа для создания графического абстракта для научной презентации;
• Piktochart – веб-инструмент для создания простой графики;
• Easel.ly - онлайн-сервис, подходит для визуализации идей и историй;
• Infogr.am - онлайн-инструмент позволяет создавать таблицы на основе реальных данных;
• Visual.ly - бесплатный инструмент, интегрирующийся с социальными сетями.
Видеоаннотация
Это краткий видеообзор исследовательской статьи, трейлер продолжительностью 3-5 минут. Для визуализации своих сюжетов создатели видеоаннотаций могут выбирать из широкого спектра вариантов: от простых рисунков на доске до экранных записей, видеосюжетов, слайд-шоу и «говорящих голов».
Ее задача - быстро определить цель и результаты данного исследования. Видеоаннотация может использоваться для описания динамических явлений, которые слишком сложны, необычны, чтобы их можно было описать текстом и рисунками в статье.
Как и графическая аннотация, она не предназначена для замены оригинальной исследовательской статьи, а скорее для того, чтобы привлечь к ней внимание и расширить круг читателей.
Ключевые слова
Необходимое количество ключевых слов (словосочетаний) – 6–10, слов внутри ключевой фразы – не более 3.
Благодарности
В этом разделе следует упомянуть людей, помогавших автору подготовить настоящую статью, источники финансирования, организации, оказавшие финансовую поддержку.
Текст статьи
Текст должен быть изложен кратко, тщательно отредактирован и подписан всеми авторами. Повторение одних и тех же данных в тексте, таблицах и графическом материале недопустимо.
При описании методики исследования следует ограничиваться ее оригинальной частью, при элементном анализе — приводить только осредненные данные.
При использовании в тексте сокращенных названий необходимо давать их расшифровку при первом употреблении; следует ограничиваться общепринятыми сокращениями и избегать новых без достаточных на то оснований.
Географические названия следует приводить в соответствии с последним изданием «Атласа мира».
Иностранные фамилии, а также географические иностранные названия в тексте приводятся в русской транскрипции для русской версии журнала, а для английской версии к тексту статьи необходимо приложить их список в оригинальном написании.
При выборе единиц измерения рекомендуется придерживаться Международной системы единиц СИ.
Желательно избегать доказательств теорем, лемм и т. п.
Список литературы
Библиографические списки являются важнейшим компонентом научной статьи. Поэтому при подаче статьи в журнал редакция проверяет точность и правильность оформления списков литературы.
Важно: одной из причин отказа от приема рукописи к дальнейшему рассмотрению может стать плохое качество списка литературы, а именно:
• наличие ошибок в описании: пропуск автора или неверное написание его Ф.И.О., неточное название статьи/книги, неполные или неверные выходные сведения (том, номер, страницы, год издания, не указанный DOI),
• преобладание ссылок на малоизвестные источники, отсутствующие в МНБД, на недоступные источники, на собственные работы (больше 30 %).
Все приведенные в статье цитаты должны быть выверены по первоисточникам с указанием страницы (например, [5, с. 17]). Также должны быть тщательно выверены все библиографические данные (Ф.И.О. автора/ов, название статьи/книги, том, номер журнала, страницы, издательство, год издания, DOI, эл. адрес, по которому доступен текст статьи/книги (URL), дата обращения к сайту).
В списки литературы включаются только источники, использованные при подготовке статьи. На все источники в тексте должны быть даны ссылки. Каждый источник в списке литературы приводится только один раз. Под одним номером в списке литературы может быть указан только один источник.
Рекомендуем перед написанием статьи изучить, что нового на исследуемую вами тему было опубликовано за последние годы (10–15 лет) в журналах с хорошей публикационной и научной репутацией, проиндексированных в ведущих библиографических базах. Для этого можно воспользоваться поиском по ключевым словам в реферативных базах. Рекомендуем также просмотреть списки литературы в найденных работах по вашей теме. Эти источники могут быть отражены в списке литературы к вашей статье. Их наличие продемонстрирует вашу осведомленность о состоянии современной науки по вашему направлению.
В оригинальной научной статье желательно упоминание не менее 15–25 источников, в научном обзоре – не менее 50. Желательно, чтобы было не менее 30% англоязычных источников за последние 10–15 лет.
В соответствии с этикой научных публикаций рекомендуется, чтобы в списке литературы ссылки на собственные работы не превышали 30% от общего количества источников.
Не рекомендуем включать в список литературы (если ссылки необходимы, то предлагаем делать их в виде подстрочной библиографической ссылки):
• Кандидатские и докторские диссертации, их авторефераты (вместо них лучше приводить статьи, опубликованные в процессе подготовки диссертации и включающие материал из нее), отчеты;
• ГОСТы, РД, законы, СанПиНы, ТУ, авторские свидетельства, руководства, инструкции пользователя, патенты и другие нормативные документы;
• ретрагированные статьи, статьи из нерецензируемых журналов, а также журналов с испорченной репутацией (исключенных из списка ВАК, баз РИНЦ, SCOPUS);
• недолговечные WEB-страницы, страницы из википедии, блогов, СМИ;
• учебные пособия, справочники, энциклопедии, неоцифрованные, отсутствующие в сети старые сборники трудов, монографии;
• материалы конференций, которые не индексируются WoS, Scopus, не находятся в открытом доступе.
Библиографическая ссылка в тексте статьи дается в квадратных скобках в соответствии с нумерацией в списке литературы, например [1], [2, с. 34]. Нумерация в списке литературы осуществляется по мере цитирования, а не в алфавитном порядке.
Библиографические данные литературы для русской версии журнала оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008. Обязательно указывать DOI, если есть (например, doi:10.1029/2002JC001530) в конце библиографической ссылки. После doi точка не ставится.
Обращаем Ваше внимание на то, что с 2015 года для всех статей, публикуемых в Морском гидрофизическом журнале, в соответствии с требованиями международных баз данных, закупаются и присваиваются уникальные идентификационные номера DOI (digital object identifier (https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier)). Они выкладываются на сайте журнала вместе с другими данными статьи. Для английской и русской версии статьи DOI разные. Подробную информацию о порядке присвоения DOI можно уточнить в редакции._
Вместе со статьей предоставляется блок данных на английском языке по аналогичной схеме:
• Название статьи.
• Сведения об авторах и аффилиация.
• Аннотация. Объем –200–250 слов.
• Ключевые слова.
• References.
• Вклад авторов.
• Рисунки с англоязычными надписями и подписями.
В соответствии с требованиями мировых баз данных реферативной и аналитической информации о научных исследованиях (Web of Science, Scopus и др.), в наш журнал вместе с текстом статьи необходимо представлять наряду со списком литературы на русском языке библиографический список в романском алфавите (латинице) – «References». В статье он следует сразу за списком источников на русском языке.
Список источников оформляется по стандарту, отличному от российских ГОСТов, удобному для обработки международными базами данных: Harvard (British).
Контрольный список для проверки финальной версии статьи на русском языке перед публикацией
Проверяя финальный вариант статьи (верстку), авторы должны тщательно проверить, кроме текста статьи, следующее:
• правильность написания фамилий;
• правильность написания названия учреждения, в котором работает автор (в соответствии с приказом об аффилиации вашего учреждения);
• актуальность номера госзадания;
• правильность перевода на английский язык названия статьи, фамилий авторов, названия учреждения, аннотации, подписей к рисункам и таблиц;
• верный порядок указания ссылок и соответствие ссылок списку литературы;
• качество рисунков, корректность надписей и подписей, соответствие рисункам ссылок на них;
• точность формул;
• корректность данных в таблицах.
- Цитируемая литература приводится отдельным списком, перечисляется по алфавиту. Объем цитируемой литературы неограничен.
Список литературы приводится сначала на русском языке, далее на латинице (транслитерация – перевод текста, http://translit.ru/ (вкладка основные переключить на BSI), https://transliteration.pro/). В списке литературы первым приводится перечень работ отечественных авторов, в который также включаются работы иностранных авторов, переведённые на русский язык. Затем приводится перечень литературных источников, опубликованных на иностранных языках, в который включаются работы отечественных авторов, переведённые на иностранный язык. В список литературы не включаются неопубликованные работы.
1.1. Для каждого пункта списка литературы в зависимости от типа ссылки необходимо указать:
- для книг — фамилии авторов, инициалы, название книги, город, издательство, год издания, том, количество страниц;
- для журнальных статей — фамилии авторов, инициалы, название статьи, название журнала, серия, год, том, номер, выпуск, первая (по возможности также последняя) страница статьи;
- для материалов конференций, школ, семинаров — фамилии авторов, инициалы, название статьи, название издания, время и место проведения конференции, город, издательство, год, первая (по возможности также последняя) страница статьи.
- Если источнику (его цифровой копии) присвоен DOI, то он обязательно приводится после всего описания источника в следующей форме: DOI: 10.5194/acp-16-14421-2016.
Авторы предоставляют полный перевод списка литературы (транслитерация), с сохранением оригинального порядка следования публикаций, руководствуясь следующими правилами:
Статья из журнала
Ревуцкая О.Л., Красота Т.Г. Производственный потенциал Еврейской автономной области: оценка и сопоставление с регионами Дальневосточного Федерального округа // Региональные проблемы. 2020. Т. 23, № 4. С. 22–34. DOI: 10.31433/2618-9593-2020-23-4-22-34.
Статьи из сборников и материалов конференций
Комарова Т.М., Калинина И.В., Мищук С.Н. Социально-демографическая безопасность приграничного региона (на примере Еврейской автономной области) // Вопросы географии: сб. 141: Проблемы регионального развития России. М.: Кодекс, 2016. С.578-594.
Комарова Т.М. Демографическая безопасность стран Центральной Азии: взгляд извне // Современные проблемы регионального развития: материалы VII Всерос. науч. конф. / под ред. Е.Я. Фрисмана. Биробиджан: ИКАРП ДВО РАН, 2018. С. 341–344. DOI: 10.31433/978-5-904121-22-8-2018-341-344.
Монография
Рубцова Т.А. Деревья, кустарники, лианы Еврейской автономной области и их использование в озеленении. Биробиджан: ИКАРП ДВО РАН, 2021. 181с.
Петрищевский А.М. Гравитационный метод оценки реологических свойств земной коры и верхней мантии: в конвергентных и плюмовых структурах Северо-Восточно Азии. М.: Наука, 2013. 192 с.
Материалы конференции
Современные проблемы регионального развития: материалы VII Всероссийской научной конференции / под ред. Е.Я. Фрисмана. Биробиджан: ИКАРП ДВО РАН, 2018. 459 с.
Диссертация
Потурай В.А. Органическое вещество в полуостровных и континентальных гидротермальных системах Дальнего Востока: дис. … канд. геол.-минерал. наук. Биробиджан, 2019. 160 с.
Автореферат диссертации
Потурай В.А. Органическое вещество в полуостровных и континентальных гидротермальных системах Дальнего Востока: автореф. дисс. … канд. геол.-минерал. наук. Биробиджан, 2019. 19 с.
Электронный ресурс удаленного доступа
Горюхин М.В. К созданию карты атмосферных и водных экологических ситуаций Еврейской автономной области // Региональные проблемы. 2020. Т.23, №4. С. 11-16. URL: http://regional-problems.ru/index.php/RP/article/view/693 (дата обращения: 07.04.2021).
Статья из журнала на англ. яз.
Neverova G.P., Zhdanova O.L., Frisman E.Y. Effects of natural selection by fertility on the evolution of the dynamic modes of population number: bistability and multistability // Nonlinear Dynamics. 2020. Vol. 101, N 1. P. 687–709. DOI: 10.1007 / s11071-020-05745-w.
Статья из сборника на англ.яз.
Poturay V.A. Alkanes in a number of hydrothermal systems of the Russian Far East // 16th International Symposium on Water-Rock Interaction (WRI) and 13th International Symposium on Applied Isotope Geochemistry (1st IAGC International Conference). E3S Web of Conferences. Tomsk. Vol. 98. P. 02008. DOI: 10.1051/e3sconf/20199802008.
1.2. Особенности представления источников в списке на латинице (References)
Для списка литературы на латинице не применимы правила российского ГОСТа, поскольку используемые в нем знаки не воспринимаются зарубежными системами и ведут к ошибкам и потере данных. В списке литературы на латинице выходные данные издания представляются в соответствии с международными правилами, которые позволят автоматизированным информационным системам распознать источник.
Источники на кириллице переводятся в латинизированный формат с помощью сочетания транслитерации и перевода (см. описания и примеры ниже).
Если в источнике на кириллице есть перевод названия на английский, использовать следует именно его (это не отменяет параллельной транслитерации в случаях из описаний ниже!). Также из источника (при наличии) следует взять транслитерации Ф.И.О. авторов и редакторов.
Список литературы в латинице можно готовить с помощью систем транслитерации свободного доступа (http://www.translit.ru) во вкладке Основные выбираем BSI; https://transliteration.pro/
Просим авторов строго соблюдать все приведенные ниже правила (включая пробелы, шрифты и другие особенности форматирования, знаки препинания между словами и пр.).
Для русскоязычной монографии/сборника в полное описание входят: автор(ы) (если указаны, транслитерация); название (транслитерация); перевод названия на английский; редактор(ы) (если они указаны, транслитерация); место издания на английском языке; издательство (перевод, если это организация; транслитерация + Publ., если издательство имеет собственное название); год издания; указание на язык статьи (In Russ.)
Для русскоязычной статьи в полное описание входят: автор(ы) (транслитерация); перевод названия статьи на английский; название источника, в котором опубликована статья (транслитерация или – для журнала – официальное название на английском); перевод названия источника на английский (для журнала не требуется); выходные данные с обозначениями на английском языке; указание на язык статьи (In Russ.).
Указанные схемы (с корректировкой в очевидных местах) применяются также для иностранных источников. Специально обращаем внимание авторов на то, что таким образом один и тот же иностранный источник в традиционном списке и в списке на латинице будет представлен по-разному.
В отличие от форматирования отбор данных для описания References (сокращение списка авторов и пр.) происходит по принципам традиционного списка литературы, приведённым выше.
Исключения: 1) римские цифры нужно заменять арабскими (например, в номерах томов); 2) в названиях и переводах названий книг на английском слова, кроме служебных, пишутся с заглавной буквы (не относится к названиям статей, названиям на других языках и транслитерации названий!); 3) для журнальных статей допускается представление источника в сокращённом формате (с пропуском названия статьи и слов в выходных данных, см. пример)
Примеры представления источников в References:
Статья из журнала
Ревуцкая О.Л., Красота Т.Г. Производственный потенциал Еврейской автономной области: оценка и сопоставление с регионами Дальневосточного Федерального округа // Региональные проблемы. 2020. Т. 23, № 4. С. 22–34. DOI: 10.31433/2618-9593-2020-23-4-22-34.
Транслитерация
Revutskaya O.L., Krasota T.G. Production potential of the Jewish Autonomous Region: assessment and comparison with the regions of the Far Eastern Federal. Regional'nye problemy, 2020, vol. 23, no. 4, pp. 22–34. (In Russ.). DOI: 10.31433/2618-9593-2020-23-4-22-34.
Статьи из сборников и материалов конференций
Комарова Т.М., Калинина И.В., Мищук С.Н. Социально-демографическая безопасность приграничного региона (на примере Еврейской автономной области) // Вопросы географии: сб. 141: Проблемы регионального развития России. М.: Кодекс, 2016. С. 578–594.
Комарова Т.М. Демографическая безопасность стран Центральной Азии: взгляд извне // Современные проблемы регионального развития: материалы VII Всерос. науч. конф. / под ред. Е.Я. Фрисмана. Биробиджан: ИКАРП ДВО РАН, 2018. С. 341–344. DOI: 10.31433/978-5-904121-22-8-2018-341-344.
Транслитерация
Komarova T.M., Kalinina I.V., Mishchuk S.N. Sociodemographic security of a Border Region: a case study of Jewish Autonomous Oblast, in Voprosy geografii: no. 141: Problemy regional'nogo razvitiya Rossii (Problems of Geography: no 141: Problems of Regional Development of Russia). Moscow: Kodeks Publ., 2016, pp. 578–594. (In Russ.).
Komarova T.M. Demographic security of the Central Asian countries: looking from the outside, in Sovremennye problemy regional'nogo razvitiya (Present Problems of Regional Development). Birobidzhan: ICARP FEB RAS, 2018, pp. 341–344. (In Russ.).
Монография
Рубцова Т.А. Деревья, кустарники, лианы Еврейской автономной области и их использование в озеленении. Биробиджан: ИКАРП ДВО РАН, 2021. 181 с.
Петрищевский А.М. Гравитационный метод оценки реологических свойств земной коры и верхней мантии: в конвергентных и плюмовых структурах Северо-Восточно Азии. М.: Наука, 2013. 192 с.
Транслитерация
Rubtsova T.A. Derev'ya, kustarniki, liany Evreiskoi avtonomnoi oblasti i ikh ispol'zovanie v ozelenenii (Trees, shrubs, lianas of the Jewish Autonomous Region and their use in planting of greenery). Birobidzhan: ICARP FEB RAS, 2021. 181 p. (In Russ.).
Petrishchevsky A.M. Gravitatsionnyi metod otsenki reologicheskikh svoistv zemnoi kory i verkhnei mantii: v konvergentnykh i plyumovykh strukturakh Severo-Vostochnoi Azii (Gravity method for evaluation of rheological properties of the crust and uppermost mantle: in the convergent and plume structures of the North-East Asia. Moscow: Nauka Publ., 2013. 192 p. (In Russ.).
Материалы конференции
Современные проблемы регионального развития: материалы VII Всероссийской научной конференции / под ред. Е.Я. Фрисмана. Биробиджан: ИКАРП ДВО РАН, 2018. 459 с.
Транслитерация
Sovremennye problemy regional'nogo razvitiya: materialy VII Vserossiiskoi nauchnoi konferentsii (Present Problems of Regional Development: materials of the VII AllRussian Scientific Conference), Frisman E.Ya., Ed. Birobidzhan: ICARP FEB RAS, 2018. 459 p. (In Russ.).
Диссертация
Потурай В.А. Органическое вещество в полуостровных и континентальных гидротермальных системах Дальнего Востока: дис. … канд. геол.-минерал. наук. Биробиджан, 2019. 160 с.
Транслитерация
Poturay V.A. Organic matter in the peninsular and continental hydrothermal systems of the Far East. Dissertation of cand. Sci. (geol. –mineral.). Birobidzhan: ICARP FEB RAS, 2018. 459 p. (In Russ.).
Автореферат диссертации
Потурай В.А. Органическое вещество в полуостровных и континентальных гидротермальных системах Дальнего Востока: автореф. дисс. … канд. геол.-минерал. наук. Биробиджан, 2019. 19 с.
Транслитерация
Poturay V.A. Organic matter in the peninsular and continental hydrothermal systems of the Far East. Extended Abstract of Cand. Sci. (geol.-mineral.) Dissertation. Birobidzhan: ICARP FEB RAS, 2018. 19 p. (In Russ.).
Электронный ресурс удаленного доступа
Горюхин М.В. К созданию карты атмосферных и водных экологических ситуаций Еврейской автономной области // Региональные проблемы. 2020. Т. 23, № 4. С. 11–16. URL: http://regional-problems.ru/index.php/RP/article/view/693 (дата обращения: 07.04.2021).
Транслитерация
Goryukhin M.V. Approaches to creating a map of atmospheric and water ecological situations in the Jewish autonomous region. Regional'nye problemy, 2020, vol. 23, no. 4, pp. 11–16. Available at: http://regional-problems.ru/index.php/RP/article/view/693 (accessed: 07.04.2021). (In Russ.).
Статья из журнала на англ. яз.
Neverova G.P., Zhdanova O.L., Frisman E.Y. Effects of natural selection by fertility on the evolution of the dynamic modes of population number: bistability and multistability // Nonlinear Dynamics. 2020. Vol. 101, N 1. P. 687–709. DOI: 10.1007 / s11071-020-05745-w.
Транслитерация
Neverova G.P., Zhdanova O.L., Frisman E.Y. Effects of natural selection by fertility on the evolution of the dynamic modes of population number: bistability and multistability. Nonlinear Dynamics, 2020, vol. 101, no. 1, pp. 687–709.
Статья из сборника на англ.яз.
Poturay V.A. Alkanes in a number of hydrothermal systems of the Russian Far East // 16th International Symposium on Water-Rock Interaction (WRI) and 13th International Symposium on Applied Isotope Geochemistry (1st IAGC International Conference). E3S Web of Conferences. Tomsk. Vol. 98. P. 02008. DOI: 10.1051/e3sconf/20199802008.
Транслитерация
Poturay V.A. Alkanes in a number of hydrothermal systems of the Russian Far East. 16th International Symposium on Water-Rock Interaction (WRI) and 13th International Symposium on Applied Isotope Geochemistry (1st IAGC International Conference). E3S Web of Conferences. Tomsk, no. 98, pp. 02008.