Разработка полилингвальной и поликультурной учебной программы


Цитировать

Полный текст

Аннотация

Какова связь между языком и культурой? Какую роль язык и культура играют в разработке учебной программы, учитывающей потребности обучающихся из разных культур и говорящих на разных родных языках? Как выглядит разработка полилингвальной и поликультурной учебной программы? Научные данные по поликультурному образованию указывают на тесную интерактивную связь между языком, культурой и обучением, в основе которой лежит интеграция преимуществ двуязычного обучения для многоязычных студентов [10]. Тем не менее часто предполагается, что «озвучивание происходит только на английском языке» [22]. Точно так же разработка учебных программ для поликультурного образования в основном осуществляется на английском языке. Цель этой статьи - сделать обзор научных исследований в сфере разработки учебных программ, учитывающих лингвистические и культурные потребности обучающихся и взаимосвязь языков обучения с содержанием учебных планов. Опираясь на книгу Sleeter [37] “Un-standardizing curriculum: Multicultural teaching in the standards-based classroom”, автор делает обзор научной литературы по данной тематике, основанный на четырех центральных вопросах теории и методики разработки учебных программ. Вопрос 1: Каким целям должна служить учебная программа? Вопрос 2: Как следует выбирать те знания, которым обучать, кто решает, какие знания наиболее целесообразно преподавать и изучать, и какова взаимосвязь между теми, кто находится в классе, и тем, кто создает программы обучения? Вопрос 3: Каковы особенности обучающихся и процесса обучения, как это влияет на организацию учебного процесса и на взаимоотношения всех заинтересованных сторон? Вопрос 4: Как следует оценивать учебный план? Как следует оценивать обучение? Кому подотчетна оценка учебной программы? Результаты обзора представляют собой рекомендации преподавателям и авторам учебных программ по разработке комплексных учебных программ, учитывающих особенности культуры и языка обучающихся.

Об авторах

Алсу Махмутовна Гильметдинова

Казанский национальный исследовательский технический университет имени А.Н. Туполева - КАИ (КНИТУ-КАИ)

Автор, ответственный за переписку.
Email: alsu.gilmetdinova@kai.ru

PhD, доцент кафедры «Иностранные языки, русский и русский как иностранный»

Российская Федерация, 420111, Республика Татарстан, г. Казань, ул. К. Маркса, 10

Список литературы

  1. Anyon J. Social class and the hidden curriculum of work. Journal of Education. 1980. No. 162 (1). Pp. 67-92.
  2. Beauchamp E.R. Reform traditions in the United States and Japan. Educational Policies in Crisis. 1986. No. 3-22.
  3. Bernstein B., Solomon J. 'Pedagogy, identity and the construction of a theory of symbolic control': Basil Bernstein questioned by Joseph Solomon. British journal of sociology of education. 1999. No. 20 (2). Pp. 265-279.
  4. Cowell A. Bilingual curriculum among the Northern Arapaho: oral tradition, literacy, and performance. The American Indian Quarterly. 2002. No. 26 (1). Pp. 24-43.
  5. Cummins J. Dilemmas of inclusion: Integrating English language learners in standards-based reform. In J. Cummins (Ed.) Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. 2000. Vol. 23. Channel View Books. Pp. 140-167.
  6. DeFazio A. Language awareness at the international high school. Knowledge about language. 1997. No. 6. Pp. 99-107.
  7. Edwards J. Bilingualism and multilingualism: some central concepts. In T.K. Bhatia& W.C. Ritchie (Eds.). The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed.).2013. Pp. 5-25. Oxford, UK: John Wiley & Sons.
  8. Ellsworth E. Why doesn’t this feel empowering? Working through the repressive myths of critical pedagogy. Harvard Educational Review. 1989. No. 59(3). Pp. 297-324.
  9. Fishman J.A., Gertner M.H., Lowy E.G., Milan W., Fishman J.A. Ethnicity in action: The community resources of ethnic languages in the United States. The rise and fall of the ethnic revival: Perspectives on language and ethnicity. 1985. Pp. 195-282.
  10. Gay G. Culturally responsive teaching (2nd ed). New York, NY: Teachers College Press, 2010.
  11. Gilmetdinova A., Burdick J. Many mansions: Conceptualizing translingual curriculum. International Multilingual Research Journal. 2016. No. 10(2). Pp. 77-88.
  12. Gottlieb M.H. Assessing English language learners: Bridges from language proficiency to academic achievement. Thousand Oaks, CA: Corwin Press, 2006.
  13. Grumet M., Stone L. Feminism and curriculum: Getting our act together, Journal of Curriculum Studies. 2000. No. 32(2). Pp. 18-197.
  14. Heugh K. Contesting the monolingual practices of a bilingual to multilingual policy. English Teaching: Practice and Critique. 2009. No. 8(2). Pp. 96-113.
  15. Holmes J., Roberts M., Verivaki M. Language maintenance and shift in three New Zealand speech communities. Applied linguistics. 1993. No. 14(1). Pp. 1-24.
  16. Hornberger N.H. (Ed.). Continua of biliteracy: An ecological framework for educational policy, research, and practice in multilingual settings. 2003. Vol. 41. Multilingual Matters.
  17. Hornberger N.H., King K.A. Authenticity and unification in Quechua language planning. Language Culture and Curriculum. 1998. No. 11(3). Pp. 390-410.
  18. Hornberger N.H., Link H. Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 2012. No. 15(3). Pp. 261-278.
  19. Kaomea J. A curriculum of Aloha? Colonialism and tourism in Hawai'i's elementary textbooks. Curriculum Inquiry. 2000. No. 30(3). Pp. 319-344.
  20. Kliebard H.M. The rise of scientific curriculum making and its aftermath. Curriculum Theory Network. 1975. Pp. 27-38.
  21. Kramsch C. The cultural component of language teaching. Language, culture and curriculum. 1995. No. 8(2). Pp. 83-92.
  22. Macedo D., Bartolomé L.I. Multiculturalism permitted in English only. International Multilingual Research Journal. 2014. No. 8(1). Pp. 24-37.
  23. Malone D.L. Developing curriculum materials for endangered language education: Lessons from the field. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 2003. No. 6(5). Pp. 332-348.
  24. Mason D., Ewoldt C. Whole Language and Deal Bilingual-Bicultural Education-Naturally! American annals of the deaf. 1996. No. 141. Pp. 293-298.
  25. May S. Language education, pluralism and citizenship. In S. May & N. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education: Language policy and political issues in education (2nd ed., Vol. 1, pp. 15-29). New York, NY: Springer, 2008.
  26. McLaughlin D. Power and the politics of knowledge: Transformative leadership and curriculum development for minority language learners. Peabody Journal of Education. 1989. No. 66(3). Pp. 41-60.
  27. Menken K. English learners left behind: Standardized testing as language policy. 2008. Vol. 65. Multilingual Matters.
  28. Menken K., García O. (Eds.). Negotiating language education policies: Educators as policymakers. Routledge. 2010.
  29. Mitchell R., Brumfit C. The national curriculum experience of bilingual pupils. Educational Review. 1997. No. 49(2). Pp. 159-80.
  30. Moll L.C. Bilingual classroom studies and community analysis: Some recent trends. Educational researcher. 1992. No. 21(2). Pp. 20-24.
  31. O'Malley J.M., Pierce L.V. Authentic Assessment For English Language Learners: Practical Approaches For Teachers Author: J. Michael O'Malley, Lorrain. 1996.
  32. Oviedo A. Development and counter development, in rural basic education in Ecuador. Unpublished paper. CADES, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium. 2004.
  33. Oviedo A., Wildemeersch D. Intercultural education and curricular diversification: the case of the Ecuadorian Intercultural Bilingual Education Model (MOSEIB). Compare. 2008. No. 38(4). Pp. 455-470.
  34. Rex J. Equality of opportunity, multiliculturalism, anti-racism and ‘Education for All’. In G. Verma (Ed.) Education for All: A Landmark in pluralism. Lewes: Falmer, 1989.
  35. Schwab J.J. The practical: A language for curriculum. The school review. 1969. No. 78(1). Pp. 1-23.
  36. Schwab J. The practical: A language for curriculum. In D.J. Flinders & S.J. Thornton, Eds., The curriculum studies reader. Pp. 103-118. New York: RoutledgeFalmer, 2004.
  37. Sleeter C.E. Un-standardizing curriculum: Multicultural teaching in the standards-based classroom. Teachers College Press. 2005.
  38. Sleeter C., Stillman J. Standardizing knowledge in a multicultural society. Curriculum Inquiry. 2005. No. 35(1). Pp. 27-46.
  39. United States. Dept. of Education. A blueprint for reform: The reauthorization of the elementary and secondary education act. US Department of Education, Office of Planning, Evaluation and Policy Development. 2010.
  40. Villegas A.M., Lucas T. Preparing culturally responsive teachers: Rethinking the curriculum. Journal of teacher education. 2002. No. 53(1). Pp. 20-32.
  41. Watkins W.H. Black curriculum orientations: A preliminary inquiry. Harvard Educational Review. 1993. No. 63(3). Pp. 321-338.
  42. Webster J.P., Yanez E. Qanemcikarluni Tekitnarqelartuq [One must arrive with a story to tell]: Traditional Alaska Native Yup’ik Eskimo Stories in a Culturally Based Math Curriculum. Journal of American Indian Education. 2007. No. 46(3). Pp. 116-131.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Гильметдинова А.М., 2020

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».