Love lyric by Maria Eremina

Capa

Citar

Texto integral

Resumo

Introduction. Mordovian literature of the 21st century is dominated by women's poetic creativity, the multi-aspect study of which is recognized as a productive research strategy. The purpose of the work – reveal the motives and images of the love lyrics of the Mordovian poetess Maria Eremina. Research materials and methods. The material for analysis was her poems from the collection “Time”. To achieve the goal, traditional methods of literary research (structural-semantic, method of holistic analysis of literary text), interpretive, and gender approaches were used. Research results, discussion. In the love lyrics of M. Eremina, various variations of the relationship between a woman and a man are realized, therefore love in her works appears in different forms – happy love and unhappiness love. Mutual love is perceived as an amazing, unique feeling, a force that harmonizes a person’s life. In a number of works, love is conceptualized in an ontological aspect, perceived as a gift from God, which spiritualizes a person and develops the best personal qualities. In poems about happy love, the dominant motif is the unity of lovers, devotion and fidelity, conveyed through traditional figurative and associative series, as well as original metaphorization of environmental phenomena. Contextual synonyms of unhappy love are symbolic images endowed with negative connotations: salty memories, a closed door, a fallen star, prickly hurricanes, wilted / trampled flowers and others. Conclusion. The key features of M. Eremina’s love lyrics include the original reflection of the emotional and psychological state of a woman in love / unloved / falling out of love, the rejection of external individualization of the beloved, the translation of his role, significance in a woman’s life, the heroine’s perception of a breakup as an ontologically conditioned, typical life situation, the absence of a verbally explicit motive for separation, placed in the subtextual space, the dominance of traditional figurative and metaphorical series in poems about mutual love, the abundance of the author’s figurative constructions, associatively correlated with the concept of dramatic love.

Texto integral

Введение

Любовная лирика – один из самых рефлексивных и эмоциональных контентов в мировой литературе, что обусловлено как значимостью, ценностью любви в жизни человека, так и многогранностью чувства, разнообразием любовных переживаний. У каждого поэта свое восприятие любви, передаваемое посредством лирического «я» или лирического субъекта, оригинальные средства и способы отражения состояния влюбленности, взаимоотношений мужчины и женщины, вследствие чего авторские суждения по теме глубоко субъективны. Особую роль в развитии традиций отечественной любовной лирики сыграли авторы-женщины, в своем творчестве «отразившие личностный опыт и грани внутреннего мира, а также показавшие коренные изменения сознания, которые происходили в определенной культурно-исторической обстановке» [1, с. 41]. Лирику о любви можно воспринимать как авторскую философскую концепцию, отражающую мироощущение поэта, его «ценностные ориентиры, нравственные принципы, понимание смысла человеческой жизни, представление о том, что для автора дорого и свято» [1, с. 42].

Концепт «любовь» признается одним из фундаментальных понятий в финно-угорской лирике. Анализ данного феномена, рассуждения, положения о самобытности реализации классического мотивно-образного кластера находим в работах ряда исследователей, рассматривающих проблему как на материале отдельной литературы [2; 3; 4; 5; 6; 7], так и творческого опыта конкретных авторов [8; 9; 10; 11]. Вместе с тем тема любви в лирике претерпевает эволюцию, получает индивидуально-авторское воплощение, что вызывает необходимость ее постоянного мониторинга и изучения с целью определения национально-эстетического своеобразия, специфики творческой рефлексии.

В мордовской литературе любовная лирика как форма импликации индивидуально-авторского мироощущения проходит долгий путь становления, однако доминирующие позиции занимает лишь в последние десятилетия, что обусловлено, на наш взгляд, традиционными этническими представлениями эрзян и мокшан, слабо развитой фольклорной поэзией о любви. В литературном творчестве начала ХХ века интимное чувство редко становится объектом изображения, поскольку общественно-политические условия и идеологические манифестации времени определили образно-тематические преференции гражданской и пейзажной лирики. В поэзии советской эпохи любовная лирика не могла быть эстетически полноценно реализована по причине табуизирования многих тем, аспектов. На рубеже XX–XXI столетий доминирование женского поэтического дискурса, потребность авторов-женщин в репрезентации интимных, эмоциональных контекстов своей субъективности, трансляции особенностей женской ментальности активизировали любовное направление в национальной лирике, о чем свидетельствует поэтический опыт Раи Орловой, Л. Дергачевой, Л. Рябовой, А. Подгорновой, М. Ереминой, Т. Мокшановой, С. Фадейкиной и др. Современные исследователи высоко оценивают мастерство авторов-женщин в раскрытии «всех граней сложного, порой противоречивого чувства, … воспевании любви как величайшего дара, способного как возвысить человека, так и стать для него тяжелым испытанием» [9, с. 218].

Цель работы – раскрыть мотивно-образные кластеры любовной лирики эрзянской поэтессы М. Ереминой.

Методы и материал исследования

Материалом исследования стали стихотворения М. Ереминой из сборника «Шка» («Время»). Методы исследования: структурно-семантический, метод целостного анализа художественного текста, интерпретационный и гендерный подходы.

Результаты исследования, обсуждения

Любовь является частью художественной и философской концепции М. Ереминой, осмысливается автором основополагающим, жизнеутверждающим, животворящим началом. Палитра любви в ее произведениях многогранна: самоотверженное служение возлюбленному (Эрямот пачка ливтян тештень валдокс... ʻЧерез жизнь твою пролечу светом звезд…ʼ, Эрян вейке вановтот кисэ… ʻЖиву одним твоим взглядом…ʼ), бесконечное доверие ему (Лембе валсот вельтясак монь оном… ʻТеплым словом укроешь мой сон…ʼ), пророческое предчувствие (Валдо кемемам пандтнезь раужосо… ʻСветлая надежда заштопана черным…ʼ), глубокое переживание (А содат тон: седеем весэ, / А содат – тосо лайшить вармат… ʻНе знаешь ты: мое сердце в огне, / Не знаешь ты – в нем плачут ветры…ʼ), осознание неизбежности расставания (Явомась кельме парсейкс сравтовсь… ʻРазлука холодной парчой расстелилась…ʼ, Вармась пси ризкст ланганок явшась… ʻВетер горячую боль разделил между намиʼ), душевная пустота (Ачарькодемат, стяконь кевкстемат… ʻНепонимание, пустые вопросы…ʼ, Кельме сувось моданть копачизе… ʻХолодный туман окутал землю…ʼ), ожидание прощения за причиненную боль (Пульзян икелеть, нолдамак – энялдан… ʻПреклонюсь пред тобой, отпусти – молю…ʼ, Кодамо чумом икелеть, кодамо? ʻВ чем моя вина пред тобой? ʼ), трагическое (Вели модась… Полавтовить шкат… / Отьмастонть оргодемс вийть а муян ʻКружится Земля… Меняется время… / Из греха вырваться сил не найдуʼ), онтологическое (Минек Пазось – Вечкемась ʻНаш Бог – Любовьʼ), философское (Иля учо, исень чись одов сы ʻНе жди, что вчерашний день вернется), оптимистичное (Кемть монень, кода тонеть кеман ʻВерь мне, как я верю тебеʼ) (Здесь и далее перевод подстрочный, наш – С. Ш.).

Лирическая героиня М. Ереминой сопричастна к традиционной системе ценностей, укоренившихся в народном сознании, в русле идущей от пушкинских времен поэтической традиции она является воплощением нежности, преданности, верности. Героиня верит в силу взаимной любви, которая несет в себе умиротворение, оберегает от боли, одиночества, наполняет жизнь смыслом и удивительной гармонией. Контекстуальным синонимом любви становится концепт «счастье». В стихотворении «Эрян вейке вановтот кисэ…» («Живу одним твоим взглядом…») счастье героини заключается в возможности любить, служить и быть преданной возлюбленному, смотреть в его глаза, «утонуть в его взгляде». Чувство окрыляет героиню, дает ей душевные силы (Арасть селмон, вечкемат вийсэ кепетян1 ʻНет крыльев у меня, поднимусь силой твоей любвиʼ), позволяет проявить внутренние ресурсы, желания (Састо кузян ковонть малав, / Тешттнестэ леметь пурнаса ʻМедленно поднимусь до луны, / Из звезд соберу твое имяʼ). Классические образы луны, звезд становятся ее союзниками, аккомпанируют ее эмоционально-психологическому состоянию. Для передачи жертвенности, преданности героини возлюбленному также используется традиционные образные ряды: Весе эрямом пильгеть алов / Лов ашо толгинекс ертса (с. 61) ʻВсю свою жизнь тебе под ноги / Белым, словно снег, перышком брошуʼ. В данном стихотворении имплицировано восприятие счастливой любви как взаимной нежности, заботы, ответственного отношения друг к другу, ощущения полноты бытия.

Мироощущение влюбленной героини часто передается посредством пейзажных образов, препятствующих ее счастью. Текст стихотворения «Пертьпельксстэнть а сермадан ве валгак…» («О природе не напишу ни слова…») наполнен разнообразными природными маркерами с отрицательной коннотацией (пелесь кекшнесынзе тешттнень ʻтуча скроет звездыʼ, чись а кази налгак ʻсолнце не подарит ни лучикаʼ, ковось ожо тюссо вем а артсы ʻлуна желтым цветом ночь мою не украситʼ, кежиить лейтне ʻрассердятся рекиʼ, лейтне емавтсызь ведтнень ʻреки растеряют водыʼ) (с. 66). Злобный по отношению к героине, не коррелирующий с ее состоянием природный мир восполняет любимый мужчина, который «омывает ее своим светом», «дарит тепло», поэтому ожидаемо ее решение отказаться «писать о природе», «свою песню посвятить лишь ему». Взаимоотношения с возлюбленным наполняются онтологическим смыслом, символизируют цельность, полноту, гармонию бытия, что передается посредством классических образно-метафорических конструкций уцяскань иневедьсэнек экшелян ʻкупаюсь в нашем море счастьяʼ, седейстэть тештинем кияк а правтсы ʻиз сердца твоего никто не выбросит мою звездочкуʼ (с. 66).

Поэтесса часто соотносит отношения влюбленной героини с узким деревянным мостом («Иля кевкстне эйсэнь…» («Не спрашивай меня…»), «Лембе валсо вельтясак монь валом…» («Теплым словом укроешь мой сон…»), «А ськамон» («Не одна»), таким образом подтекстово передавая философскую мысль о хрупкости, недолговечности человеческого счастья. Традиционная интерпретация символа обрастает авторским его прочтением, что обусловлено мироощущением поэтессы, современной женщины, ее ментальными особенностями. В стихотворении «Не спрашивай меня…» героиня заявляет об уверенности в выборе своей женской судьбы, что транслируется посредством убеждающей читателя анафоры Одс ды одс кинть кочкавлия текень, / Одс ды одс чопавтовлинь сельмезэть, / Одс ды одс пурнавлинь мартот пизэ (с. 59) ʻСнова и снова выбрала бы ту же дорогу, / Снова и снова окунулась бы в твои глаза, / Снова и снова свила бы с тобой гнездоʼ. Для раскрытия восприятия женщиной мужчины, с которым она создала семью, автор использует семантически емкую конструкцию «я – для тебя», способствующую созданию психологического эффекта единства супругов, их предназначенности друг другу. Антиномию гармонии семейного мира составляет образ узкого деревянного моста (куш сэдекс лазнэсь тея), воспринимаемого символом хрупкости, уязвимости женского счастья героини, которое легко разрушить непониманием, столкновением характеров (Содан, аволь свал манеят, / Ды а сепан – монськак эрсян сэпей (с. 59) ʻЗнаю, ты не всегда в настроении, / Да не скрою – сама бываю горькойʼ). М. Еремина не склонна к излишней откровенности, страстности, в ее лирике нет телесных, тактильных ощущений, поэтому противоречия в паре разрешаются посредством мотива теплого взгляда любимого мужчины (Вановтот валы оймезэнь кизэ (с. 59) ʻВзгляд твой вольет мне в душу летоʼ).

Традиционные образно-метафорические ряды доминируют в стихотворении «Молян икелев, молян тонь пелев…» («Иду вперед, иду к тебе…»), построенном на местоименной схеме «я – ты – мы», максимально сокращающей дистанцию между героиней и объектом ее любви, адекватно передающей сокровенный смысл их общения, создающей эффект соприсутствия, единства. В первых двух строфах состояние героини, непрерывность поиска возлюбленного передаются глаголами движения первого лица (молян ʻидуʼ, ванан ʻсмотрюʼ, шлясынь ʻотмоюʼ, ютынь ʻходилаʼ, вешнинь ʻискалаʼ, ливтнинь ʻлеталаʼ), в четвертой строке с его появлением вводится форма второго лица (венстясыть кедеть ʻпротянешь рукиʼ, вастат монь эйсэ ʻвстречаешь меняʼ), в последней строфе вербализуется форма третьего лица (мольтяно ʻидемʼ, кельгтяно ʻумещаемсяʼ, мизолдтано ʻулыбаемсяʼ). Изменение грамматических форм лица в тексте призвано передать процесс поиска героиней любви, трансформацию ее состояния, динамику взаимоотношений с возлюбленным. Хронотоп произведения распахнут, развернут вовне – героиня одновременно находится в прошлом и настоящем. Жизнь без любимого изображается психологизированно (Маштокшность виень, селмон яжавкшность, / Кемеман-бажамон кевс порксавкшность (с. 67) ʻОбессилела я, крылья сломались, / Надежды-желания разбились о камниʼ), в драматическом контексте используется классический образ «пути» (Шлилинь сельведьсэ менчевезь янон (с. 67) ʻОмыла слезами извилистые дорожкиʼ), метафора вешнинь тонь эйсэ мон чить, ков алга ʻискала тебя днем, под лунойʼ передает цикличность временного пространства, в котором действует героиня. Гармония, умиротворенность настоящего передаются посредством традиционных пейзажно-образных рядов: Варминесь моры нурсема морот, / Састыне прыця лопат кутмори. / Сексень читнева мольтяно вейсэ. / Яннэсь теине, ды минь кельгтяно, / Меельце сырнентень мизолдтано ʻВетерок поет колыбельные, / Осторожно обнимает падающие листья. / В осенних днях идем вместе. / Тропинка узкая, но мы умещаемся, / Последнему золоту улыбаемсяʼ. В этих строчках нет интенсивного эмоционального напора, созерцательность, приглушенные звуки, сдержанная цветовая палитра создают философское настроение, вызывают размышления о ценности человеческого счастья.

Иной экзистенциально-мотивный пласт составляют стихотворения «Пульзян икелеть…» («Преклонюсь пред тобой…»), «Ачарькодемат, стяконь кевкстнемат…» («Непонимание, пустые вопросы…»), «Валдо кемемам пандтнезь раужосо…» («Моя светлая вера заштопана черным…»), «Кодамо чумом икелеть, кодамо?» («В чем моя вина пред тобой, в чем?») и др., в которых любовь причиняет героине боль, разочарование, страдание. Расставание с возлюбленным, невозможность восстановления отношений передается посредством имеющих отрицательную коннотацию символических образов «горькой рябины», «каменного сердца», «сломанных крыльев», «колючих ураганов», «увядших / растоптанных цветов / букета цветов», «забитого гвоздем сердца», «закрытой двери», «погибшей души восхода», «соленых снов», «потемневшего света», «пустой ладони», «упавшей звезды» и др. В стихотворении «Иля учо эйсэнь, мон а сан…» («Не жди меня, я не приду…») ключевым образом является букет цветов, наделяемый разными смысловыми гранями: букет белых цветов мужчина дарит героине в надежде заслужить ее прощение, отрицательное решение женщины передает букет увядших цветов, изменения в ее личной жизни связаны с цветами, которые она «посадила сама». Таким образом посредством цветов имплицируется завязка, развитие и развязка драматического любовного конфликта. Смелое заявление героини в первой строке свидетельствует о том, что именно она явилась инициатором разрыва отношений, причины которого в тексте не вербализованы, однако в подтексте прочитывается измена, предательство со стороны возлюбленного. Как и в других стихотворениях, здесь нет деталей внешнего облика героя, на первом плане иной образный ряд, связанный с внутренними переживаниями женщины и поведением мужчины. Душевная боль героини передается оригинальной метафорической конструкцией сельведтнесэ ледстнеман салтан ʻслезами воспоминания солюʼ, ее верность любимому – традиционными образами цветов: Кадык секеть цецятне седейсэнь (с. 70) ʻПусть эти же цветы в моем сердцеʼ. Несмотря на глубокое разочарование, героиня находит в себе силы жить, строить новые отношения с надежным мужчиной, что имплицировано метафорой кеме мода лангс чалган яном (с. 70) ʻна прочную землю направлю свою стезюʼ. В авторской концепции любовь осмысливается категорией моральной, нравственной, она определяет этические принципы человека, с ней связаны такие понятия, как верность, преданность, надежда, ответственность.

В названии стихотворении «В чем моя вина пред тобой, в чем?» явно прослеживается аллюзия к цветаевской «Мой милый, что тебе я сделала?». Первая строка становится завязкой лирического сюжета, развивающегося в психолого-драматическом ключе. В желании искупить некую «вину» перед возлюбленным героиня вершит суд над собой, обвиняя в гибели любви себя, свою непокладистость: эзинь машто (нейгак а маштан) савтомс (с. 54) ʻне умела (и сейчас не умею) угождатьʼ. Статичность их взаимоотношений передается посредством метафоры ды эрьва чинть истяня, эрьванть, / Полавтан таркаст менелеть ды модат (с. 54) ʻи каждый день так, каждый, / Меняю местами твои небеса и землиʼ. Оригинальная образная конструкция панжовлия седееть – эсксэ чавозь ʻоткрыла бы твое сердце – забито гвоздямиʼ определяет следующий этап развития любовной драмы, свидетельствует об экзистенциальности ситуации, невозможности продолжения отношений, неизбежности расставания. В метафоре Сон эрямодонть, сон монь эйстэ явозь, / Сон кастызе ютксонок сэрей пандонть (с. 54) ʻОн от жизни, он от меня оторван, / Он взрастил между нами высокую горуʼ подтекстово читается причина разлада отношений – измена возлюбленного. Троекратный повтор местоимения «он» усиливает экспрессивное звучание текста, передает боль, душевный надрыв героини. Кульминационными становятся строки, в которых она в ироничной форме признает свою «вину»: Чуман икелеть – оймем эзинь сепо, / Манчемань шаршав экшс эзия кекшне (с. 54) ʻВиновата пред тобой – душу не скрывала, / За анавеску лжи не прятала ееʼ. Суд над героиней, верной, преданной, честной, вершить не мужчине, предавшему ее, а «первому инею», универсальному символу чистоты, непорочности.

Аллюзия к цветаевской «Вчера еще в глаза глядел…» прослеживается и в стихотворении «Ансяк исяк ульнить допрок лия…» («Только вчера ты был другим…»), построенном на поэтической антитезе «вчера – сегодня». «Только вчера», когда мужчина говорил о своей любви, противопоставляется «сегодня», где он уже разлюбил. Анафористическое начало первой строфы (Ансяк исяк ульнить допрок лия, / Ансяк исяк лия валт кортыть (с. 44) ʻТолько вчера ты был другим, / Только вчера говорил другие словаʼ) усиливает состояние отчаяния героини, передает неожиданность для нее кардинальных перемен в возлюбленном. Кульминация лирического действия передается посредством построенной на образе цветов экзистенциальной метафоры евтазь мелесь пужсь, прок чалгазь цеця (с. 44) ʻсказанное завяло, словно растоптанные цветыʼ. Во второй части стихотворения в эмоциях героини появляется новый компонент – рассуждение, ее отчаяние трансформируется в принятие ситуации, восприятие ее как типичной, обычной закономерности в отношениях женщины и мужчины, как проявление некоего извечного финала, мысль о расставании осмысливается законом жизни. О новой грани в ее оценке действительности свидетельствует архаический образно-метафорический ряд: Сезевезенть поладомс а лиси: / Тон – а суре, седеем – а коцт (с. 44) ʻРазорвавшееся не соединить: / Ты – не нитка, мое сердце – не полотноʼ. Это осознание не снимает боли героини, не снижает драматизма ее переживания, но помогает принять случившееся как онтологически обусловленную данность.

Заключение

В любовной лирике М. Ереминой отражается извечный общечеловеческий опыт и то, что переживается вновь и вновь, многомерность и разные оттенки любви. Поэтесса транслирует традиционную интерпретацию взаимоотношений между женщиной и мужчиной, что обусловлено ее мировидением, индивидуально-творческой концепцией. Внимание автора сконцентрировано на стихии женской любви, раскрытии эмоционально-психологического состояния героини, мужчина становится объектом ее любви / нелюбви, он не наделяется индивидуально-субъективными чертами, его поведение, отношение к героине транслируются через ее восприятие. В процессе художественной репрезентации любви поэтесса избегает изображения безудержной страсти между влюбленными, элементов любви-игры или любви-проекта, кокетства или флирта героини, она нежна, открыта в признании любимому, но сдержанна, стыдлива, целомудренна, что объясняется, на наш взгляд, национальными ментальными чертами.

Талант М. Ереминой проявляется в оригинальности построения лирического сюжета, целенаправленном отказе от вербализации и выведении в подтекстовый контекст определенных нюансов во взаимоотношениях героини и ее возлюбленного, глубине раскрытия женской ментальности, импликации на материале гендерных взаимоотношений вопросов нравственно-этического, онтологического характера. Любовное чувство в стихотворениях М. Ереминой представлено в разных ипостасях – счастье, полнота бытия, верность, служение любимому, трагедия, предательство, терзание, разочарование, ложь и др. В произведениях о счастливой любви автор использует вариации традиционных образно-метафорических конструкций с положительной коннотацией, драматические взаимоотношения репрезентированы посредством самобытных изобразительных средств и символических концептов с негативной семантикой. Стихотворения о любви-драме, на наш взгляд, более выразительны, эмоционально действенны, вызывают у читателя рефлексию, разнообразные ассоциации. В творческой мирореальности М. Ереминой расставание влюбленных, гибель любви осмысливается экзистенциальной ситуацией, при этом онтологически обусловленной: испытывая боль, разочарование, разлюбленная / разлюбившая героиня не впадает в отчаяние, воспринимает ситуацию типичным финалом отношений женщины и мужчины.

1 Еремина М. Шка (Время). Саранск : [б. и.], 2023. С. 61. Далее ссылки в тексте на это издание будут даны в круглых скобках с указанием страницы.

×

Sobre autores

Svetlana Sheyanova

Ogarev National Research Mordovia State University

Autor responsável pela correspondência
Email: sheyanovas@mail.ru
ORCID ID: 0000-0002-6504-3410

Dr. Sci. (Philology), Associate Professor, Professor of the Department of Finno-Ugric Philology

Rússia, 68, Bolshevistskaya St., Saransk, 430005

Bibliografia

  1. Mikhailova I. P., Lukyanchikova O. S. Lyubovnaya lirika Lidii Shelest: kul'turno-istoricheskii aspekt [Lydia Shelest’s Love Poetry: Cultural and Historical Aspects]. Vestnik Moskovskogo gorodskogo pedagogicheskogo universiteta. Seriya: Filologiya. Teoriya yazyka. Yazykovoe obrazovanie = MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 2018, no. 3 (31), pp. 41–49. Available at: https://elibrary.ru/item.asp?id=36346538 (accessed 15.03.2024) (In Russ.).
  2. Bratchikova N. S. Lyubovnaya lirika v finskoi literature: ot istokov do nachala XX v. [Love lyrics in Finnish literature: from origins to the early XX century]. Finno-ugorskii mir = Finno-Ugric World, 2016, no. 1 (26), pp. 19–25 (In Russ.). Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/lyubovnaya-lirika-v-finskoy-literature-ot-istokov-do-nachala-xx-v (accessed 13.03.2024) (In Russ.).
  3. Gudkova S. P., Samoilenko V. A. Khudozhestvennye osobennosti lyubovnogo liricheskogo tsikla v sovremennoi russkoi poezii Mordovii [Artistic features of the love lyric cycle in modern Russian poetry of Mordovia]. Vestnik ugrovedeniya = Bulletin of Ugric Studies, 2020 vol. 1, no. 10, pp. 43–52. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/hudozhestvennye-osobennosti-lyubovnogo-liricheskogo-tsikla-v-sovremennoy-russkoy-poezii-mordovii (accessed 15.03.2024) (In Russ.).
  4. Kosintseva E. V. Obraz vozlyublennoi v khantyiskoi poezii [Image of a beloved in Khanty poetry]. Sibirskii filologicheskii zhurnal = Siberian Journal of Philology, 2010, no. 4, pp. 123–134. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-vozlyublennoy-v-hantyyskoy-poezii (accessed 14.03.2024) (In Russ.).
  5. Maleva A. V. Otnosheniya “liricheskaya geroinya – muzhchina” kak realizatsiya temy lyubvi v sovremennoi zhenskoi lirike komi [The relationship “lyrical heroine – man” as a realization of the theme of love in modern Komi women’s lyrics]. Vestnik Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Novye gumanitarnye issledovaniya = Bulletin of Orel State University. Series: New humanitarian research, 2011, no. 4 (18), pp. 415–418 (In Russ.).
  6. Panteleeva V. G. Udmurtskaya poeziya rubezha XX‒XXI vv.: zhanrovo-stilevye i obraznye modifikatsii [Udmurt poetry of the late 20th and early 21st century: transformation of genres, styles, and images]. Studia Litterarum, 2019, vol. 4, no. 1, pp. 286–309 (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22455/2500-4247-2019-4-1-286-309
  7. Kudryavtseva R. A., Starygina N. N., Lyubimov N. I. et al. Sovremennaya mariiskaya lirika: khudozhestvennye modeli mira i poetika tvorcheskoi individual'nosti : kollekt. monografiya [Modern Mari lyrics: artistic models of the world and the poetics of creative individuality : collective monograph]. Comp. and scientific ed. R. A. Kudryavtseva, Yoshkar-Ola, 2022, 181 p. Available at: https://elibrary.ru/item.asp?id=50220682 (accessed 14.03.2024) (In Russ.).
  8. Kosintseva E. V. Tema lyubvi v lirike M. I. Nov'yukhova [The theme of love in the lyrics of M. I. Novjukhov]. Vestnik ugrovedeniya = Bulletin of Ugric Studies, 2020, vol. 10, no. 3, pp. 472–478 (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.30624/2220-4156-2020-10-3-472-478
  9. Naldeeva O. I., Asyrkina E. I., D’yachkova E. N. Khudozhestvennye osobennosti lyubovnoi liriki R. K. Orlovoi [Artistic features of R. K. Orlova’s love lyrics]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki = Philology. Theory & Practice, 2019, vol. 12, no. 1, pp. 217–221 (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.1.44
  10. Sharonova E. A., Savonina N. A. Ideya Vechnoi zhenstvennosti v poezii A. M. Sharonova (na materiale stikhotvoreniya “Valentina”) [The idea of eternal femininity in the poetry of A.M. Sharonov (based on the poem “Valentine”]. Litera, 2023, no. 5, pp. 10–18 (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25136/2409-8698.2023.5.40677
  11. Sheyanova S. V., Yusupova N. M., Gabidullina F. I. Spetsifika poeticheskoi sistemy Aliny Podgornovoi (sbornik “Mel'” (“Mysl'”) [The specifics of the poetic system of Alina Podgornova (collection “Mel” (“The Thought”)]. Vestnik ugrovedeniya = Bulletin of Ugric Studies, 2022, vol. 12, no. 1, pp. 123–132 (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.30624/2220-4156-2022-12-1-123-132

Arquivos suplementares

Arquivos suplementares
Ação
1. JATS XML

Declaração de direitos autorais © Vestnik Marijskogo gosudarstvennogo universiteta, 2025

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».