Эпитет в англоязычном медиадискурсе: функциональный, семантический и переводческий аспекты

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Обоснование.  Актуальность исследования обусловлена возрастающей ролью медиа в формировании общественного сознания, где языковые средства, такие как эпитеты, становятся инструментом не только художественной выразительности, но и воздействия на аудиторию. Комплексный подход к классификации и функционированию эпитетов в медиатекстах способствует более глубокому пониманию  их роли в формировании смыслов, эмоциональной окраски и манипулятивного потенциала. Также в статье рассмотрены переводческие стратегии, направленные на сохранение смысловой, эмоциональной и прагматической эквивалентности при передаче эпитетов из англоязычных медиатекстов на русский язык, включая приёмы модуляции, калькирования, грамматической замены, экспликации и антонимического перевода.

Цель –  анализ типов эпитетов и их функционирования  в англоязычных СМИ и выявление особенностей их перевода на русский язык.

Материалы и методы. Исследование основано на материале публикаций 2024-2025 гг., размещённых в изданиях The American Conservative, The Guardian, Military Watch Magazine, The Opinions, The Washington Post, а также их переводов, опубликованных на портале "ИноСМИ". На основе контекстуального, компонентного,  сопоставительного анализа, а также при помощи статистического метода  определены основные типы англоязычных эпитетов и переводческие приемы их  передачи на русский язык.  

Результаты. Выявлено, что эпитет выполняет не только эмоционально-оценочную и экспрессивную функции, но и становится инструментом формирования медиаобраза и смыслового воздействия на массового адресата. Успешный перевод эпитета в медиатексте требует стратегии, нацеленной на функциональную эквивалентность, а не на формальное соответствие, другими словами, перевод эпитетов в СМИ – это стратегическая операция по перенастройке оценочной архитектуры текста, необходимая для адекватного межкультурного медиадиалога.

Об авторах

Альбина Анваровна Билялова

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: abill71@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-9539-2363
SPIN-код: 1343-7998
Scopus Author ID: 56151147200
ResearcherId: N-8599-2015

доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой иностранных языков Елабужского института

 

Россия, ул. Кремлевская, 18,  г. Казань, 420008, Российская Федерация

Елена Вениаминовна Дорофеева

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Email: elena.dor@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-9088-2171
SPIN-код: 6316-9240
ResearcherId: P-3458-2017

кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода Институт международных отношений, истории и востоковедения

 

Россия, ул. Кремлевская, 18,  г. Казань, 420008, Российская Федерация

Марина Викторовна Камашева

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Email: kam.mar@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-8568-359X
SPIN-код: 4661-6761

старший преподаватель кафедры иностранных языков Елабужского института

 

Россия, ул. Кремлевская, 18,  г. Казань, 420008, Российская Федерация

Список литературы

  1. Ашимова, А. Ф., & Юсуфов, М. Г. (2019). Семантические группы прилагательныхэпитетов, логически несовместимых с определяемыми существительными в поэтической речи. Вестник Социальнопедагогического института, 3, 30–34.
  2. Боровкова, Е. Р. (2022). Лингвостилистические особенности эпитета в англоязычной и русскоязычной сказках. Международный научноисследовательский журнал, 116(2–3). https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.116.2.095
  3. Булахова, Н. П., & Сковородников, А. П. (2017). К определению понятия эпитет (предуготовление к функциональной характеристике). Экология языка и коммуникативная практика, 2, 5–15.
  4. Бурова, Е. А., & Турчина, А. В. (2021). Специфика передачи эпитетов при переводе художественных произведений c английского на русский язык. Инновационные аспекты развития науки и техники, 11, 94–100.
  5. Гималетдинова, Г. К., & Перминова, М. А. (2016). Трудности художественного перевода английских эпитетов (на примере романа Н. Хорнби «Как стать добрым»). Учёные записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки, 158(5), 1392–1403. Получено с: https://kpfu.ru/portal/docs/F2094929751/158_5_gum_17.pdf
  6. Губанов, С. А. (2020). Проблема дефиниции эпитета. На пересечении языков и культур. Актуальные вопросы гуманитарного знания, 3, 98–103.
  7. Кожемяченко, Е. В. (2023). Эпитет как средство образной выразительности в поэзии М. Цветаевой. Вестник Белорусского государственного педагогического университета. Серия: Педагогика. Психология. Филология, 1, 67–71.
  8. Котов, А. А., & Мухина, Е. А. (2022). Об эпитетах в русских духовных стихах. Известия Волгоградского государственного педагогического университета, 8(171), 112–116.
  9. Красавский, Н. А., & Москалев, И. Ю. (2021). Эпитет и метафора как художественновыразительные средства идиостиля Артура Шницлера. Мир лингвистики и коммуникации, 2, 121–136. Получено с: http://tverlingua.ru/archive/064/9_64.pdf
  10. Махмутова, А. Н., & Закирова, Р. Г. (2024). Способы переводов экспрессивной лексики в коротких рассказах Дафны Дю Морье на примере эпитетов. Russian Linguistic Bulletin, 5(53). Получено с: https://rulb.org/archive/5-53-2024-may/10.60797/RULB.2024.53.21
  11. Митичева, В. А. (2023). Эпитеты в системе средств характеристики душевного состояния героев в романе И. С. Тургенева «Дым». Ceteris Paribus, 5, 98–101.
  12. Молчанова, Г. Г. (2025). Деривационные возможности фразового эпитета как источник порождения новых лексем. Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 28(1), 9–20.
  13. Щелок, Т. И. (2021). Эпитеты в рассказе «Der große Wildenberg» Зигфрида Ленца. Научный диалог, 4, 181–196.
  14. Aitken, J. K. (2022). The Septuagint within the history of Greek praise epithets. Hebrew Bible and Ancient Israel, 11(2–3), 186–204. https://doi.org/10.1628/hebai-2022-0033
  15. AlSofi, B. (2023). A cognitivestylistic analysis of epithets in media headlines: The case of the Yemen war. Journal of Media Linguistics, 9(2), 45–67.
  16. Berdimuratova, A. (2025). Linguistic analysis of epithets in newspaperjournalistic and scientific genres. International Journal of Artificial Intelligence, 1(3), 208–211.
  17. Boulianne, S., & Larsson, A. O. (2021). Engagement with news and political misinformation: The role of digital media literacy. New Media & Society, 23(9), 2647–2666. https://doi.org/10.1177/1461444820948161
  18. Kudrnac, A. (2023). “Ruthless aggressor” and “heroic people”: The use of evaluative epithets in the media coverage of the RussiaUkraine war. Discourse & Communication, 17(5), 569–587. https://doi.org/10.1177/17504813231177241
  19. Ibrahim, N. (2024). The semiotics of emotive epithets in Arab media discourse: A case study of the PalestinianIsraeli conflict. Social Semiotics, 34(1), 88–105. https://doi.org/10.1080/10350330.2022.2159362
  20. KhosraviNik, M. (2020). Digital discourse and the politics of polarization: A case study of the 2018 US midterm elections. В The Routledge Handbook of Critical Discourse Studies (с. 545–561). Routledge.
  21. Reyes, A. (2020). The discursive construction of nationalism: A comparative analysis of news coverage of territorial disputes in Asia. Discourse & Communication, 14(6), 569–589. https://doi.org/10.1177/1750481320939731

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).