Names of crustaceans in the Tatar language: formation and development
- Авторлар: Galimova O.N.1
-
Мекемелер:
- Academy of Sciences of the Republic of Tatarstan
- Шығарылым: Том 17, № 1 (2025)
- Беттер: 236-246
- Бөлім: PHILOLOGICAL SCIENCES
- URL: https://journal-vniispk.ru/2077-3579/article/view/296061
- EDN: https://elibrary.ru/RZORXI
- ID: 296061
Дәйексөз келтіру
Толық мәтін
Аннотация
Introduction. The article examines the formation, development and current state of one of the groups of zoological terms in the Tatar language — carcinological terms. The scientific novelty of the study is dictated by the unexplored names of crustaceans implemented in a diachronic aspect. The paper presents for the first time the dynamics of terms, their semantic and structural transformations; the role of the generic component in the formation of new terms and borrowings in the enrichment of the terminological system is revealed.
Materials and methods. The material for the study was a corpus of crustacean names (87 names) extracted from dictionaries, educational, popular science literature, and online publications. In the course of the work, diachronic and synchronic methods were used, which made it possible to consistently describe the material identified by continuous sampling from sources.
Results and discussion. The main body of carcinological terminology was formed in the 20s of the XX century. There is also a protothermological layer in this subsystem. The study in the diachronic aspect showed that names of various origins were used as the names of the main representative of arthropods. The zoonym of the idea ‘cancer’, which has entered the terminology, meets the requirements for the terms. It becomes the main generic component that forms complex terms (23% of terms have been created).
Conclusion. The group of crustacean names formed by the example of more «old» subsystems, such as ichthyonyms, ornithonyms, at the present stage of the development of the Tatar language is a developing subsystem of zoological terminology of the Tatar language.
Негізгі сөздер
Толық мәтін
Введение
В отечественной лингвистике в последние годы наблюдается рост числа исследований терминологий в диахроническом аспекте, так как «постоянное изменение языка является одной из существенных особенностей его функционирования, поэтому полное описание языка должно учитывать и диахронический аспект» [8, с. 325]. Следует отметить, что «диахроническое и синхронное состояния языка неразрывно связаны между собой, и эта связь отражает соотношение процесса и результата, воспринимаемого на определенном этапе дальнейшего развития процесса» [4, с. 43].
Названия животных относятся к одному из древнейших пластов лексики любого языка. Выявление особенностей зарождения и развития зоологической терминологии важно, так как «молодые и формирующиеся в настоящее время терминологии будут повторять основные этапы развития» «старых» терминологий1.
Довольно объемную неизученную в татарском языке группу зоотерминов образуют названия нескольких групп членистоногих (кроме инсектонимов). По количеству видов и распространенности тип членистоногие считается самой многочисленной2. Представители трех классов изучаются в школьной программе, среди которых и ракообразные. В мировой фауне известно более 40 000 видов ракообразных, на территории Татарстана — более 80 видов3. Часть названий ракообразных зафиксирована в словарях, часть функционирует лишь в учебной и научно-популярной литературе. Сегодня, в связи с появлением новых данных, в литературе употребляются новые карцинонимы. Диахроническое исследование названий ракообразных будет способствовать более полному изучению зоологической терминологии: выявлению общих тенденций ее развития и упорядочению терминологии.
Материалы и методы
Материалом для исследования послужили названия ракообразных, собранные из различных источников: словари, учебники, научно-популярная литература и онлайн-издания. В ходе работы методом сплошной выборки определен корпус названий ракообразных. Для последовательного описания материала и представления в динамике карцинологическую подсистему зоологической терминосистемы были применены диахронический и синхронический методы. Количественно-статистическим методом выявлены количественные изменения в составе терминологии.
Обзор литературы
В татарском языке изучены следующие группы названий животных: названия рыб [2], птиц [11], насекомых [7], млекопитающих [6]. Рассмотрены также диалектные названия животных [10]. Авторами зоонимы исследуются в номинативном, этимологическом, словообразовательном и лексикографическом аспектах. В этимологических словарях тюркских языков4, в том числе и татарского5, представлена богатая информация о названиях животных. Однако названия ракообразных как отдельная группа зоологических терминов не были изучены. Вместе с тем в татарском языкознании отсутствуют работы, в которых целые терминосистемы рассматриваются в динамике. В настоящей статье впервые в татарском языке рассматриваются карцинонимы в диахроническом аспекте, что составляет научную новизну работы.
Результаты исследования и их обсуждение
Одним из древних названий в данном фрагменте зоологической терминологии является лексема кыскыч / кыскач ‘рак’. Зооним встречается еще в древних памятниках: ḳысḳаш ‘рак’ [1, с. 343].
Карциноним зафиксирован в словарях, разговорниках XIX — начала XX в.: ﭻﺎﻗﺳﻗ, ﭻﻘﺼﻗ кыскыч / кыскач ‘рак’6, кыскацъ ‘рак’7. Название образовано от глагольной основы кыс- ‘жать, сжать’ с суффиксом -кыч. В издании «Мөкәммәл хайванат атласы» в значении «членистоногое животное с большими клешнями» представлено сложное слово кыскыч бака ‘рак’8, в котором кыскыч употребляется в функции конкретизирующего компонента (ср.: диал. качылы бака ‘рак’9). В источниках данного периода даны также заимствования из арабского и русского языков: ﻦﺎﻃﺮﺳ саратан ‘рак’10, äрякя ‘рак’11 (ср.: диал. рака бака ‘рак’12). И. Гигановым зафиксировано слово керүвитъ ‘рак’13. Из существующих названий рака К. Насыйри в «Полный русско-татарский словарь…» включил два карцинонима: ﭻﻘﺼﻗ и ﻦﺎﻃﺮﺳ кыскыч и саратан ‘рак’14. Видовое название елга кыскычы ‘речной рак’ функционирует в «Тарих табигый» Н. А. Износкова15. В «Полном русско-татарском словаре» представлен синонимический ряд с двумя заимствованиями: ﻦﺎﻃﺮﺳ саратан, ﭻﻘﺼﻗ кыскыч, ﻖ ﻩ ﺮ рак, ﻼﺴﻗ кысла ‘рак’16. Общеславянское слово рак (كاﺭ) встречается также в учебной литературе 1920 — 1930-х гг.17 Название кыскыч ‘рак’ фиксируется в словарях начала 40-х гг. XX в., но с доминантой кысла ‘рак’ в синонимическом ряду кысла, кыскыч ‘рак’18. В середине 20-х гг. XX в. карциноним кысла ‘рак’ входит в учебную литературу, с середины 1930-х гг. фиксируется в терминологических словарях19. Основным критерием при отборе термина, на наш взгляд, стала однозначность карцинонима кысла ‘рак’, тогда как кыскыч функционировал в языке и в значении ‘щипцы’20. Возможно, значение суффикса -гыч/-геч (-кыч/-кеч) также повлияло на данный процесс. Ф. С. Фасеев относит рассматриваемый суффикс к суффиксам, образующим названия предметов (орудий) [15, с. 137]. Сегодня суффикс -гыч/-геч (-кыч/-кеч) является продуктивным в образовании научно-технических терминов [12, с. 256]. Аффикс -гач в таких производных қыс-, как қысғач ‘щипцы сахарные’ и кыскач ‘клещи, щипцы’ тюркских языков также имеет орудное значение21.
Р. Г. Ахметьянов отмечает, что слово қысқач характерно для тюркских языков: к.-балк. қысғач, алт., каз. қысқаш, аз. ғысғач, гаг., тур. kısaç, kıskaç ‘шипцы; клешни’. В некоторых языках кыскыч и кыскач — слова с разной семантикой, например, кум. қысғач ‘тиски’, қысқыч ‘клешня’22. Как известно, «прототермины, возникающие в ранние периоды развития той или иной области человеческой деятельности, могут перейти в разряд собственно терминов или остаться в общем языке» [3, c. 77], либо сохраниться в диалектах. Так, по данным «Этимологического словаря татарского языка» слово қысқач ‘рак’ в значении «членистоногое животное с большими клешнями» характерен для диалектов татарского языка23.
Однако, несмотря на то что название кысла, как показывает анализ источников, начало функционировать в языке позже, чем кыскыч, в пословицах, включенных в сборники устного народного творчества, употребляется лишь зооним кысла: кыслалар судан корыга чыкса, һава бозылыр ‘распогодится, если раки выйдут на сушу’24; бер кысла бөтен күлне болгар ‘один рак взбаламутит целое озеро’.
Образованный от глагольной основы кыс- ‘жать, сжать’ название членистоногого кысла ‘рак’ употребляется в языках Урало-Поволжья: в мар. диал. кысла, башк. диал. кысна, башк. қыçала. Р. Г. Ахметьянов относит его к словам с неясной этимологией25. Слово образовано с помощью суффикса -ла и означает обладателя свойством, выраженным в основе [13, с. 260].
Исходя из вышесказанного, можно заключить, что термин в значении «членистоногое животное с большими клешнями» формировался в следующей последовательности: кыскыч, кыскыч бака, саратан, äрякя → кыскыч, саратан → саратан, кыскыч, рак, кысла → кыскыч, кысла → кысла.
К образованиям 20 — 30-х гг. XX в. относится ряд видовых названий и терминов классификации с компонентом кысла ‘рак’: ﻼﺴﻗ یدا гади кысла ‘рак обыкновенный’26, түбән төзелешле кыслалар ‘низшие раки’, югары төзелешле кыслалар ‘высшие раки’, калкан күкрәкле кыслалар ‘щитогрудые раки’, елга кысласы ‘рак речной’, буынтык күкрәкле кыслалар ‘членистогрудые раки’27. Для части названий отрядов, классов и родов характерно опущение родового компонента, что, на наш взгляд, является не только результатом калькирования русских терминов, но и стремления к краткости: яфрак аяклылар ‘листоногие’, тармак мыеклылар ‘ветвистоусые’, су борчалары ‘водяные блохи’, ишкәк аяклылар ‘веслоногие’, ун аяклылар ‘десятиногие’, тигез аяклылар ‘равноногие’28. Они создаются, как правило, авторами или переводчиками учебников.
Первые заимствования в рассматриваемой группе также относятся к 20 — 30 гг. XX в.: ﭗﺍ ﺮﻜ краб, циклоп29. Предложенный в этот же период татарский эквивалент иноязычного термина циклоп — сыңаркүз[30] не становится элементом терминосистемы, лишь в XXI в. он фиксируется в «Толковом словаре татарского языка» с специальной пометой зоол.31 Следовательно, функционирование терминов со значением «рачок, имеющий непарный лобный глазок» имеет следующую историческую последовательность: циклоп, сыңаркүз → циклоп → циклоп, сыңаркүз. Данная цепочка показывает сосуществование иноязычного наименования и названия, образованного средствами родного языка, которое наблюдалось в периоды роста национальной терминологии.
В конце 1930-х гг. терминосистема пополнилась несколькими новыми терминами: qьsqa qoirьqlь qьsla / кыска койрыклы кысла ‘рак короткохвостый’, jafraq ajaklь qьsla / яфрак аяклы кысла ‘рак листоногий’, rahip qьsla / раһиб кысла ‘рак-отшельник’, avьz ajaklь qыsla / авыз аяклы кысла ‘рак ротоногий’32. Дериваты — названия членистоногих qьslayrmәkyç / кыслаүрмәкүч ‘ракопаук’, qьslaçajan / кыслачаян ‘ракоскорпион’33 относятся также к рассматриваемому времени.
В целом, в данный период формируется основной состав карцинологической терминологии, большое внимание уделяется эквивалентам русских терминов классификации. Следует отметить, что 1920 — 1930-е гг. определяются татарскими лингвистами как время бурного роста татарского литературного языка и вместе с ним и его терминологии [14, с. 183]. «Известно, что изменения, происходящие в языковой системе, не являются одинаковыми на всем протяжении хронологических линий развития того или иного языка» [5, с. 202]. Ускорению языковой динамики в 1920 — 1930-е гг. способствовала работа терминологической комиссии в составе научного центра. Комиссией разрабатывались основные принципы терминообразования, руководствуясь ими, уже к концу 1920 г. было создано 15 000 новых терминов различных отраслей [14, с. 184].
В 70 — 80-е гг. XX в. карционологическая терминология развивается за счет новых калек и заимствований: янъйөзәр ‘бокоплав’, тармак мыеклылар ‘ветвистоусиковые’, лангуста, лангуст, диңгез кысласы ‘лангуста’34, янъйөзәр борча ‘бокоплав-блоха’35, метридия, амфипода, солдат краб ‘краб-солдат’, дафнидалар ‘дафниды’36. Вместе с тем рост числа терминов способствует развитию синонимии и вариантности. Например, «Русско-татарский словарь сельскохозяйственных терминов» (1972) включает в себя заимствование в двух вариантах (лангуста, лангуст), что характерно и для русского языка, а также синонимичное название диңгез кысласы ‘лангуст (букв.: морской рак)’37. Таким образом, название данного вида создается и на материале татарского языка по традиционной в зоологической терминологии модели определяющий компонент + родовой компонент.
В развитии синонимии, на наш взгляд, ведущую роль играет научно-популярная литература, которая нередко обращается к латинским названиям. Например, су борчалары ‘водяные блохи’ — дафнидалар ‘дафниды’, янъйөзәр ‘бокоплав’ — амфипода[38].
Следующий этап ускоренного развития карцинологической терминологии — 90-е гг. XX в. — начало XX в. В эти годы учеными создаются два словаря биологических терминов: «Азбука природы. Русско-татарский, татарско-русский словарь биологических терминов» и «Биологический русско-татарский толковый словарь». В них содержатся новые кальки и заимствования: су ишәкчеге ‘водяной ослик’, карп бете ‘вошь карповый’, кыслачык ‘рачок’, гади саңагаяк ‘жаброног обыкновенный’, диңгез чикләвеге ‘морской жёлудь’, мыегаяк кысла ‘усоногий рак’, таш краб ‘краб каменистый’, карак краб ‘краб-разбойник’, пальма карагы ‘пальмовый вор’, авызаяклы кысла ‘рак ротоногий’, диңгез тараканы ‘морской таракан’, калкан аяклы кысла ‘щитоногий рак’; саккулина, диаптомус, омар[39]. Анализ карцинонимов показывает, что калькирование способствует появлению терминов с суффиксом -чык/-чек: кыслачык ‘рачок’, су ишәкчеге ‘водяной ослик’, диңгез үрдәкчеге ‘уточка морская’40. Суффикс -чык/-чек в татарском языке традиционно рассматривается как стилистический. Вместе с тем суффикс имеет и словообразовательную функцию. Названия, образованные с данным суффиксом от имен существительных, называют предметы, связанные по значению с производящей основой [12, с. 252]. Например, слово капчык ‘мешок’ означает меньший аналог кап ‘вместилище, сосуд, куль; коробка’, т. е. образовано по уменьшительной форме41. По той же семантической модели создан термин кыслачык ‘рачок’. Как зоологический термин он фиксируется и в переводных словарях42.
Происходит изменение в семантике карцинонима диңгез кысласы ‘лангуст’43. Данный термин представлен в качестве эквивалента карцинонима креветка, а для ракообразного с твердым панцирем, без клешней, с длинными усиками предложено название с определяющим компонентом зур ‘большой’: зур диңгез кысласы ‘лангуст (букв.: крупный морской рак)’44. Семантическая трансформация, на наш взгляд, связана со стремлением найти точные татарские эквиваленты заимствований. В ходе работы в данном направлении были учтены размеры животных: креветка — небольшой съедобный морской рак; лангуст — крупный съедобный морской рак45.
Об активизации родового названия кысла ‘рак’ свидетельствуют и некоторые названия ракообразных, например, калкан кысла ‘щитень’ а также названия видов щитней язгы калкан кысла ‘щитень весенний’, җәйге калкан кысла ‘щитень летний’46. Так как щитни — небольшие ракообразные, их названия образуются с компонентом кыслачык ‘рачок’: калканкыслачыклар ‘щитни’, гади калканкыслачык ‘щитень обыкновенный’, язгы калканкыслачык ‘щитень весенний’47. Кроме того, стоит отметить широкое употребление карцинонима кыслачык ‘рачок’ в коротких пояснениях к терминам. Вышесказанное свидетельствует о достаточно высоком словообразовательном потенциале: кум кыслачыгы ‘кумовский рачок’48. Однако родовой компонент для данной группы терминов еще не установлен.
Благодаря семантическим характеристикам терминообразовательные возможности карцинонима кысла ‘рак’ выше, чем у термина кыслачык ‘рачок’. К сложным названиям ракообразных с родовым компонентом кысла ‘рак’ относятся также суфи кысла ‘рак-богомол’, поскын (ялгыз) кысла ‘рак-отшельник’49. Термин суфи кысла ‘рак-богомол’ образуется с тем же определяющим компонентом, что и суфи чикерткә ‘богомол’. Карцинонимы поскын кысла и ялгыз кысла ‘рак-отшельник’ были предложены вместо раһиб кысла ‘рак-отшельник’50 (в 90-е гг. особое внимание уделялось очищению родного языка от лишних заимствований и созданию терминов на основе словарного богатства и семантико-грамматических ресурсов татарского языка) [9, с. 128]. Фиксация синонимических вариантов свидетельствует о поисках оптимального термина, которым, учитывая образ жизни животного (ведут одиночное существование), признается ялгыз кысла ‘рак-отшельник’51. Таким образом, формирование термина в значении «десятиногий рак, использующий в качестве укрытия пустые раковины брюхоногих моллюсков» представляется в следующем порядке: раһиб кысла → поскын кысла, ялгыз кысла → ялгыз кысла ‘рак-отшельник’.
Отметим, что тщательный отбор определяющих компонентов способствует систематизации зоологических терминов. Более полно картина раскрывается при дополнении инсектонимами: раһиб күбәләк → монашенка → кара таплы күбәләк → кара күбәләк ‘монашенка’; суфи корт → суфи чикерткә ‘богомол’; суфи кысла ‘рак богомол’.
Современный этап развития карцинологической терминологии имеет свои специфические черты, связанные с развитием интернет-технологий. Терминологические словари отсутствуют, но имеются онлайн-энциклопедии, в которых на татарском языке дан материал о ракообразных. Нами рассматривались зоонимы, функционирующие в текстах онлайн-энциклопедии «Tatarica» и «Википедии». Проведенный анализ показал рост числа терминов классификации, образованных от латинизмов (42 %), что, на наш взгляд, является результатом билингвизма: максиллоподалар ‘максиллоподы’, подокопидалар ‘подокопиды’, мизидалар ‘мизиды’, кумлылар ‘кумовые’. Предложенные здесь названия классов, подотрядов, видов карп ашаучылар ‘карпоеды’, кабырчыклылар / кабырчыклы кыслалар ‘ракушковые’, йөнтәс куллы кытай крабы ‘китайский мохнаторукий краб’, Антарктида криле ‘Антарктический криль’, тармакмыеклы кысласыманнар ‘ветвистоусые ракообразные’, озынаяклы креветка ‘длинноногая креветка’, гади саңагаяк ‘обыкновенный жаброног’, язгы калкан кыслачык ‘летний щитень’, тараяклы кысла ‘узкопалый речной рак’, кум кыслачыгы ‘кумовый рачок’52 являются кальками с русского языка.
Заключение
В развитии карцинологической терминологии можно выделить два периода, когда наблюдается значительный рост терминов. Основной корпус карцинонимов был сформирован в 20 — 30-е гг. XX в. В данный период развития терминологии устанавливается название основного представителя ракообразных. Из существующих в языке карцинонимов предпочтение отдается слову, образованному на базе родного языка. Термин кысла ‘рак’ как родовой компонент начинает активно употребляться в образовании новых названий ракообразных. В 1990-е гг. появляется новый родовой термин кыслачык ‘рачок’. Отличительным свойством родовой пары кысла ‘рак’ — кыслачык ‘рачок’ от родовых компонентов в других фрагментах зоологической терминологии является заменяемость родового компонента кыслачык ‘рачок’ родовым компонентом кысла ‘рак’, что связано с их семантикой. Это обстоятельство влияет и на терминообразовательные возможности карцинонимов. Термин кысла ‘рак’ имеет более высокий терминообразовательный потенциал, чем термин кыслачык ‘рачок’.
Наблюдается также традиционная в зоологической терминологии синонимия терминов классификации, которые могут употребляться как с родовым компонентом, так и без него. Опущение родового компонента в терминах классификации является не только результатом калькирования, но и показателем стремления к краткости в терминологии. Изменения, произошедшие в ходе исторического развития, в определяющих компонентах являются следствием конкретизации значения терминов и систематизации зоологической терминологии в целом.
Другим средством пополнения терминологии является заимствование. В данном фрагменте зоологической терминологии, с одной стороны, наблюдается увеличение числа иноязычных наименований, с другой, замена заимствований новообразованиями, созданными на материале родного языка.
В целом, карцинологическая терминология татарского языка сегодня — система, развивающаяся за счет новых единиц, как образованных по традиционным в зоологической терминологии татарского языка словообразовательным моделям, так и заимствованных из других языков.
1 Гринев-Гриневич С. В., Сорокина Э. А., Молчанова М. А. Терминоведение: учеб. пособие. изд. 3-е, испр. и доп. М., 2023. С. 252.
2 Латюшин В. В., Шапкин В. А. Биология: Хайваннар. 7 сыйныф. Татар урта гомуми белем бирү мәктәбе. өчен дәпеслек. Казан, 2009. С. 56.
3 Tatarica. Кысласыманнар: Татар энциклопедиясе. URL: https://tatarica.org/tat/razdely/priroda/zhivotnyj-mir/kyslasymannar (дата обращения: 11.01.2024).
4 Этимологический словарь тюркских языков. Т. 6: Общетюркские и межтюркские основы на букву «К», «Қ» М., 2000. 265 с.
5 Әхмәтьянов Р. Г. Татар теленең этимологик сүзлеге: 2 томда. Казан, 2015.
6 Крым-Хаваджа Абд-Эль-Рахман Челеби. Татарско-русский разговорник с присовокуплением пословиц, басен, образцов для склонений и спряжений татарских слов. Казань, 1848. С. 39; Бекчурин Мир-Салих. Начальное руководство к изучению арабского, персидского и татарского языков. Казань, 1869. С. 86; Абдуль-Каюм Насыри аль-Казани. Полный русско-татарский словарь, с дополнением из иностранных слов, употребляемых в русском языке как научные термины. Казань, 1904. С. 172.
7 Гиганов И. Словарь российско-татарский, собранный в Тобольском главном народном училище, учителем татарского языка священником Иосифом Гигановым и муллами юртовскими свидетельствованными. СПб., 1804. С. 503.
8 Мөкәммәл хайванат атласы. Шәһәре, нәшрияты, елы билгесез. Казан, 1916. С. 65.
9 Материалы к идеографическому словарю диалектов татарского языка / авт.-сост. А. Г. Шайхулов, Л. У. Бикмаева, З. Р. Садыкова. Уфа, 2006. Т. 1., ч. 1. С. 236.
10 Крым-Хаваджа Абд-Эль-Рахман Челеби. Указ. соч. С. 39; Абдуль-Каюм Насыри аль-Казани. Указ. соч. С. 172.
11 Воскресенский А. Русско-татарский словарь с предисловием о произношении и этимологических изменениях татарских слов. Казань, 1894. С. 274.
12 Материалы к идеографическому словарю диалектов татарского языка. С. 236.
13 Гиганов И. Указ. соч. С. 503.
14 Абдуль-Каюм Насыри аль-Казани. Указ. соч. С. 172.
15 Износков Н. А. Тарих табигый. 1 кис: Хайванат. Казан, 1908. С. 173.
16 Полный русско-татарский словарь / сост.: С. Рахманкулов, А. Карам. Казань, 1920. С. 495.
17 Әхмәд С. Татарстан табигый җәгърәфиясе. Казан, 1925. С. 54.
18 Русско-татарский словарь. Казань: Татгосиздат, 1941. С. 750.
19 Кәрим С., Әхмәдеев Г. Зоология (Хайванат). 1-2 бүлекләр. Казан, 1925. С. 135; Табигать һәм биология терминнары сүзлеге. Казан, 1935. С. 88.
20 Абдуль-Каюм Насыри аль-Казани. Указ. соч. С. 224.
21 Этимологический словарь тюркских языков… С. 249.
22 Әхмәтьянов Р. Г. Татар теленең этимологик сүзлеге. 2015. Т. 1. С. 524.
23 Там же.
24 Здесь и далее перевод наш. — О. Г.
25 Әхмәтьянов Р. Г. Указ. соч. С. 524.
26 Кәрим С., Әхмәдеев Г. Указ. соч. С. 314 — 315.
27 Асманов Н., Сагди Ж. Табигать дәреслеге. Казан, 1932. С. 125, 133, 137.
28 Асманов Н., Сагди Ж. Табигать дәреслеге. Казан, 1932. С. 125, 128, 130, 133, 137.
29 Кәрим С., Әхмәдеев Г. Указ. соч. С. 316; Асманов Н., Сагди Ж. Указ. соч. С. 130.
30 Цузмер М.Я. Зоология. Урта мәктәп өчен д-лек. 6 — 7 уку еллары. Казан., 1933. С. 90.
31 Татар теленең аңлатмалы сүзлеге: 6 томда. Казан, 2020. Т. 2. С. 277.
32 Русча-татарча авыл хуҗалыгы терминнары сүзлеге. Казан, 1939. С. 88.
33 Там же.
34 Русча-татарча авыл хуҗалыгы терминнары сүзлеге. Казан, 1971. С. 33, 42, 114.
35 Русча-татарча биология терминнары сүзлеге: урта мәктәп өчен. Казан, 1972. С. 73.
36 Сергеев Б. Ф. Кызыклы физиология. Казан, 1981. С. 135, 180, 227, 225.
37 Русча-татарча авыл хуҗалыгы терминнары сүзлеге. Казан, 1971. С. 114.
38 Сергеев Б. Ф. Указ. соч. С. 180 — 225.
39 Азбука природы. [Насекомые]. (Сер.: Русско-татарский, татарско-русский словарь биологических терминов). Казань, 1997. С. 14, 15, 18, 24, 38, 47, 63, 17; Биологиядән русча-татарча аңлатмалы сүзлек. Казан, 1998. С. 403.
40 Азбука природы… С. 63.
41 Әхмәтьянов Р. Г. Указ. соч. С. 363, 365.
42 Татарско-русский словарь: в 2 т. Казань, 2007. Т. 1. С. 707.
43 Русча-татарча авыл хуҗалыгы терминнары сүзлеге. С. 114.
44 Азбука природы. Насекомые. С. 24, 26.
45 Креветка // Большой толковый словарь русского языка / сост. и ред. С. А. Кузнецов. СПб., 2000. С. 467; Лангуст // Там же. С. 486.
46 Азбука природы. Насекомые. С. 47.
47 Биологиядән русча-татарча аңлатмалы сүзлек. С. 634.
48 Tatarica: Татар энциклопедиясе.
49 Азбука природы. Насекомые. С. 37, 38.
50 Русча-татарча авыл хуҗалыгы терминнары сүзлеге. С. 88.
51 Биологиядән русча-татарча аңлатмалы сүзлек. С. 480; Латюшин В. В., Шапкин В. А. Указ. соч. С. 57.
52 Tatarica: Татар энциклопедиясе.
Авторлар туралы
Olga Galimova
Academy of Sciences of the Republic of Tatarstan
Хат алмасуға жауапты Автор.
Email: Olgan_77@mail.ru
ORCID iD: 0000-0003-2316-2611
G. Ibragimov Institute of Language, Literature and Art; Senior Researcher at the Department of Lexicology
Ресей, 12 K. Marx Str., Kazan 420111Әдебиет тізімі
- Borovkov AK. Vocabulary of the Central Asian Tefsir. XII-XIII century. Moskow;1963. (In Russ.)
- Byatikova ON. Vocabulary of fishing in the Tatar literary language. Kazan; 2005. (In Russ.)
- Grinev-Grinevich SV, Sorokina EA, Matveeva EE, Molchanova MA. On Defining the Notion of Prototerm. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2022;(2):71—82. DOI: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-2-71-82 (In Russ.)
- Dmitrieva OI. Diachronic, Sinchronic, Dynamics: the problem of sinchronic-and-diachronic Research of word-formation subsistems. Science Journal of Volgograd State University. Linguistics. 2012;(2):42—46. EDN PUAPMR (In Russ.)
- Kazazaeva MA. On Correlation of Synchronous and Diachronous Approaches in Linguistics. Bulletin of the Irkutsk State Linguistic University. 2014;(1):198—204. EDN SNEIGZ (In Russ.)
- Mirgalimova ZF. Names of mammals in the Tatar literary language: Abstract Dis. … Cand. Philol. Sci. Kazan; 2007. (In Russ.)
- Mukhtarova GM. Entomological lecture in Tatar writing. Abstract Dis. … Cand. Philol. Sci. Kazan;2009. (In Russ.)
- Plungyan VA. Discussions on grammatical meaning in modern morphological theories. Semiotics and computer science. Moskow;1998;36:324—386. EDN SCKFVX (In Russ.)
- Ramazanova DB. On terminological work in the Republic of Tatarstan in the 90s. Problems of improving the terminology of the Tatar language. Proceedings. Kazan;2006:120—155. (In Russ.)
- Sadykova ZR. Zoonymic vocabulary of the Tatar language. Kazan;1994. (In Tatar)
- Safina EI. Names of birds in the Tatar language and their lexicography. Abstract Dis. … Cand. Philol. Sci. Kazan;2005. (In Russ.)
- Tatar grammar: in three volumes. Moskow;Kazan;1998;1. (In Tatar)
- Tatar grammar: in three volumes. Kazan;2015;1. (In Tatar)
- Tatar lexicology: in three volumes. Kazan;2016;2. (In Tatar)
- Faseev FS. Fundamentals of terminology in the Tatar language. Kazan;1969. (In Tatar)
Қосымша файлдар
