The Arrangement of the Russian Folk Song “Venuli Vetri” by D. D. Shostakovich for the Choir: the Method of Working with the Folklore Source
- Authors: Demidova I.A.1,2
-
Affiliations:
- Saint Petersburg Music College named after M. P. Mussorgsky
- Saint Petersburg Children’s Art School named after V. A. Gavrilin
- Issue: No 89 (2025)
- Pages: 25-32
- Section: Articles
- URL: https://journal-vniispk.ru/2222-5064/article/view/365586
- DOI: https://doi.org/10.25807/22225064_2025_89_25
- ID: 365586
Cite item
Full Text
Abstract
of Shostakovich’s creative approach, which predetermines the methods used by several composers of the “new folk wave” to work with authentic folklore samples.
Full Text
Музыка Д. Д. Шостаковича неразрывно связана с историей страныи не может существовать независимо от культурного наследия России.
Композитор создает произведения в различных музыкальных жанрах (сим-
фонии, оперы, камерные сочинения для голоса с фортепиано и различных
ансамблей), которые многосторонне раскрывают дух эпохи. Д. Д. Шоста-
кович является основоположником особого направления в музыкальном
искусстве, которое обращает нас в духовный мир человека, способствует
пониманию его личностных ценностей — добра и зла, любви и ненависти.
Неслучайно исследователи говорят о значительном влиянии музыки
И. А. ДЕМИДОВА. Обработка русской народной песни для хора «Венули ветры»
Д. Д. Шостаковича: к вопросу о методе работы
...
26
И. А. ДЕМИДОВА. Обработка русской народной песни для хора «Венули ветры»
Д. Д. Шостаковича: к вопросу о методе работы
...
Университетский научный журнал
Д. Д. Шостаковича на сочинения других музыкантов XX в. Композитор
«раздвинул границы самого музыкального искусства и создал в области
инструментальных форм новый тип художественного мышления, повли-
явший на композиторов разных стилей и способный служить воплощению
отнюдь не только того содержания, которое выражено в соответству-
ющих произведениях Шостаковича» [1, с. 274].
Одним из направлений для поиска творческих идей становится обраще-
ние Д. Д. Шостаковича к подлинно национальным истокам, к фольклору,
к аутентичным этнографическим записям. Об этом свидетельствуют слова
самого музыканта, поднимающего вопрос о собирательской экспедицион-
ной работе, произнесенные им в 1952 г.: «Я верю, что в годы новых пятиле-
ток дело собирания, изучения и пропаганды народно-песенного искусства
всех республик, краев и областей нашей Родины будет поднято на новую,
подлинно научную высоту, достигнет значения большого общегосудар-
ственного дела. Должна быть создана полная энциклопедия народной
музыки (выделено мной. — И. Д.) Советского Союза, охватывающая все
многообразие жанров и видов русского музыкального фольклора и музы-
кального фольклора всех национальностей СССР. Этот грандиозный труд
потребует усилий целого поколения советских музыкальных этнографов
и музыковедов, но начало ему должно быть положено в ближайшее
время...» [2, с. 152].
Неслучайно композитор поднимает вопрос об «полевых» записях фоль-
клора. В 1950–1960-е гг. начинается возрождение экспедиционной работы.
Ряд экспедиций, в частности в Куйбышевскую (Самарскую) область, про-
водятся сотрудниками сектора народного творчества Института русской
литературы (Пушкинский Дом). По линии Союза композиторов активную
деятельность ведет Н. Л. Котикова, работающая преимущественно на
территории Псковской области. В состав экспедиций под ее руководством
входили профессиональные композиторы и музыковеды: С. М. Сло-
нимский, И. М. Ельчева, В. А. Гаврилин, Г. Г. Белов, А. М. Мехнецов.
Отдельно следует отметить работу И. И. Земцовского на родине компо-
зитора М. П. Мусоргского в Торопецком районе Калининской области
(1964–1965 гг.) и самостоятельное исследование традиций старожилов
Западной Сибири А. М. Мехнецовым в 1960–1970-е гг., по результатам
которых выходят песенные сборники.
В довоенные годы фольклорными экспедициями в Ленинградской кон-
серватории занимался Б. В. Асафьев, с чьей подачи в 1920-е гг. состоялись
поездки на Русский Север. Работа по собиранию фольклора была продол-
жена после большого перерыва уже под руководством Ф. А. Рубцова: в
1962 г. состоялась экспедиция в Лодейнопольский район Ленинградской
области. И с этого года начинаются регулярные выезды в русские деревни
при участии музыковедов и композиторов Ленинградской государственной
консерватории.
Так как многие музыканты вживую знакомятся с народной песней и слы-
шат ее непосредственно от народных исполнителей, у них возникает естес-
твенное желание сделать народную песню более доступной массовому
слушателю. В Ленинграде рождается идея создания сборника обработок
современных фольклорных записей, для которого Д. Д. Шостакович пишет
два хора a cappella «Венули ветры» и «Как меня младу-младешеньку муж
27
Humanities & Science University Journal
И. А. ДЕМИДОВА. Обработка русской народной песни для хора «Венули ветры»
Д. Д. Шостаковича: к вопросу о методе работы
...
больно бил»1
. Первое исполнение этих двух хоров состоялось в Москве 24
ноября 1957 года также под управлением А. В. Свешникова.
Поиск аутентичного источника обработки второй песни op. 104 «Как
меня младу-младешеньку муж больно бил» пока не дал нам точного
ответа, где мог Д. Д. Шостакович познакомиться с данной песней. Абсо-
лютно идентичный вариант напева и текста был нами обнаружен в пуб-
ликации «Традиционный фольклор Новгородской области (по записям
1963–1976 гг.)» [3].
Но особый интерес представляет первая песня из этого хорового
цикла Д. Д. Шостаковича «Венули ветры». Источником для обработки
композитора послужила песня, записанная в с. Кураповка Богатовского
района Куйбышевской (Самарской) области экспедицией, организованной
Институтом русской литературы (Пушкинский Дом)2 и опубликованная
в сборнике «Русские народные песни Поволжья» [4, с. 187], увидевшем
свет в 1959 г. Образец в сборнике нотирован Ф. В. Соколовым, но, по всей
видимости, Д. Д. Шостакович изначально познакомился именно с фоно-
графической записью (напомним, что сборник появился лишь в 1959 г.,
в то время как обработка Д. Д. Шостаковича — в 1957). Сложно сказать,
почему Д. Д. Шостакович обратился именно к поволжским материалам.
Может быть, это связано с тем, что небольшой период войны (с октября
1941 по май 1942 г.) композитор находился в эвакуации в г. Куйбышеве
(ныне — Самаре). И обратившись к песне, записанной в тех местах, где
музыканта гостеприимно приняли, Д. Д. Шостакович выразил благодар-
ность поволжским жителям.
Поэтический текст песни «Венули ветры», опубликованной в сбор-
нике «Русские народные песни Поволжья» под No 95, представляет собой
сокращенный вариант текста свадебной песни «Вянули, вянули, вянули
во поле цветики», расположенной в том же издании под No 94. Сюжетная
канва обеих песен связана с темой, по определению Л. Н. Виноградовой,
«предпочтение милого (милой)» [5, с. 56]. Мотив «С кем же мне думушку
думать и гадать? — С батюшкой, с матушкой, с миленьким» имеет широкое
распространение не только на территории Самарской области, но и в других
регионах России. К примеру, в Смоленской области данный вариант песни
распространен с зачином «Грянула музыка в новом тереме». Хотя для волж-
ского варианта наиболее употребительным является следующий зачин.
Пример 1. Сравнение поэтических текстов песни «Венули ветры»
Русские народные песни Поволжья
[4, No 95]
Венули, венули, венули ветры вдоль
улицы,
Венули ветры вдоль улицы.
Грянули, грянули, грянули веслами
по морю,
Грянули веслами по морю.
По морю, по морю, морю синему,
По морю, морю синему.
По синему, по синему, по синему,
по Волынскому,
По синему по Волынскому.
28
И. А. ДЕМИДОВА. Обработка русской народной песни для хора «Венули ветры»
Д. Д. Шостаковича: к вопросу о методе работы
...
Университетский научный журнал
Русские народные песни Поволжья
[4, No 94]
Традиционный фольклор
Нижегородской области [3, No 5]
Вянули, вянули, вянули во поле цветики,
Вянули во чистоем лазоревые.
Вянули, вянули, вянули во поле цветики,
Вянули во чистыим лазоревые.
Грянули, грянули, грянули по морю
весельцами
И грянули по синему ветляными.
Грянули, грянули, грянули на море
весёлками
Грянули во сизое крашённинькими.
Топнули, топнули, топнули кони
подковами,
Топнули добры немецкими.
Топнули, топнули, топнули конюшки
подковушками,
Топнули вороныя серебряными.
Отметим, что для свадебных песен более характерным в изложении
поэтического текста оказывается прием параллелизма «грянули на море
веселками — топнули кони подковами», что мы и наблюдаем в вариантах
песни с зачином «Вянули во поле цветики». Развернутое продолжение
«грянули веслами по морю, по морю синему, Волынскому» свойственно,
скорее, жанру исторической песни или хороводной, хотя зачинная строфа
поэтического текста напрямую соотносит нас со свадебной «Не было
ветру — вдруг навеяло».
Пример 2. М. А. Балакирев «Не было ветру» [6, No 1]
Не было ветру, не было ветру, —
Вдруг навянуло, вдруг навянуло.
Не ждала гостей, не ждала гостей, —
Вдруг наехали, вдруг наехали.
Полон дом, полон дом
Вороных коней, вороных коней.
Полны горницы, полны горницы,
Молодых гостей, молодых гостей.
Сопоставляя образец, опубликованный в сборнике «Русские народные
песни Поволжья» под No 95 «Венули ветры»3
, с обработкой Д. Д. Шоста-
ковича, можно проследить интересные нюансы сочинения композитора.
Д. Д. Шостакович оставляет исходную тональность песни — g-moll,
однако уже первая строфа обнаруживает небольшие отличия композитор-
ского сочинения от фольклорного образца. В первоисточнике мы обнару-
живаем равномерное движение мелодии в распевах восьмыми длительно-
стями, в то время как Д. Д. Шостакович в тех местах активно использует
обратный пунктирный рисунок. Эта закономерность прослеживается
и в других строфах.
Пример 4. Д. Д. Шостакович «Венули ветры» [7]
Пример 3. «Венули ветры» [4, No 95]
29
Humanities & Science University Journal
И. А. ДЕМИДОВА. Обработка русской народной песни для хора «Венули ветры»
Д. Д. Шостаковича: к вопросу о методе работы
...
Еще одним характерным стилевым нюансом обработки Д. Д. Шостако-
вича является использование композитором в различных строфах напева
украшений.
Пример 5. Д. Д. Шостакович «Венули ветры» [7]
Важной чертой композиторского сочинения становится перетакти-
ровка оригинальной записи. Особо следует обратить внимание на перенос
Д. Д. Шостаковичем смыслового акцента поэтического текста.
Пример 6. «Венули ветры» [4, No 95]
К существенным признакам — показателям композиторского воспри-
ятия напева, мы также относим октавные удвоения в конце строф, которые
есть у Д. Д. Шостаковича и не отражены в этнографической расшифровке.
Рассмотренные нами стилевые закономерности композиторского письма
свидетельствуют о том, что, действительно, скорее всего, музыкант слышал
оригинальную запись песни «Венули ветры» из с. Кураповка Самарской
области и воплотил в своей обработке собственные слуховые впечатле-
ния. В сочинении Д. Д. Шостаковича мы обнаруживаем типовой вариант
напева, который основан на звучании различных музыкально-поэтических
строфах. Особое внимание композитора связано с отражением в нотации
особых исполнительских приемов.
Если предположить, что Д. Д. Шостакович изначально расшифровал
народную песню, ставшую впоследствии основой его обработки, нельзя
сказать с полной уверенностью, что его нотация достоверно отражала то,
что звучало на фонограмме. Многие композиторы, например, В. А. Гаври-
лин — участник этнографических экспедиций, — с чьими расшифровками
фольклора нам удалось познакомиться, не воспроизводил услышанное
от народных исполнителей с абсолютной точностью, а преломлял напев
сквозь призму собственных впечатлений.
Художественный образ, полученный в результате общения композито-
ров с аутентичным фольклором, обретает особую форму. Для того, чтобы
создать целостное в своем восприятии произведение, Д. Д. Шостакович
использует различные приемы композиторского письма: прибегает к
Пример 7. Д. Д. Шостакович «Венули ветры» [7]
30
И. А. ДЕМИДОВА. Обработка русской народной песни для хора «Венули ветры»
Д. Д. Шостаковича: к вопросу о методе работы
...
Университетский научный журнал
употреблению элементов подголосочной полифонии, имитации. Проведе-
ние темы в различных хоровых партиях, создает особую окраску звучания
произведения в целом.
Два хора a cappella Д. Д. Шостаковича, особенно песня «Венули ветры»,
иллюстрируют подходы композитора к подлинному фольклорному матери-
алу. Это сочинение, с нашей точки зрения, лежит в основе последующего
развития жанра хоровой обработки русских народных песен, основанных
на подлинных этнографических записях, выполненных преимущественно
самими композиторами в фольклорных экспедициях.
Традиции, заложенные Д. Д. Шостаковичем, продолжают компози-
торы «новой фольклорной волны»: Г. Г. Белов, С. М. Слонимский, Б. И.
Тищенко, Ю. М. Буцко и многие другие. Неслучайно многие из музыкантов
являются или считают себя учениками великого мастера. Многие компози-
торы начинают сами ездить в фольклорные экспедиции и воспринимают
песни непосредственно от народных исполнителей.
Идею создания сборника подлинных записей фольклора впоследствии
воплотила Н. Л. Котикова, выпустив в 1970 г. сборник «Русские народ-
ные песни в обработке советских композиторов для смешанного хора без
сопровождения» [8]. Важной особенностью публикации является наличие
имен исполнителей, адреса и автора записи этнографического источника,
а также жанровая атрибуция песен. Данные сведения подтверждают
высказанное выше предположение об использовании материалов совре-
менных фольклорных экспедиций в Псковскую, Калининскую, Ленин-
градскую и Томскую области4
. Из данной публикации наше внимание
привлекла обработка народной песни «Венули ветерцы», выполненная
О. П. Коловским.
Пример 8. О. П. Коловский «Завеяли ветерцы» [8, с. 25–28]
В качестве первоисточника композитором была использована песня,
записанная И. Д. Фридрихом от П. М. Вавиловой в Пыталовском районе
Псковской области в 1932 г.
31
Humanities & Science University Journal
И. А. ДЕМИДОВА. Обработка русской народной песни для хора «Венули ветры»
Д. Д. Шостаковича: к вопросу о методе работы
...
Сюжет песни полностью соответствует поэтическому тексту песни
«Венули ветры», обработанной Д. Д. Шостаковичем (та же тема «предпоч-
тение милого (милой)»). Однако автор обработки атрибутирует ее как «свя-
точную хороводную», поскольку при полном сходстве сюжета музыкальная
форма песни иная: представляет новый ритмический и мелодический тип.
С точки зрения подхода композитором к обработке мы наблюдаем
«соблюдение правил», предложенных Д. Д. Шостаковичем. Сначала
О. П. Коловский проводит без изменений тему народной песни. Правда,
в отличие от Д. Д. Шостаковича, музыкант сразу дает многоголосное изло-
жение напева (хотя расшифровка И. Фридриха одноголосна). В остальном
О. П. Коловский, используя различные стилевые находки: бурдонное зву-
чание, перетяжки в верхних голосах, имитационные подголоски — создает
яркое и образное сочинение.
Таким образом, мы видим, что молодые композиторы продолжают
идеи, заданные Д. Д. Шостаковичем. Прежде всего, они стремятся к тому,
чтобы создать произведения, близкие духу русских людей, понятные им
с точки зрения образности поэтических текстов, музыкального языка. Этим
вызвано обращение музыкантов к фольклорному материалу. Авторы сохра-
няют в своих обработках музыкально-стилевые закономерности, присущие
первоисточнику, что свидетельствует о грамотном понимании и авторами
особенностей народно-песенного языка.
Среди формообразующих элементов необходимо подчеркнуть пре-
обладание полифонических приемов изложения музыкального матери-
ала — подголосочности, различных видов имитации — позволяющих
многогранно представить богатство аутентичного первоисточника.
Представители новой фольклорной войны, являясь непосредственными
участниками фольклорных экспедиций, возводят жанр обработки русской
народной песни на новый уровень, что способствует целостному понима-
нию народной традиционной культуры.
About the authors
Irina A. Demidova
Saint Petersburg Music College named after M. P. Mussorgsky; Saint Petersburg Children’s Art School named after V. A. Gavrilin1Санкт-Петербургское музыкальное училище им. М. П. Мусоргского; Санкт-Петербургская детская школа искусств им. В. А. Гаврилина
References
Мазель Л. А. Статьи по теории и анализу музык. М.: Сов. композитор, 1982. 328 с. Шостакович Д. Д. О времени и о себе 1926–1975. М.: Сов. композитор, 1980. 376 с. Традиционный фольклор Новгородской области (по записям 1963–1976 гг.). Песни. Причитания. / Издание подготовили В. И. Жекулина, В. В. Коргузалов, М. А. Лобанов, В. В. Митрофанова. Л.: Наука, ЛО., 1979. 349 с. Русские народные песни Поволжья. Песни, записанные в Куйбышевской области. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1959. Вып.1. 196 с. Виноградова Л. Н. Зимняя календарная поэзия западных и восточных славян. Генезис и типология колядования. М.: Наука, 1982. 256 с. Балакирев М. А. Русские народные песни: для одного голоса с сопрвожд. ф.-п. / Ред., предисл., исследование и примеч. проф. Е. В. Гиппиуса. М.: Музгиз, 1957. 375 с. Избранные хоры советских композиторов без сопровождения. М.: Сов. композитор, 1976. Вып. 1. 68 с. Русские народные песни в обработке советских композиторов для смешанного хора без сопровождения / Сост. Н. Л. Котикова. Л.: Музыка, 1970. 71 с. Русский фольклор в Латвии: Песни, обряды и дет. фольклор / Сост. И. Д. Фридрих. Рига: Лиесма, 1972. 485 с.
Supplementary files
