Федор Сологуб в англоязычных антологиях: 1915-1950 гг.
- Авторы: Меррилл Д.1
-
Учреждения:
- Мичиганский государственный университет
- Выпуск: Том 27, № 2 (2022): РЕЦЕПЦИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА ЗА РУБЕЖОМ
- Страницы: 257-285
- Раздел: Литературоведение
- URL: https://journal-vniispk.ru/2312-9220/article/view/318955
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-9220-2022-27-2-257-285
- ID: 318955
Цитировать
Полный текст
Аннотация
История рецепции русского символистского движения на английском языке начинается с 1890-х годов. Читатели в Великобритании и США могли читать о русском символисте Федоре Сологубе задолго до того, как его произведения были переведены на английский язык. В годы Первой мировой войны и параллельно возникшей волны интереса к России Сологуб - один из самых популярных русских писателей в англоязычном мире. Его стихи и проза переводятся на английский язык, за период 1915-1950 годов он был представлен в не менее чем 28 англоязычных антологиях. Почти вся его проза, которая будет доступна в течение нескольких десятилетий английским читателям, отбирается и переводится в первые годы этого периода двумя переводчиками, Джоном Курносом и Стивеном Грэмом. Его стихи, в свою очередь, отбираются и переводятся несколькими переводчиками в течение всего этого периода. Антологии издавались двумя волнами: в период с 1915 до середины 1920-х годов и в 1940-е годы после начала Великой Отечественной войны. В этой статье рассматриваются англоязычные антологии этого периода, сравнивая то, что говорится о Сологубе в их введениях, с произведениями Сологуба, которые они включают. Эти антологии демонстрируют, как Сологуб был представлен англоязычной аудитории в эти годы. Одни представляли его типичным декадентом, другие пытались показать разные стороны его творчества. Статья включает аналитический обзор англоязычных антологий 1915- 1950 годов, содержащих сведения о Сологубе, а также три библиографических приложения: каталоги антологизированных стихотворений и малой прозы Сологуба, каталог антологий, в которых они воспроизведены.
Об авторах
Джейсон Меррилл
Мичиганский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: merril25@msu.edu
ORCID iD: 0000-0003-0753-813X
Ph.D., профессор русского языка
США, Мичиган, 48864, Ист Лэнсинг, 619 Рэд Сидар РоудСписок литературы
- Anon. (1915). An American Fruit Farm: its Selection, Management for Profit and Pleasure. By Francis Newton Thorpe. (Putnam’s Sons, NY). Journal of the Royal Horticultural Society, (XLI) (part II).
- Anon. (1915, November 14). The Art of the Short Story in Russia. The New York Times, 443–446.
- Arshinova, I.V. (2018). Silver Age in “Anglo-Russian Literary Society Works”. Russkaya Literatura, (4), 91–96. (In Russ.)
- Azadovsky, K.M. (2020). Viennese Accent: Fedor Sologub and His Translator. Russkaya Literatura, (1), 122–161. (In Russ.)
- Babikov, A.A. (2018). Letter of V.V. Nabokov to Е.А. Malozemova. Literary Fact, (10), 385–392. (In Russ.)
- Balmont, C. (1898, July 2). Russia. The Athenaeum, (3688), 25–26.
- Barker, M.G. (1969). The Novels of Fedor Sologub (Ph.D. dissertation). Yale University.
- Beasley, R. (2012). Modernism’s Translations. The Oxford Handbook of Global Modernisms (pp. 551–570). NY: Oxford UP.
- Bechhofer, C.E. (1921, October 13). Russian Literature Today. Times Literary Supplement, 661.
- Bely, A. (1907). Masks in Decay. Kriticheskoe Obozrenie, (3), 27. (In Russian)
- Bogomolov, N.A. (2016). Letters of S.А. Sokolov and L.D. Ryndina to F. Sologub and А.N. Chebotarevskaya (1904–1915). Fedor Sologub: Research and Materials (pp. 140–237). Moscow: NLO. (In Russ.)
- Bowra, C.M. (1943). A Book of Russian Verse. London: Macmillan & Co., LTD.
- Bowra, C.M. (1949, April 2). Poets of Russia. Times Literary Supplement, 222.
- Bowring, J. (1821). Specimens of the Russian Poets with Preliminary Remarks and Biographical Notices. London: Hunter.
- Bowring, J. (1823). Specimens of the Russian Poets with Introductory Remarks: Part the Second. London: Whittaker.
- Bristol, E.C. (1960a, October). Fedor Sologub’s Postrevolutionary Poetry. The American Slavic and East European Review, (19.3), 414–422.
- Bristol, E.C. (1960b). The Lyric Poetry of Fedor Sologub (Ph.D. dissertation). University of California, Berkeley.
- Briusov, V. (1904, September 3). Russia. The Athenaeum, (4010), 312–314.
- Briusov, V. (1905, October 14). Russian Literature. The Athenaeum, (4068), 500–502.
- Brodsky, P.P. (1972). Fedor Sologub, Optimist of Death: A Thematic Analysis of His Short Prose and a Comparison with Selected German and American Authors (Ph.D. dissertation). University of California, Berkeley.
- Cournos, J. (1920, December 30). Russian Literature in Exile. Time Literary Supplement, 888.
- Cournos, J. (1935). Autobiography. NY: G.P. Putnam’s Sons.
- De Bogdanovitch, L. (1897, November, December 1896, January 1897). A Cursory Review of Russian Literature for the Year 1896. The Anglo-Russian Literary Society Proceedings, (16), 49–65.
- Deutsch, B., & Yarmolinsky, A. (1921, 1927). Modern Russian Poetry: An Anthology. New York: Harcourt, Brace.
- Field, A. (1961). The Created Legend: Sologub’s Symbolic Universe. The Slavic and East European Journal, (5.4), 341–349.
- Field, А. (1962). The Theatre of Two Wills: Sologub’s Plays. The Slavonic and East European Review, (41), 80–88.
- Filicheva, V.V. (2016). Additional Materials to Fedor Sologub’s Library Descriptions. Fedor Sologub: Research and Materials (pp. 710–732). Мoscow: NLO. (In Russ.)
- Forsyth, J. (1966). Introduction. Федор Сологуб: Мелкий бес / F. Sologub: Shabby Demon (pp. 1–5). Letchworth, UK: Bradda Books.
- Gamalova, N. (2020). Osip Mandelshtam in French Anthologies of Russian Poetry. Literatura (Vilnius), 62(2), 92–111. (In Russ.) https://doi.org/10.15388/Litera.2020.2.5
- Gasse, I. (2012). The British Reception of Early Soviet Fiction 1917–1934. Key Words: A Journal of Cultural Materialism, (10), 68–87.
- Gruppilion, B. (1907). Fedor Sologub. Masks in Decay. Pereval, (7), 54–56. (In Russ.)
- Guthrie, A.L. (1917). Garshin, Kuprin, Sologub and Other Short Stories. Russian Literature: A Study Outline (pp. 41–42). NY: H.W. Wilson Company.
- Hansen-Leve, A. (1999). Russian Symbolism. The System of Poetical Motifs. Early Symbolism. Saint-Petersburg: Akademichesky Proekt Publ. (In Russ.)
- Iliev, S.P. (1973). V. Briusov’s Articles in “The Athenaeum”. Briusovskie Chteniya 1971 (pp. 569–579). (In Russ.)
- Iliev, S.P. (1983). Valery Briusov’s Reviews of Russian Literature for “The Athenaeum” (1901–1906) (pp. 275–349). Briusovskie Chteniya, 1980. (In Russ.)
- Iliev, S.P. (1986). K.D. Balmont — an Observer of Russian Literature of the Late XIX Century. Blokovsky Sbornik, (7), 99–112. (In Russ.)
- Iliev, S.P. (1993). William Richard Morfill and Russian Symbolists (Balmont, Briusov, “Athenaeum” and “Vesy”). Studia Rossica Posnaniensia, (25), 33–40. (In Russ.)
- Ivanits, L.J. (1973). The Grotesque in F.K. Sologub’s Novel “The Petty Demon” (Ph.D. dissertation). The University of Wisconsin-Madison.
- Kalbouss, G. (1968). The Plays of Fjodor Sologub (Ph.D. dissertation). New York University.
- Korostelev, O.A., Efimov, M.V. (2013). “The Judge is Strict, but Just”: D. Mirsky’s Articles and Reviews in “The Slavonic Review” (1922–1929). Russkaya Literatura, (3), 199–232. (In Russ.)
- Kostka, Е. (1965). Heinrich Mann and Fedor Sologub. Rivista di letterature moderne e compare, (18.1), 245–258.
- Lodge, К. (2007). The Dedalus Book of Russian Decadence: Perversity, Despair and Collapse. Gardena, CA: Dedalus.
- Maslennikov, O. (1947). Fyodor Sologub. Columbia Dictionary of Modern European Literature (pp. 761–762). NY: Columbia University Press.
- Maude, A. (1917, December 13). The Treatment of Jews in Russia. The Times Literary Supplement, 606.
- May, R. (2000). Russian Literary Translation into English. Encyclopedia of Literary Translation into English. (Vol. 2, pp. 1204–1209). M-Z. London: Fitzroy Dearborn.
- Mirski, D.S. (1921, February). A Russian Letter. The Symbolists. The London Mercury, (16), 427–430.
- Mirski, D.S. (1922). The Literature of Bolshevik Russia. The London Mercury, (27), 276–285.
- Nabokov, V. (1944, January 17). Cabbage Soup and Caviar. The New Republic, 92–93.
- Pavlova, M.M. (1999). Fedor Sologub and A.N. Chebotarevskaya. Correspondence with А.А. Izmailov. Ezhegodnik rukopisnogo otdela puskinskogo doma na 1995 (pp. 194–293). Saint-Petersburg: Dmitry Bulanin Publ. (In Russ.)
- Poggioli, R. (1960). Fedor Sologub. The Poets of Russia, 1890–1930 (pp. 105–111). Cambridge, MA: Harvard University Press.
- Reeve, F.D. (1963). The Geometry of Prose. The Kenyon Review, (1), 9–25.
- Ronen, O. (1968). Toponyms of Fedor Sologub’s Tvorimaja Legenda. Die Welt der Slaven, (13), 307–316.
- Slonim, M. (1962). From Chekhov to the Revolution: Russian Literature 1900–1917. NY: Oxford UP.
- Rudzinsky, B.A. Selection of Russian Poetry. Oxford: Blackie and son Limited, 1917.
- Selver, P. (1917, 1919). Modern Russian Poetry: Texts and Translations. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., Ltd.
- Sologub, F. (1915, January 28). The World Colossus. Birzheviye Vedomosti, (14638), 3. (In Russ.)
- Sologub, F. (1916, April 1). On a Dim Day. Birzheviye Vedomosti, (15176), 2–3. (In Russ.)
- Sologub, F. (1962). The Little Demon. London: New English Library.
- Sologub, F. (1962). The Petty Demon. NY: Random House.
- Sologub, F. (1977). The Kiss of the Unborn and Other Stories by Fedor Sologub. Knoxville: University of Tennessee Press.
- Sologub, F. (1978). Bad Dreams. Ann Arbor: Ardis Press.
- Sologub, F. (1979). The Created Legend. Ann Arbor: Ardis Press, 1979.
- Sologub, F. (1997). Consolation and Selected Verse. Barbary Coast Books.
- Steklov, Yu.M. (1909). On Fedor Sologub’s Works. Literaturny Raspad: Kriticheskiy Sbornik (pp. 165–216, Book. 2). Saint-Petersburg: “ЕOS” Publ. (In Russ.)
- Strelnikova, A.B., Sysoeva, А.V. (2020) Fedor Sologub’s Collection of Stories “The Old House and Other Tales” in John Cournos’s Translation: Reception and Rivalry. Russkaya Literatura, (2), 122–131. (In Russ.)
- Struve, G. (1946). Histoire de la littérature russe (Paris, 1946) by M. Hofmann. Slavonic and East European Review, (25), 617–618.
- Tchougounova-Paulson, E.E. (2019). Chronology of the English Translations of Alexander Blok’s Works: History and Modernity. The New Philological Bulletin, 3 (50), 249–260. https://doi.org/10.24411/2072-9316-2019-00076
- Gorky, M., Andreyev, L., & Sologub, F. (Eds.). (1917). The Shield. NY: Alfred A. Knopf.
- Tikhomirova, Yu.A. (2014). Russian Classic Poetry in English-language Anthologies: Strategy of Representation. Siberian Journal of Philology, (3), 173–181. (In Russ.)
- Timenchik, R. (2015). The Last Poet: Akhmatova in the 60s. Мoscow. (Vol. 2). (In Russ.)
- Tverskoy, P.A. (1916). Vladimir G. Korolenko. Russian Review, II (5), 213–219.
- Vaninskaya, A. (2011). Kornei Chukovsky in Britain. Translation and Literature, (3), 373– 392.
- Williams, H. (1925, January 29). Russian Poetry. Times Literary Supplement [London, England], 68.
- Williams, H.W. (1914). Feodor Sologub. Russia of the Russians (pp. 213–216). London: Sir Isaac Pitman and Sons.
- Woodward, J.B. (1965). From Brjusov to Ajkhenvald: Attitudes to the Russian Theatre, 1902–1914. Canadian Slavonic Papers / Revue Canadienne des Slavistes, (7), 173–188.
- Yarmolinsky, A. (1949). A Treasury of Russian Verse. New York: The Macmillan company.
Дополнительные файлы
