Образы доброго и злого человека в русской и китайской паремиологических картинах мира

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Лингвокультурологическое направление в паремиологии является одним из самых активно разрабатываемых, исследователями многократно проанализированы концепты ДОБРО и ЗЛО на материале паремий того или иного языка. Однако изучение черт характера «добрый» и «злой» на основе пословиц русского и китайского языков пока не рассмотрено, в чем и состоит новизна данного исследования. В статье проводится анализ паремиологических единиц русского и китайского языков, репрезентирующих доброго и злого человека. Цель исследования - выявление общих и своеобразных этноспецифичных черт, отразившихся в паремиях русского языка на фоне их аналогов в китайском языке, а также установление их мотивированности. Для достижения поставленной цели применены методы сопоставительного и лингвокультурологического анализа. Источниками материала послужили словари русских и китайских паремий, а также данные из корпусов русского и китайского языков. Делается вывод, что различных установок культуры, содержащихся в интересующихся нами пословицах, гораздо больше, чем общих, что и обусловливает большую разницу в понимании черт характера «добрый» и «злой» между носителями русского и китайского языков. Понимание универсальных и национально-маркированных представлений русских и китайцев эффективно способствует культурной коммуникации между народами.

Об авторах

Личэн Чжан

Юго-Восточный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: Licheng.zhang@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-6357-6416

кандидат филологических наук, доцент института иностранных языков

211189, КНР, г. Нанкин, ул. Юго-Восточного университета, 2

Ольга Петровна Кормазина

Дальневосточный федеральный университет

Email: olga.kormazina@mail.ru
ORCID iD: 0000-0003-0641-7088

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного

690922, Российская Федерация, г. Владивосток, о. Русский, пос. Аякс, 10

Список литературы

  1. Alefirenko, N.F. (2009). Phraseology and paremiology. Moscow: Flinta: Nauka. (In Russ.).
  2. Levshchanova, E.F. (2017). Concepts “GOOD” and “EVIL” and their reflection in proverbs (based on Mordovian proverbs and sayings). Sovremennye innovatsii. 8, 62–64. (In Russ.).
  3. Kolizhuk, L.V. (2016). Representation of the linguocultural concept “GOOD” in proverbs. Sovremennye tendentsii razvitiya nauki i tekhnologii, 7, 31–34. (In Russ.).
  4. Avdonina, L.N. & Durina, O.A. (2014). Proverbial area of the concept “GOOD” in the Russianspeaking world. The Potential of Modern Science, 8, 29–30. (In Russ.).
  5. Zhao, Jing. (2022). Russian and Chinese phraseological units through the prism of the concept of “DOBRO”: on the approaches to linguoaxiological interpretation. Modern Humanities Success, 8, 172–177. (In Russ.).
  6. Kuznecova, P.V. (2015). The structure of the concept “KIND” in Russian. Proceedings of young scientists and specialists of the Samara University, 2, 126–131. (In Russ.).
  7. Mokrushina, E.Yu. (2008). The concept “KIND” as an ethical phenomenon of linguistic culture [dissertation]. Kemerovo. (In Russ.).
  8. Arutyunova, N.D. (1999). Language and the human world. Moscow: Languages of Slavic Сultures publ. (In Russ.).
  9. Maslova, V.A. (2001). Linguoculturology. Moscow: Akademiya publ. (In Russ.).
  10. Anikin, V.P. (1998). Foreword. In: Dictionary of Russian proverbs and sayings, V.P Zhukov (Ed.). Moscow: Russian language publ. pp. 6–8. (In Russ.).
  11. Sabitova, Z.K. (2013). Linguoculturology. Moscow: Flinta: Nauka publ. (In Russ.).
  12. Teliya, V.N. (1999). Phraseology in the context of culture. Moscow: Languages of Slavic Сultures publ. (In Russ.).
  13. Bredis, M.A., Lomakina, O.V. & Mokienko, V.M. (2019). Proverb in modern linguistics: definition, status, functioning. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, 3, 34–41. (In Russ.).
  14. Mokienko, V.M. (2010). Modern paremiology (linguistic aspects). Mir russkogo slova, 3, 6–20. (In Russ.).
  15. Baranov, A.N. & Dobrovol’skii, D.O. (2010). Aspects of the theory of phraseology. Moscow: Znak publ. (In Russ.).
  16. Semenenko, N.N. (2020). Axiology of Proverbs in the Focus of the Problem of Cognitivediscursive Modeling of Semantics of Russian Proverbs. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 11(2), 213–232. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2213-232 (In Russ.).
  17. Cavenkova, L.B. (2012). Russian proverbs as a functioning system [dissertation]. Rostov n/D/. (In Russ.).
  18. Seliverstova, E.I. (2017). The space of Russian proverbs: constancy and variability. Moscow: Flinta: Nauka publ. (In Russ.).
  19. Vereshhagin, E.M. (1990). Language and culture: linguistic and regional studies in teaching Russian as a foreign language. Moscow: Russian language publ. (In Russ.).
  20. Pisarskaya, T.R. & Yakimenko, N.E. (2016). Attitudes of culture in linguoculturology. Sovremennye tendentsii razvitiya nauki i tekhnologii, 3, 91–94. (In Russ.).
  21. Yuan, Liying. (2016). Russian proverbs about upbringing/ill-manneredness against the background of similar proverbs of the Chinese language: linguoculturological aspect [dissertation]. Saint Petersburg. (In Russ.).
  22. Wang, Qin (2006). On Chinese Idioms. Jinan: Shandong Education Press. (In Chinese).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).