Comparative Analysis of Communicative Values in Phraseology on the Material of the English, German and Russian Languages

封面

如何引用文章

全文:

详细

The article considers the semantics of English, German and Russian idioms representing communicative values, in particular: mutual understanding and conflict. The syntax and semantic properties of idioms are analyzed in the contexts of use, obtained from the British National Corpus, Corpus of Contemporary American English, Corpus of the Institute of the German Language in Mannheim, the National Russian Language Corpus, the correlation of the dictionary and actual meanings of fixed expressions, the specificity of communicative values in different cultures and ways of their conceptualization are revealed. The results of research show that communication has a certain structure, is aimed at obtaining and transmitting information, reaching consensus, building relationships, can lead to either understanding or misunderstanding and dispute. Communication has two or sometimes more sides, one and more participants of communication. Communication is also influenced by social, personal experience and values of a person. Understanding is a consent, reaching a consensus. Thus, all languages reflect such communicative values as: freedom of expression, building a dialogue, sense transmission in speech. The German language emphasizes the value of building communication, the desire to find a common language, an attempt to interact. In Russian - openness, truthfulness as important elements of communication.

作者简介

Seda Yusupova

Kadyrov Chechen State University

编辑信件的主要联系方式.
Email: seda_linguist@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-4924-1476

Ph.D, Associate Professor, Dean of the Faculty of Foreign Languages

32, A. Sheripova str, Grozny, Russian Federation, 364024

参考

  1. Ter-Minasova, S.G. (2008). War and peace of languages and cultures. Moscow: Slovo. (In Russ.).
  2. Dement’ev, V.V. (2013). Communicative values of Russian culture: category of personality in lexicon and pragmatics. Moscow: Global Kom. (In Russ.).
  3. Larina, T.V. (2009). Formation of intercultural communicative competence through training in the national communication style. Russian Language Studies, 4, 64–73. (In Russ.).
  4. Robinson, L. (2006). Beliefs, values and intercultural communication P. 112 URL: https://www.open.edu/openlearn/ocw/pluginfile.php/618856/mod_resource/content/1/k205_1readerchap12.pdf (accessed: 24.10.2020).
  5. Ter-Minasova, S.G. (2008). Language and intercultural communication. Mosсow. (In Russ).
  6. Kibanov, A.Ya. (2013). Ethics of Business Relations. Moscow: Drofa. (In Russ).
  7. Shepel, V.M. (1992). The table book of a businessman and manager: managerial humanities. Moscow: Finance and statistics. (In Russ).
  8. Yakupov, P.V. (2016). Communication: definition of the concept, types of communication and its barriers. Vestnik Universiteta, 10, 261–266. (In Russ.).
  9. Wood, J.T. (2003). Interpersonal Communication: Everyday Ezicounters. Rel. Lib.
  10. Shapovalov, V.F. (2010). Communication as a global problem of the modern world. Philosophy and society, 4, 5–20. (In Russ).
  11. Boldyrev, N.N. & Magirovskaya, O.V. (2009). Linguistic representation of the main levels of cognition. Issues of Cognitive Linguistics, 2, 7–16. (In Russ.).
  12. Zentall, Th.R., Galizio, M. & Critchfield, Th.S. (2002). Categorization, concept learning, and behavior analysis: an introduction. Journal of the experimental analysis of behavior, 3(78), 237–248.
  13. Ganieva, F. (2007). About the usage of corpora in linguistics studies. Bulletin of Bashkir University, 12(4), 104–106. (In Russ).
  14. Plungyan, V.A. (2009). Why modern linguistics must be a linguistics of corpora. URL: http://polit.ru/article/2009/10/23/corpus/) (accessed: 24.10.2020). (In Russ.).
  15. Boriskina, O.O. (2015). Corpus-Based Research of Language: a Fashionable Trend or a Must? Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and intercultural communication, 3, 24–27. (In Russ.).
  16. Kopotev, M.V. & Mustayoki, A. (2008). Modern corpus Russian philology. In: Slavica Helsingiensia, 34, University of Helsinki, Department of Slavonic. Helsinki. pp. 7–24. (In Russ.).
  17. Sternina, M.A. (2014). Comparative-parametric method of linguistics studies. Voronezh: Istoki. (In Russ.).
  18. Zimina, L.I. (2007). National specificity of phraseological semantics (on the material of idioms with the name of parts of face in German and Russian languages) [dissertation]. Voronezh. (In Russ.).
  19. Konopelko, I.P. (2019). Comparative analysis in research and teaching. Voronezh: RITM. (In Russ.)
  20. Duden 11. Redewendungen (2008). Wӧrterbuch der deutschen Idiomatik. Mannheim: Dudenverlag.
  21. Oxford idioms Dictionary for learners of English (2006). Oxford: Oxford University Press.
  22. English Corpora. URL: http:// www.corpus.byu.edu/bnc/ (accessed: 24.10.2020).
  23. Deutsches Referenzkorpus (DeReKo). URL: http://www.ids-mannheim.de/kl/…/korpora/ (accessed: 24.10.2020).
  24. Russian National Corpus. URL: http://www.ruscorpora.ru/new/ (accessed: 24.10.2020).

补充文件

附件文件
动作
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».