Peculiarities of Formation of the Term System of International Trade: Linguocultural and Ecolinguistic Aspects


Дәйексөз келтіру

Толық мәтін

Аннотация

The article discusses linguistic and cultural factors influencing the formation of Russian and Chinese terminology systems in the field of international trade . Associated with the inclusion of terms in the systems of Russian and Chinese languages trends are studied from the point of view of linguoculturology and linguoecology. The relevance of the work is determined by the practical need to establish similarities and differences between Russian and Chinese language terminological systems used within intercultural communication as part of economic (trade) relations. The purpose of the study is to identify linguocultural determinacy and dominants of linguoecology inherent in the differentiated Russian and Chinese terminological systems in the field of international trade . The factual material of the study was Russian and Chinese lexical units of international trade terminological systems (the sample contains more than 500 lexical units). In accordance with the results of the study, out of the total number of the terms examined, 36 % are Russian-language borrowed units adapted with the help of semantic calquing 9 % out of 36 %); 64 % of units are borrowed with the use of transcription, out of which - transliteration 52 %) and other methods 12 %). Of the total number of Chinese terms considered, only 18 % are borrowings that, when entering the Chinese language, had undergone only phonetic and graphic types of adaptation; 29 % of the units are borrowed with the help of morphemic and semantic calquing and hybrids; 9 % are terms written in the Latin alphabet; upon that, 44 % of the units are native terms. In conclusion , the article suggests, that the terminological systems of international trade in the Russian and Chinese languages are influenced by conditions associated with the specifics of the languages themselves and with the mentality of the peoples of Russia and China, on the one hand, and with the processes of globalization, on the other hand.

Авторлар туралы

- Yuhan

RUDN University; Inner Mongolia Normal University

Хат алмасуға жауапты Автор.
Email: 601247581@QQ.com
ORCID iD: 0000-0003-3754-0257
SPIN-код: 1761-5400

Senior Lecturer of the Department of Russian language and literature, Foreign Languages Institute of Inner Mongolia Normal University ; Postgraduate Student of the General and Russian Linguistics Department, Philological Faculty, RUDN University

6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russian Federation, 117198; 81, Zhaowuda Road, Saihan District, Hohhot, 100010

Olesya Lazareva

RUDN University

Email: lazarevaov@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0002-1227-4493
SPIN-код: 3134-3369
Scopus Author ID: 57225183694
ResearcherId: AAB-6284-2019

PhD in Philology, Associate Professor of the General and Russian Linguistics Department, Philological Faculty

6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russian Federation, 117198

Sergey Barov

Financial University

Email: sabarov@fa.ru
ORCID iD: 0009-0008-4844-1549
SPIN-код: 2325-8802
Scopus Author ID: 57411308600
ResearcherId: A-8354-2017

PhD in Political Sciences, Associate Professor, the Department of Foreign Languages and Intercultural Communication, Financial University, Faculty of International Economic Relations

49, Leningradsky Prospekt, Moscow, Russia Federation, 125993

Valeria Vered

RUDN University

Email: vered-vt@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0003-0986-0229
SPIN-код: 8089-4849
Scopus Author ID: 57915128000
ResearcherId: IZD-8233-2023

PhD in Philology, Assistant Professor at the Department of General and Russian Linguistics, Philological Faculty

6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russian Federation, 117198

Әдебиет тізімі

  1. Bigayeva, E.S. & Tadttaeva, A.V. (2016). Lingvokulturological factors in the era of globalization. Humanities and social sciences, 2, 131-137. (In Russ.).
  2. Sazonov, M.D. & Bukhareva, L.P. (2020). Lingvoecology and eco-linguistics. In: Social and humanitarian sciences and practices in the 21st century: Human and society in a changing world: Sixteenth International Spring Scientific Conference, Yoshkar-Ola, 14 May 2020. Yoshkar-Ola: Povolzh State University of Technology publ. pp. 74-75. (In Russ.).
  3. Galankina, I.I., Perfilieva, N.V. & Tsibizova, O.V. (2022). Terminological System of Hydraulic Engineering: Diffuseness of Terminological Fields and Polycentricity. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 13(3), 730-749. https://doi.org/10.22363/23132299-2022-13-3-730-749 (In Russ.).
  4. Voloshina, T.G. & Radovich, M.A. (2022). Lingvokulturological aspects during the contact. Questions of journalism, pedagogy, linguistics, 41(1), 114-124. https://doi.org/10.52575/27127451-2022-41-1-114-124 (In Russ.).
  5. Tan, Han (2011). Linguocultural specificity of Russian-Chinese business communication [dissertation]. Moscow. (In Russ.).
  6. Grinev-Grinevich, S.V., Sorokina, E.A. & Molchanova, M.М. (2022). Reconsidering the Definition of the Term. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics,13(3), 710-729. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-3-710-729 (In Russ.).
  7. Novospasskaya, N.V. & Dugalich, N.M. (2022). Terminological system of the polycode text theory. Russian Language Studies, 20(3), 298-311. http://doi. org/10.22363/2618-8163-2022-20-3-298-311
  8. Romanova, T.V. & Kolchina, O.N. (2022). Russian Cognitive Terms as a Result of Integration Processes in Scientific Discourse. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 13(4), 972-988. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-4-972-988 (In Russ.).
  9. Bozhenkova, N.A., Rubleva, E.V. & Baharloo, H. (2023). Dictionary of IT terms as a tool for Russian language studies and linguodidactics in the context of digitalization in education. Russian Language Studies, 21(4), 457-473. http://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-4457-473 (In Russ.).
  10. Ageeva, A.V., Abdullin, L.R. & Gabdreeva, N.V. (2023). Function sand semantics of foreign language beauty vocabularyin the modern Russian language. Russian Language Studies, 21(4), 393-405. http://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-4-393-405 (In Russ.).
  11. Saveliev, S.V., Kiseleva, N.S. & Strebkova, Zh.V. (2021). A cognitive and corpus perspective of metaphorical nomination in English nuclear terminology. Issues of Applied Linguistics, 41, 26-46. http://doi.org/10.25076/vpl.41.02
  12. Davtyan, A.G. (2019). The method for forming of single-component and multi-component terms of international humanitarian law in Russian and English languages. Issues of Applied Linguistics, 33, 55-67. https://doi.org/10.25076/vpl.33.03
  13. Lukovtseva, V.N. & Knyazeva, E.V. (2017). Specialized vocabulary in oil and gas discourse development. Issues of Applied Linguistics, 24, 43-54.
  14. Bogomolova, E.N. (2023). Genre features of modern Chinese publicistic texts and issues of their linguistic analysis. Issues of Applied Linguistics, 52, 57-79. https://doi.org/10.25076/ vpl.52.03
  15. Massalina, I.P. & Sorokina, E.A. (2023). Cognitive approach experience to the metaphor analysis (on the basis of the navy language). Issues of Applied Linguistics, 52, 132-157. https:// doi.org/10.25076/vpl.52.06
  16. Galankina, I.I., Perfilyeva, N.V. & Perfilyev, A.K. (2024). Diversity of models of terminological units of the hydrotechnical industry and the sphere of state and municipal procurement. Litera, 1, 26-38. https://doi.org/ 10.25136/2409-8698.2024.1.69596 (In Russ.).
  17. Mohammed, S. (2022). Inconsistency of Translating Medical Abbreviations and Acronyms into the Arabic Language. Training, Language and Culture, 6(3), 67-77. https://doi. org/10.22363/2521-442X-2022-6-3-67-77
  18. Sigidov, Yu.I. & Kochkina, V.P. (2019). English-language borrowing in Russian economic terminology. Bulletin of the Academy of Knowledge. 30(1), 144-147. (In Russ.).
  19. Ulyanova, K.A. (2019). Vocabulary of Commercial Chinese Language: Experience of Semantic Description. Philological Sciences in MGIMO, 3(19), 40-49. https://doi.org/10.24833/24102423-2019-3-19-40-49 (In Russ.).
  20. Chistova, E.V. (2014). Symmetrical-oriented approach to the translation of branding terminology: Anglo-Russian-Chinese parallels: monograph. Krasnoyarsk: Siberian Federal University publ. (In Russ.).
  21. Demidova, T.V., Barov, S.A. & Soloveva, T.M. (2023). Specifics of Lexical and Grammatical Rules in the Chinese language. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 14(2), 418-434. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-2-418-434 (In Russ.).
  22. Lubomirov, A.V. (2010). Foreign Direct Investment in the Economy of China. Russian Foreign Economic Journal, 3, 13-17. (In Russ.).

Қосымша файлдар

Қосымша файлдар
Әрекет
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».