Графически заимствованное слово из японского языка в современном китайском языке

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Данная статья посвящена изучению японских заимствованных слов в китайском языке и их классификации. Особенное внимание уделяется лексическим единицам в написании китайскими иероглифами, приходящим из японского языка, как графическим заимствованным словам в современном китайском языке из японского и японизмам, популярным в китайскоязычном Интернете. Материалом исследования послужили заимствованные слова японского происхождения, выбранные из словарей и научных работ по данной тематике, а также словоупотребления в сообщениях на русскоязычных и китайскоязычных интернет-форумах. Японские заимствованные слова в китайском языке мы разграничиваем на два типа по способам их заимствования: фонетически и графически заимствованные слова. Графические заимствованные единицы из японского языка, включая собственно японские слова, записанные китайскими иероглифами, и слова, созданные японцами с использованием китайских иероглифов для передачи лексем других языков, а также слова древнекитайского языка, переосмысленные японцами для создания терминов, затем вернувшиеся обратно в современный китайский язык, составляют характерную группу графических заимствованных слов в китайском языке.

Об авторах

Владимир Никифорович Денисенко

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: denisenko-vn@rudn.ru

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и русского языкознания филологического факультета РУДН

ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Российская Федерация, 117198

Кэ Чжан

Российский университет дружбы народов

Email: ke6831@yandex.ru

аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов

ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Российская Федерация, 117198

Список литературы

  1. 顾江萍 (2011). 汉语中的日语借词研究. 上海: 上海辞书出版社.
  2. 葛本仪 (2003). 现代汉语词汇学. 济南: 山东大学出版社.
  3. Trofimova, G.N. (2012). Problems of Internet Сommunication: Intercultural Aspect, RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 3(1), 8—14. (In Russ).
  4. Melnikov, G.P. (1080). Lecture Notes on the Course “Introduction to Linguistics” (1979—1980). Moscow: Mashinopis. (In Russ).
  5. 史有为 (2003). 汉语外来词. 北京: 商务商务印书馆.
  6. 章太炎 (1984). 章太炎全集(三). 上海: 上海人民出版社.
  7. 高明凯, 刘正埮 (1958). 现代汉语外来词研究. 北京, 文字改革出版社.
  8. 王德春 (1983). 词汇学研究. 济南: 山东教育出版社.
  9. 王德春 (2002). 多角度研究语言. 北京: 清华大学出版社.
  10. 岑麒祥 (1990). 外来汉语词典. 北京: 商务印书馆.
  11. 张德新 (1993). 第三次浪潮一外来词引进和规范刍议 // «语言文字应用». 年第3期. 70—76页.
  12. 荣杰 (1998). 俄汉语言世界图景下的外来词研究 // «解放军外国语学院学报». 年第4期. 39—44页.
  13. 刘光准, 黄苏华 (1999). 俄汉语言文化习俗探讨. 北京: 外语教学与研究出版社.
  14. 杨锡彭 (2007). 汉语外来词研究. 上海: 上海人民出版社.
  15. 修刚 (2011). 外来词汇对中国语言文化的影响. 天津: 天津人民出版社.
  16. 金晶 (2014). 最新韩国语外来词解析. 北京: 世界图书.
  17. 马中红, 杨长征 (2016). 新媒介新青年新文化: 中国青少年网络流行文化现象研究. 北京: 清华大学出版社.
  18. 陈强 (2018). 基于社会语言学和语言文化学视角的俄语外来词研究 // «文化学刊». 年第10期. 191—913页.
  19. 李海燕. (2018). 英源外来词的引进与演变研究. 北京: 中国社会科学出版社.
  20. Zhang, Ke (2017). Definition of terminology Loanword in Russian and Chinese, RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 8(3), 724—734. (In Russ).
  21. 刘正埮, 高名凯, 麦永乾, 史有为 (1984). 汉语外来词词典. 上海: 上海辞书出版社.
  22. 岑麒祥. (1990). 外来汉语词典. 北京: 商务印书馆.
  23. 夏征农, 陈至立 (2009). 中国综合性辞典«辞海». 上海: 上海辞书出版社.
  24. Perfilieva, N.V. & Hu, Peipei. (2012). Different Interpretations of the Loanword in Chinese Linguistic Works, Modern Research of Social Problems, 8. URL: http://sisp.nkras.ru/e-ru/issues/ 2012/8/hu.pdf (accessed: 21.09.2019).
  25. 万红 (2007). 当代汉语的社会语言学观照. 天津:南开大学出版社.
  26. Berkov, V.P. (1973). Questions of bilingual lexicography. St. Petersburg: Izdatel'stvo Leningradskogo universiteta. (In Russ).
  27. Aristova, V.M. (1985). English words in the Russian language: textbook. (In Russ).
  28. Panov, M.V. (2003). History of Russian Literary Pronunciation of the XV—XX centuries. Moscow: Editorial URSS. (In Russ).
  29. Krysin, L.P. (1968). Foreign Words in Modern Russian. Moscow: Nauka. (In Russ).
  30. 董政民 (2015). 英语日语外来词词典. 上海: 上海译文出版社.
  31. 现代汉语词典 (2012). 商务印书馆创立 115 年纪念版. 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编. 北京:商务印书馆.
  32. 高名凯, 刘正埮, 麦永乾, 史有为 (1984). 汉语外来词词典. 上海: 上海辞书出版社.
  33. 温玉晶 (2016). 日语外来语与日语语言文化特点探讨. «明日风尚».
  34. 百度百科 URL: https://baike.baidu.com (accessed: 21.09.2019).
  35. 现代汉语词典 (2016). 第七版. 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编. 北京:商务印书馆.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).