Динамика формы художественного дискурса и перевод
- Авторы: Новикова М.Г.1
-
Учреждения:
- Российский государственный университет правосудия
- Выпуск: Том 8, № 1 (2017)
- Страницы: 166-173
- Раздел: СТАТЬИ
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/341212
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-1-166-173
- ID: 341212
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье разграничиваются понятия «формы текста» и «формы дискурса», определяется тождественная категория, позволяющая именовать данные понятия единым термином. Форма дискурса представляется динамическим феноменом, заключающим в себе особенности стереотипной деятельности сознания в процессе понимания литературного произведения. Данная деятельность подразделяется на две взаимосвязанные группы: итеративную модель понимания и закономерности восприятия смысловой динамики произведения. В исследовании практически доказывается, что динамика формы художественного дискурса составляет основу межъязыковой и внутриязыковой интерпретации, т.о. являясь основой переводческой деятельности.
Об авторах
Марина Геннадьевна Новикова
Российский государственный университет правосудия
Email: Novikova_mg@mail.ru
117418, Москва, Россия, ул. Новочеремушкинская, 69
Дополнительные файлы

