Формально-содержательная организация гибридного художественно-правового дискурса
- Авторы: Дзюба Е.В.1, Рябова И.Ю.2
-
Учреждения:
- Уральский государственный педагогический университет
- Уральский государственный юридический университет им. В.Ф. Яковлева
- Выпуск: Том 13, № 2 (2022)
- Страницы: 433-454
- Раздел: КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/323506
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-2-433-454
- ID: 323506
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Исследование выполнено в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы в изучении языка с привлечением методов когнитивно-дискурсивного, концептуального, контекстуального, структурно-семантического, компонентного, дефиниционного и этимологического анализа. В статье определяется понятие ситуативной эквивалентности, устанавливаются ее параметры в гибридном художественно-правовом дискурсе, который формируется в нарративно-документальном пространстве, охватывающем содержание романа И. Макьюэна «Закон о детях» и одноименного закона, принятого Парламентом Великобритании в 1989 году. При этом гибридный художественно-правовой дискурс, маркированный - в силу взаимопроникновения двух концептуальных пространств - интертекстуальностью и интердискурсивностью, рассматривается как особая социокультурная практика, призванная обнаружить остросоциальные проблемы общества и осветить их не только с правовой, но также с общегуманистической позиций. Подчеркивается, что нарративная модель художественно-правового дискурса обобщает элементы пяти уровней его формально-содержательной организации: 1) поверхностная структура текста (событийный ряд, фактуальная информация); 2) «семантическое ядро» содержания; 3) детализация или генерализация описания ситуации; 4) грамматические средства выражения смысла; 5) прототекст (нехудожественный текст, который лег в основу литературного произведения; здесь - «Закон о детях»). Понятие ситуативной эквивалентности трактуется с учетом трех параметров: идентичность основных существенных свойств концептуальных пространств и их функций; равноценность ситуаций с юридической точки зрения (константные параметры); наличие дополнительных коннотаций (вариативный параметр). Предметом данного исследования являются языковые маркеры юридического дискурса и единицы художественного текста, рассматриваемые в сопоставительном аспекте с точки зрения их ситуативной эквивалентности. В аспекте наличия или отсутствия коннотативного потенциала исследуемых тематических единиц разграничивается полная и частичная ситуативная эквивалентность. Представленная концепция демонстрируется на примере концепта РАЗУМНОСТЬ, репрезентирующего идею правильности (серьезности, корректности, рациональности) профессиональных действий представителей судебной власти и принятых ими решений. Отмечается, что интерпретационный потенциал данного концепта существенно расширяется вследствие интеграции языковых маркеров юридического дискурса в нарративное пространство художественного текста; опора на прототекст позволяет выявить тематические единицы гибридного художественно-правового дискурса, составляющие «семантическое ядро» анализируемого концептуального пространства. В работе обозначена точка зрения, что вследствие формирования у концепта дополнительных коннотаций в смысловой структуре художественного текста обогащается и соответствующий фрагмент концептуального пространства правового документа. На примере изучения концепта РАЗУМНОСТЬ демонстрируется процесс моделирования когнитивного феномена, формирующегося в процессе гибридизации двух концептуальных пространств (художественного и правового) как особый динамический комплекс специфических свойств и характеристик.
Об авторах
Елена Вячеславовна Дзюба
Уральский государственный педагогический университет
Email: ev_dziuba@uspu.me
ORCID iD: 0000-0002-3833-516X
доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного
620017, Российская Федерация, Екатеринбург, проспект Космонавтов, 26Ирина Юрьевна Рябова
Уральский государственный юридический университет им. В.Ф. Яковлева
Автор, ответственный за переписку.
Email: i.y.ryabova_3012@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-5904-8971
кандидат филологических наук, доцент кафедры русского, иностранных языков и культуры речи
620137, Российская Федерация, Екатеринбург, ул. Комсомольская, 21Список литературы
- Dzhioeva, A.A. & Strelnikova, O.F. (2017). The Metaphorical Representation of the Concept of Family in English Political Discourse as a Reflection of Real Processes in the World. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 8(2), 377–383. https://doi. org/10.22363/2313-2299-2017-8-2-377-383 (In Russ).
- Mcewan, I. (2014). The Children Act. London: Vintage books.
- «The Children Act». (1989). URL: https://www.congreso.es/docu/docum/ddocum/dosieres/sleg/legislatura_10/spl_78/pdfs/46.pdf. (accessed: 07 April 2021).
- Solopova, O.A. & Naumova, K.A. (2018). Hybrid discourse formats: classification issues. Philological class, 4 (54), 15–21. https://doi.org/10.26710/fk18-04-02 (In Russ).
- Fateeva, N.A. (2007). Intertext in the world of texts. Moscow: KomKniga. (In Russ).
- Chernyavskaya, V.E. (2009). Linguistics of the text: Polycode content, intertextuality, interdiscursiveness. Moscow: LIBROKOM publ. (In Russ).
- Novikova, M.L. (2017). Literary space axiology: Geopoetic aspect. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 8(1), 115–123. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-81-115-123 (In Russ).
- Alekseeva, L.M. & Mishlanova, S.L. (2020). Knowledge transfer modeling in the humanities. Cognitive studies of languagе, 2(41), 36–40. (In Russ).
- Chernyavskaya, V.E. (2017). Operationalization of context in discourse analysis. Perm University Herald. Russian and Foreign Philology, 9(4), 83–93. https://doi.org/10.17072/20376681-2017-4-83-93 (In Russ).
- Kondratyevа, O.N. & Ignatova, Yu.S. (2021). “The Dictionary of Legal Terms in the Russian Mass — Media of 21st Century” as a New Lexicographical Product. Philological Class, 26(4), 182–194. https://doi.org/10.51762/1FK-2021-26-04-16 (In Russ).
- Karasik, V.I. (2020). Uprising: interpretative subject plot matrix. Language and Culture, 50, 41–56. https://doi.org/10.17223/19996195/50/4 (In Russ).
- Ankersmit, F. (2003). Narrative logics. Semantic analysis of the historians’ language. Moscow: Ideja-Press. (In Russ).
- Delez, Zh. (2011). Logics of meaning. Moscow: Akademicheskij proekt. (In Russ).
- Arnol’d, I.V. (1999). Semantics. Stylistics. Intertextuality. Saint Petersburg: Saint Petersburg university publ. (In Russ).
- Nida, E.A. & Taber, C.R. (1982). Theory and practice of translation. Leiden.
- Babenko, L.G. (2004). Philological analysys of the text. The basics of the theory, principles and aspects of analysis. Moscow: Akademicheskij proekt; Ekaterinburg: Delovaja kniga. (In Russ).
- Boldyrev, N.N. (2020). The dominants-oriented principle of language and linguistic consciousness structure. Cognitive studies of languagе, 4(43), 21–79. (in Russ).
- Bahtin, M.M. (1979). Esthetics of verbal creativity. Moscow: Iskusstvo. (In Russ).
- Dzjuba, E.V. (2018). Cognitive linguistics: manual for higher educational institutions. Ekaterinburg. (In Russ).
- Mamuljan, A.S. & Kashkin, S.Ju. (2005). English-Russian Complete Law Dictionary. Moscow: JeKSMO. (In Russ).
- ABBYY Lingvo 6 (2014). Electronic dictionary. Edition: 16.1.3.49., LLP «Abi prodakshn».
- Samuel Fellows A.M. (1898). A Complete Dictionary of Synonyms and Antonyms, or synonyms and words of opposite meaning. NY: Chicago: Toronto: Fleming H. Revell Company.
- Fowler, H.W. & Fowler, F.G. (1919). The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford: At the Clarendon Press.
- Goodrich, Ch.A. (1886). Webster’s Complete Dictionary of the English language. London: George Bell and sons.
Дополнительные файлы
