Словообразовательная мотивация в русском и арабском языках и ее роль в достижении переводческой эквивалентности
- Авторы: Аль-Фоади Р.А.1, Зарытовская В.Н.2, Аль-Рознамачи Р.Х.1
-
Учреждения:
- Багдадский университет
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: Том 12, № 3 (2021): Лингвистические доминанты грамматики и словаря
- Страницы: 652-668
- Раздел: ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА И ЛИНГВОСЕМИОТИКА
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/323357
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-3-652-668
- ID: 323357
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Статья посвящена не теряющему актуальности вопросу словообразовательной мотивации, которая играет роль не только в раскрытии формально-семантических отношений между словами одного языка, но имеет теоретическое и прикладное значение. Авторы рассматривают словообразовательную мотивацию последовательно в ее разновидностях в сравнительном ключе на материалах неродственных языков - русского и арабского - и подходят к вопросу о механизме достижения семантической эквивалентности перевода. В наибольшей степени словообразовательная активность сегодня в силу объективных причин затрагивает отраслевую (техническую, медицинскую и др.) лексику, запас которой в национальных словарях возрастает год от года. Именно этот обширный материал, отобранный авторами, не только иллюстрирует актуальные тенденции словообразования в современных языках, но и дает ответ на вопрос о степени эквивалентности этой подгруппы слов в русском и арабском. Постановка цели - сравнить словообразовательную мотивацию по ряду критериев в разноструктурных языках - позволила не только получить теоретические сведения о том, какие особенности имеет каждый из языков в словообразовании и каким деривационным потенциалом он обладает, но также подойти к формированию алгоритма перевода производных слов с одного языка на другой. Для этого авторами решается ряд таких частных задач, как выделение значимых элементов в составе неологизмов русского и арабского языков, установление законов и стандартов образования научно-терминологической лексики в арабском языке, поиск инструментов (операции трансформации, конкретные словообразовательные форманты), которые будут способствовать достижению переводческой эквивалентности с русского на арабский и др. Установление различий в механизмах образовании новой лексики в русском и арабском языках представило возможность дополнить относительно молодую и стремительно развивающуюся частную методику русско-арабского перевода.
Об авторах
Рахим Али Аль-Фоади
Багдадский университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: raheem.ali@cis.uobaghdad.edu.iq
ORCID iD: 0000-0001-8699-9596
доктор филологических наук, доцент кафедры русского языка филологического факультета
10001, Ирак, Багдад, Аль-Джадирия, квартал Аль-КаррадаВиктория Николаевна Зарытовская
Российский университет дружбы народов
Email: widaad@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0001-9910-7913
кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук
117198, Российская Федерация, Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6Рагад Хани Аль-Рознамачи
Багдадский университет
Email: raghad.hani191.rh@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-5083-1924
кафедра русского языка филологического факультета
10001, Ирак, Багдад, Аль-Джадирия, квартал Аль-КаррадаСписок литературы
- Beljaeva, M.J. (2017). Usual-occasional derivational nests with zoonyms tops. In: Theory and practice of onomastic and derivatological research. Majkop: Magarin O.G. pp. 380—397. (In Russ.).
- Blinova, O.I. (1984). The phenomenon of word motivation: the lexicological aspect. Tomsk: TGU. (In Russ.).
- Boldyrev, N.N. & Panasenko L.A. (2013). Cognitive basis of lexical categories and their interpretive potential. Issues of Cognitive Linguistics, 2, 5—12. (In Russ.).
- Kozinec, S.B. (2002). Partial metaphor in Russian. In: Sentence and word. Saratov: SGU. рр. 416—421. (In Russ.).
- Shirshov, I.A. (1999). Theoretical problems of words formation. Moscow: Prometej. (In Russ.).
- Raciburskaja, L.V. (2004). On the typology of word-formation motivation (on the example of word-formation chains with words of a unit structure). Philological studies: a collection of articles by young scientists. pp. 193—198. (In Russ.).
- Hodunova, T.N. (2010). Word-formation nest with the top “move”: history and current state: [dissertation]. Moscow. (In Russ.).
- Vinokur, G.O. (1959). Notes on Russian word formation. Morphology Text: a course of lectures. In: Selected works on the Russian language. Moscow: Gosuchpedgiz. рр. 419—443. (In Russ.).
- Zemskaja, E.A. (1989). Modern Russian language. Moscow: Vysshaja shkola. (In Russ.).
- Ibn, Faris & Abu Al-Hussein, Ahmad Ibn Zakaria (1979). Dictionary of Language Standards. Jordan: Dar Al-Fikr. (In Arab.).
- Jabal, M.H. (2006). The theoretical and practical derivation. Cairo: Literature Library. (In Arab.).
- Mubarak, M. (2005). Philology and characteristics of Arabic. Lebanon: Dar Al Fikr. (In Arab.).
- Fortunatov, F.F. (2010). Comparative linguistics. Moscow: Krasad. (In Russ.).
- Al-Foadi, Raheem Ali (2018). Cognitive Elements and Criteria of the Progressive Inflectional System in Modern Russian Language in The Process Of Verbal Communication (Cognitive Word-Formation Analysis Of The Word Structure). Modern Journal of Language Teaching Methods (MJLTM), 8(6), 104—109.
- Uluhanov, I.S. (1971). Word-formation motivation and its types. News of the USSR Academy of Sciences. Literature and Language Series, 1, 37—46. (In Russ.).
- Dictionary of the Russian language (1985—1988). Moscow: Russkij jazyk. (In Russ.).
- Nizametdinova, N.U. (2003). Historical composition as an object of research. Philological sciences, 6, 71—81. (In Russ.).
- Al-Askari & Abu Hilal Al-Hassan bin Abdullah bin Sahl (1952). The Two Industries Book. Writing and Poetry. Cairo: Al-Babi Al-Halabi. (In Arab.).
- Shinawa, Suad Shaker (2007). The Semantic Level in the Rhetorical Arts. Al-Qadisiyah Journal of Literature and Educational Sciences, 6(3—4), 105—116. (In Arab.).
- Al-Jurjānī, ʿAbd al-Qāhir ibn ʿAbd al-Raḥmān (1954). The Secrets of the Rhetoric. Istanbul: Ministry of Knowledge. (In Arab.).
- Maghmuli, Ismail (2004). The term in the Arab Islamic heritage and the methods of its development. Arab Heritage Journal, 93—94, 27—37. (In Arab.).
- Janko-Trinickaja, N.A. (2001). Word formation in modern Russian. Moscow: Indrik. (In Russ.).
- Wallmach, Kim (2006). Feminist translation strategies: Different or derived? Journal of Literary Studies, 22(1—2), 1—26.
Дополнительные файлы
