Социально-речевой портрет потомка русских переселенцев в китайское Трехречье в ХХ в.
- Авторы: Оглезнева Е.А.1, Пустовалов О.В.2
-
Учреждения:
- Томский государственный архитектурно-строительный университет
- Национальный исследовательский Томский политехнический университет
- Выпуск: Том 12, № 2 (2021): Образ языковой личности в языкознании XXI века
- Страницы: 359-373
- Раздел: ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/323382
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-2-359-373
- ID: 323382
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Статья посвящена изучению особой формы существования языка - языка, функционирующего вне метрополии - в зарубежье. Исследование носит лингвоперсонологический характер: путем анализа языковых компетенций и специфики родного языка представителей зарубежной диаспоры выявляются факторы, обусловливающие его сохранность в речи нескольких поколений эмигрантов. Цель статьи - создание речевого портрета представителя восточной эмиграции - потомка русских эмигрантов в Китай, а именно в китайское Трехречье, для выявления особенностей сохранения русского языка в условиях русско-китайского билингвизма на данной территории. Объект речевого портретирования - языковая личность потомка русских переселенцев в Китай в начале ХХ в., в настоящее время жительницы города Лабудалинь городского уезда Аргунь автономного района Внутренняя Монголия в Китае. Научная новизна исследования заключается в предпринятом впервые анализе фрагмента русской языковой действительности в одном из мест русского рассеяния в XX в. - в китайском Трехречье, а также во введении в научный оборот уникального материала - записей устной речи представителя потомков русских в Трехречье, осуществленных во время научных экспедиций в Китай в 2017 и 2018 гг. Изучение русского языка в зарубежье, а именно в восточном зарубежье - в Трехречье, является вкладом в лингвистическую эмигрантологию, что обусловливает актуальность исследования. Актуальность работы связана и с выявлением факторов сохранности русского языка в условиях русско-китайского билингвизма на протяжении нескольких поколений. Авторы анализируют речь представителя потомков русских переселенцев в китайское Трехречье на всех уровнях языковой системы, выявляют факты фонетической, грамматической и лексической интерференции в русской речи под влиянием китайского языка, а также сохранившиеся в ней диалектные особенности и приходят к выводу о высокой сохранности русского языка в третьем поколении переселенцев из России в Китай, называя социолингвистические факторы этой сохранности: семейный, образовательный, профессиональный, психологический.
Об авторах
Елена Александровна Оглезнева
Томский государственный архитектурно-строительный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: eoglezneva@yandex.ru
SPIN-код: 2544-7839
доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русского языка и специальных дисциплин для иностранных граждан
634003, Российская Федерация, Томск, Соляная площадь, 2Олег Викторович Пустовалов
Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Email: pustovalowol@yandex.ru
SPIN-код: 9276-7572
аспирант
634050, Российская Федерация, Томск, пр. Ленина, 30Список литературы
- Karaulov, Yu.N. (1991). On the condition of the Russian language of modernity. Russian language and modernity. Problems and prospects of the Russian Language Studies. Moscow: Russian Language Institute. (In Russ.).
- Karaulov, Yu.N. (1992). About the Russian language abroad. Voprosy Jazykoznanija (Topics in the study of language), 6, 5—18. (In Russ.).
- Russian Language Abroad (2001). E.A. Krasilnikova (ed.). Moscow: Editorial URSS. (In Russ.).
- Language of the Russian Emigration. (2001). E.A. Zemskaya (ed.). Moscow, Vienna: Languages of Slavic culture, Vienna Slavic Almanac. (In Russ).
- Oglezneva, E.A. (2009). Russian Language in the East Emigration (based on the Russian language in Harbin) Blagoveshchensk: Amur State University. (In Russ.).
- Oglezneva, E.A. (2014). The Language of the Russian Emigration as One of the Forms of Existence of the National Language (based on the language of the eastern branch of the Russian emigration). Asia-Pacific Association of Teachers of Russian Language and Literature Bulletin, 4, 14—18. (In Russ.).
- Karaulov, Yu.N. (1987). The Russian Language and Linguistic Personality. Moscow: Nauka. (In Russ.).
- Zemskaia, E.A. (2000). Speech Portrait of an Emigrant of the First Wave (on the question of the explanatory power of the theory of natural morphology) In: Russian language today. Moscow: Azbukovnik. Vol. 1. pp. 100—121. (In Russ.).
- Zemskaia, E.A. (2001). General Linguistic Processes and Individual Speech Portraits In: Language of the Russian Emigration. Moscow, Vienna: Languages of Slavic culture, Vienna Slavic Almanac. pp. 25—271. (In Russ.).
- Bobrik, М.A. (2001). A Sketch of Speech of One Family. In: Language of the Russian Emigration. Moscow, Vienna: Languages of Slavic culture, Vienna Slavic Almanac. pp. 278—348. (In Russ.).
- Starygina, G.М. (2001). Lingvo-historical Portraits of the Harbinians (based on the speech of Russian emigrants). Historical experience of the development of the Far East. Blagoveshchensk: Amur State University, 4, 263—269. (In Russ.).
- Oglezneva, E.A. (2008). Speech Portrait of Mikhail Mikhailovich Myatov, a Representative of the Russian Diaspora in Harbin. Slovo: Folklore-dialectological almanac. Blagoveshchensk: Amur State University, 6, 52—74. (In Russ.).
- Vinokur, T.G. (1989). Speech Portrait of a Modern Man In: Man in the system of sciences. Moscow: Nauka. (In Russ.).
- Erofeeva, T.I. (1990). Speech Portrait of the Speaker In: The language image of the Ural city. Sverdlovsk: Ural Federal University. pp. 90—91. (In Russ.).
- Zemskaia, E.A. (2008). Speech Portrait of an Emigrant of the First Wave (Third generation). Russkiy yazyk v yauchnom osveshchenii, 1 (15), 100—121. (In Russ.).
- Kitaigorodskaya, M.V. & Rozanova, N.N. (1995). Russian Speech Portrait: Audiochrestomathy. Moscow: Nauka. (In Russ.).
- Krysin, L.P. (2001). Modern Russian Intellectual: an Essay of a Speech Portrait. Russian Language and Linguistic Theory, 1, 90—106. (In Russ.).
- Ablova, N.E. (2004). Chinese Eastern Railway and Russian Emigration in China: International and Political Aspects of History (first half of the 20th century). Moscow: Russkaya panorama. (In Russ.).
- Ablazhei, N.N. (2007). From East to East: Russian Emigration in China. Novosibirsk: Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. (In Russ.).
- Rubezh. Harbin (1941). 4. (In Russ.).
- Zabiyako, A.P. & Zabiyako, A.A. (2017). The Trekhrechye Russians. Foundations of Ethnic Identity. Novosibirsk: Institute of Archaeology and Ethnography of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. (In Russ.).
- Zabiyako, A.A. (2017). Marginal Written Texts of Russians of the Trekhrech’je: the Private History of the Marginalized Ethnicity Forming. Cuadernos de rusística Española. Granada: Editorial Universidad de Granada, 13, 229—242. (In Russ.).
- Enhe-Russian National Rural Municipality. URL: https://baike.baidu.com/item/恩和俄罗斯族民族乡/4113499?fr=aladdin (accessed: 21.07.2020). (In Chinese).
- Shakhmatov, P.V. (2014). Trekhrech’e. Memories. Tomsk: Krasnoe znamya. (In Russ.).
- Speshnev, N.A. (1980). Phonetics of the Chinese Language. Leningrad: Leningrad State University Publ. (In Russ.).
- Zadoenko, T.P. & Huan, Shuin. (1993). Fundamentals of the Chinese Language. Introductory course. Moscow, Nauka, Vostochnaya literatura Publ. (In Russ.).
- Ignatovich, T.Yu. (2009). East Transbaikal Dialects in the Russian Dialect Space. Text Interpretation: Linguistic, Literary and Methodological Aspects. Chita: Zabaikalsky State University, 6, 183—187. (In Russ.).
- Pustovalov, O.V. (2020). Speech Portrait of the Russian Emigrants’ Descendants in the Chinese Trekhrechiye (based on the recordings of the oral speech of representative of Russian Eastern migration to China). Theoretical and Applied Linguistics. 6 (2), 119‒130. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22250/2410-7190_2020_6_2_119_130
- Gordeeva, S.V. (2012). On Russians’ and Their Descendants’ Language Competence in Chinese-language Environment (based on speech of descendants of Russian immigrants to border China). Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, 363, 16—19. (In Russ.).
- Explanatory Dictionary of the Russian Language, Ushakov D.N. (Ed.): In 4 vols. Moscow: Gosudarstvennoe izdatel’stvo inostrannykh i natsional’nykh slovarei, 1935—1940. URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionaryushakov/articles/44/tot.htm. (accessed 10.03.2020). (In Russ.).
Дополнительные файлы
