Эмотикема УДИВЛЕНИЕ в новостном дискурсе России, Казахстана, Армении и Китая

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Любые новости иллюстрируют весь спектр эмоциональных оценок людей. Авторы анализируют новости о миграции, выделяют эмотивную лингвомиграционистику отдельно, поскольку эмоции играют ведущую роль в развитии лингвокультур принимающей страны и принимающих сообществ. Миграция трансформирует язык общения, создавая новые формы языка на стыке лингвистических и культурных реалий в виде пиджинов и обогащая способы восприятия мира эмотивами контактирующих лингвокультур. По мнению авторов, удивление является одной из ведущих эмоций в эмотиконе мигрантов. Авторы доказывают, что постсоциалистическая русофония имеет значительную языковую и культурную дистанцию, в зависимости от страны приема. В статье анализируются специфика эмотикемы в лексических характеристиках эмоции “удивление” в новостном дискурсе о мигрантах и миграции в России, Казахстане, Армении и Китае. Анализ эмотивного пространства новостного дискурса по теме миграции основан на теории эмоций (термин В.И. Шаховского) и лингвомиграциологии (термин И.С. Карабулатовой), учитывающей принцип репрезентативности. Такой подход позволяет нам проанализировать структуру поликодовых новостных дискурсов о миграции в Армении, Казахстан, Китай и России, интерпретировать эти дискурсы в контексте эмоциональности различных лингвокультур и в соответствии с коммуникативными задачами. Авторы полагают, что пробелы в фоновых знаниях принимающей страны становятся источником проявления эмоциональных реалий у мигрантов. Исследование проведено на материале открытых медиаисточников и медийного дискурса. Авторы предлагают эту статью специалистам в области политологии, лингвистики, истории, психологии и т.д.

Об авторах

Ирина Советовна Карабулатова

Хэйлунцзянский университет; Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Email: karabulatova-is@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0002-4228-3235
ResearcherId: M-2778-2013

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков филологического факультета Российского университета дружбы народов; руководитель Центра цифровых гуманитарных технологий «Русский язык +» Института русского языка Хэйлунцзянского университета, ведущий научный сотрудник лаборатории семантического анализа и машинного обучения Института перспективных исследований и проблем искусственного интеллекта и интеллектуальных систем Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова

150080, Китай, Провинция Хэйлунцзян, г. Харбин, Район Наньган, пр-кт Сюэфулу, 74; 119192, Российская Федерация, г. Москва, Ломоносовский пр., 27, корп. 1

Карпис Саркисович Анумян

Московский государственный лингвистический университет; Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ

Автор, ответственный за переписку.
Email: karpisanumyan93@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-6125-4942
ResearcherId: AAW-8341-2020

кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры исторических наук и архивоведения Института гуманитарных и прикладных наук Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ), старший преподаватель кафедры дискурсивных практик Института общественных наук Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации

119034, Российская Федерация, г. Москва, ул. Остоженка, 38, стр. 1; 119571, Российская Федерация, г. Москва, пр-кт Вернадского, 82, стр. 1

Светлана Геннадьевна Коровина

Московский государственный лингвистический университет

Email: svetlanakorovina@list.ru
ORCID iD: 0000-0002-4316-8212
ResearcherId: A-8213-2017

кандидат филологических наук, доцент кафедры китайского языка переводческого факультета

119034, Российская Федерация, г. Москва, ул. Остоженка, 38, стр. 1

Галина Анатольевна Кривенко

Инновационный Евразийский университет

Email: galinakrvnk@mail.ru
ORCID iD: 0000-0003-0370-6044
ResearcherId: GLR-0430-2022

кандидат филологических наук, доцент кафедры журналистики и филологии

140000, Казахстан, г. Павлодар, ул. Ломова, 45

Список литературы

  1. Khrustaleva, N.S. (2010). The experience of mental trauma and sadness in the conditions of emigration. Vestnik of Saint Petersburg University. Sociology, 1, 253-260. (In Russ.).
  2. Tarasov, E.F. (2022). Introduction to the psycholinguistic theory of Intercultural communication. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 13(4), 861-875. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-4-861-875 (In Russ.).
  3. Karabulatova, I.S., Lyausheva, S.A., Nagoy, A.A., Rozhkov, A.A. & Studenikina, E.S. (2018). The problem of “OUR/OTHERS” in the discourse of intercultural communication and the new challenges of globalization and migration. Interciencia Journal, 43(8), 177-192.
  4. Tashlykova, M.B. (2020). Migration and migrants: “when words smuggle ideas”. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences, 13(5), 650-664. https://doi.org/10.17516/1997-1370-0596
  5. Bekoeva, I.D., Balikoeva M.I., Denisenko A.V. & Kalinina, Yu.M. (2022). Conceptual composing, figurative-metaphorical and value characteristics of concepts SÆRIBAR/ SÆRIBARDZINAD and FREEDOM/LIBERTY RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 13(4), 989-1004. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-4989-1004 (In Russ.).
  6. Korovina, S.G. & Shabelskaya, N.K. (2022). Social network as a form of teaching the Chinese language in Chinese civilization in the dialogue of cultures: materials of the 5th International scientific and practical conference. Moscow: RUDN publ. pp. 107-115. (In Russ.).
  7. Achotegui, J. (2005). Limiting stress and mental health: chronic and multiple stress immigrant syndrome (Ulysses syndrome). Northern Journal of Mental Health of the Spanish Society of Neuropsychiatry, 5(21), 39-53.
  8. Achotegui, J., Morales, M.M., Cervera, P., Quirós, C., Pérez, J.V., Gimeno, N., Llopis, A., Moltó, J., Torres, A.M. & Borrell, C. (2010). Characteristics of immigrants with chronic immigrant stress syndrome or Ulysses syndrome. The Spanish Society of Neuropsychiatry, 8(37), 23-30.
  9. Diaz-Cuéllar, A.L., Ringe, H.A. & Schoeller-Diaz, D.A. (2013). The Ulysses Syndrome: Migrants with chronic and multiple stress symptoms and the role of indigenous linguistically and culturally competent community health workers. URL: www.panelserver.net/laredatenea/documentos/alba.pdf (accessed: 12.07.2022).
  10. Kamaldinov, D.O., Kiseleva, L.T. & Ovchinnikov, A.A. (1999). The influence of society and the status “Moratorium on identity” in the formation of addiction. Siberian Herald of Psychiatry and Addiction Psychiatry, 2-3, 396-397. (In Russ.).
  11. Semke, V.Ya. (2012). Industrial migration and mental health. Siberian Herald of Psychiatry and Addiction Psychiatry, 2(71), 5-6. (In Russ.).
  12. Sultanova, A.N. (2019). Mental disorders in migrants developing in the conditions of migration: clinical, psychological, social characteristics in dynamics, stage-by-stage treatment and rehabilitation assistance [dissertation]. Moscow: Moscow State Medical and Dental University named after A.I. Evdokimov publ. (In Russ.).
  13. Ebzeeva, Yu., Sheipak, S., Gishkayeva, L., Nakisbaev, D., Karabulatova, I. & Dubinina, N. (2017). The problems of formation of the modern elitist language personality in the age of globalization and migrations. Man in India, 97(23), 321-328.
  14. Ebzeeva, Y.N., Karabulatova, I.S. & Nakisbaev, D.A. (2018). The problems of transformation of the personal identity in a modern migrant. Astra Salvensis, 6, 1, 729-738. https://astrasalva. files.wordpress.com/2018/04/as-supp-1.pdf
  15. Islamova, Ju., Karabulatova, I., Kattsina, T., Polekhina, M. & Lyausheva, S. (2019). Discourse of nostalgic experiences of reemigrants in the Post-adaptation Period: historical and linguistic Parallels. In: Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 374. International Conference on Man-Power-Law-Governance: Interdisciplinary Approaches (MPLG-IA 2019). Atlantic Press. pp. 175-179. https://doi.org/10.2991/mplg-ia-19.2019.35
  16. Karabulatova, I.S., Chesnokova, O.S., Ebzeeva, Yu.N. & Radovič, M. (2020). The influence of Islamic migration on Russian and Spanish society: verbalization of the concept “MOOR”. Terra Sebus, 12, 301-325. URL: https://www.cclbsebes.ro/wp-content/uploads/2021/03/Terra-Sebus-12-16_-I_Karabulatova_et_alii.pdf (accessed: 12.07.2022).
  17. Semenov, K.K. (2016). “I will not change my hatred of the Bolsheviks”: Alexey von Lampe as a mirror of military emigration]. Vestnik of Saint Petersburg University. History,1, 76-91. (In Russ.).
  18. Harmz, Wahid. (2002). Psychological adaptation of emigrants (Based on a study of Iraqi emigrants in Sweden), St. Petersburg: Rech’. (In Russ.).
  19. Kiseleva, L.T., Ovchinnikov, A.A. & Sultanova, A.N. (2016). Features of the emotional response of migrants as a factor that reduces the success of adaptation. Siberian Herald of Psychiatry and Addiction Psychiatry, 1(90), 9-14, https://elibrary.ru/download/elibrary_25897903_63806588.pdf (In Russ.).
  20. Makhovskaya, O.I. (2003). The temptation of emigration, or women flying to Paris. Moscow: LitRess. (In Russ.).
  21. Chelyshev, E.P. (2002). Rossiyskaya emigratsiya: 1920-30-ye gody. Istoriya i sovremennost’ [Russian emigration: 1920-30s. History and modernity]. Moscow: Graf-Press. (In Russ.).
  22. Anumyan, K.S. & Karabulatova, I.S. (2022). Emoticome “surprise” in the aspect of projectively and pragmatically constructed information. Bulletin of the Russian New University. Human in the modern world, 2, 85-91. https://doi.org/10.18137/RNU.V925X.22.02.P.085. (In Russ.).
  23. Ebzeeva, Yu.N. & Lenko, G.N. (2016). Lexical means of expressing emotiveness (based on the texts of works of art by contemporary English, French and German authors). Russian language studies, 1, 142-151.
  24. Firsova, N.М. (2004). Reflection of national characteristics of emotions of Hispanic and English-speaking peoples in verbal means of communication. Russian Journal of Linguistics, 6, 71-79. (In Russ.).
  25. Karpova, Yu.A. (2011). Means of expressing emotive-empathic interaction in conditions of speech communication. Perm University Herald. Russian and Foreign Philology, 4(16), 73-79. (In Russ.).
  26. Hockett, C.F. (1973). Man’s place in nature. New York; London: McGraw-Hill.
  27. Anumyan, K.S. (2020). Features of emotive and communicative adaptation processes of migrants. Bulletin of the Russian New University. Human in the modern world, 4, 58-62. https://doi.org/10.25586/RNU.V925X.20.04.P.063 (In Russ.).
  28. Semke, V.Ya. & Bokhan, N.A. (2008). Transcultural addictology. Tomsk: Russian Academy of Medical Sciences, Siberian Branch. (In Russ.).
  29. Tarasova, O.D. (2015). The main directions of emotion research in linguistics. Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics, 3, 38-45. (In Russ.).
  30. Lenko, G.N. (2017). Category of emotiveness: interdisciplinary approach. In: Scientific support for the development of the agro-industrial complex in the context of import substitution. Proceeding of “Scientific support for the development of agriculture and the reduction of technological risks in the food sector”. St. Petersburg: St. Petersburg Agrarian University pp. 256-260. (In Russ.).
  31. Arutyunova, N.D. (1998). Human language and world. Moscow: Languages of Russian culture. (In Russ.).
  32. Apresyan, Yu.D. (1995). Lexical semantics: Synonymous language means. Moscow: Nauka. URL: http://rusgram.ru/sites/default/ files/liter/ssfp/apresjan_lexsem.pdf (accessed: 12.07.2022). (In Russ.).
  33. Baranov, A.N., Plungyan, V.A. & Rakhilina, E.V. (1993). A guide to the discursive words of the Russian language. Moscow: Pomovsky and partners. (In Russ.).
  34. Benveniste, E. (2002). General linguistics. General ed., introductory article and comment. Moscow: URSS. (In Russ.).
  35. Kreidlin, G.E. & Krongauz, M.A. (2015). Semiotics, or the ABC of communication. Moscow: Flinta. (In Russ.).
  36. Lakoff, G. & Johnson, M. (2004). Metaphors We Live. Moscow: Editorial URSS. (In Russ.).
  37. Shakhovsky, V.I. (2018). The cognitive matrix of an emotional and communicative personality. Russian Journal of Linguistics, 22(1), 54-79. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2018-22-154-79 (In Russ.).
  38. Shakhovsky, V.I. (2019). Substantiation of the linguistic theory of emotions. Journal of Psycholinguistics, 1(39), 22-37. https://doi.org/10.30982/2077-5911-2019-39-1-22-37 (In Russ.).
  39. Shustova, S.V., Zubareva, E.O., Khorosheva, N.V., Kosteva, V.M., Moschanskaya, E.Yu., Kinderknecht, A.S. & Köck, Jh. (2020). Migration linguistics in the modern scientific paradigm: discursive practices, translation, didactics: monograph. Perm: Perm State National Research University publ. (In Russ.).
  40. Osipov, G., Karabulatova, I., Shafranov-Kutsev, G., Kononova, L., Akhmetova, B., Loskutova, E. & Niyazova, G. (2016). Ethnic trauma and its Echo in today’s mental picture of the world among the peoples of the post-soviet states: an interethnic conflicting discourse unfolding in Russian’s ethnolinguistic information space in Central Asia and the Caucasus. Journal of Social and Political Studies, 17(2), 87-94.
  41. Gritsenko, V.V. (2008). The problem of the impact of migration on mental health in crosscultural psychology. In: Actual issues of rehabilitation in the XXI century. Smolensk: Smolensk University for the Humanities. pp. 48-50. (In Russ.).
  42. Konstantinov, V.V. & Kovaleva, N.A. (2010). Socio-psychological analysis of the phenomenon of separation of migrants from their homeland: Monograph. Penza: PSPU named after V.G. Belinsky publ. (In Russ.).
  43. Karabulatova, I.S. (2017). Transcultural Conflict and Reflection of the Transformation of the Personality of a Labor Migrant in “Walking Beyond the Three Seas” by Afanasy Nikitin. In: Migration Bridges of Eurasia: Models of Effective Migration Management in the Context of the Development of the Eurasian Integration Project. Vol. 2. Moscow: Economic Education. pp. 140-145. (In Russ.).
  44. Assmann, J. (2000). Religion und kulturelles Gedächtnis. Munchen: Verlag C.H. Beck.
  45. Alekseyev, P.V. (2009). The Muslim code of Afanasy Nikitin’s “Voyage across the Three Seas”. World of Science, Culture, Education, 3(15), 70-74. (In Russ.).
  46. Bhabha, H. (1994). The Location of Culture. London-New York: Roultedge.
  47. Kulikova, L.V. (2017). Diskursive Praktiken des interkulturellen Paternalismus in den modernen Migrationsgesellschaften (am Beispiel des deutschsprachigen Raums). Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences, 1(10), 47-58. https://doi.org/10.17516/1997-1370-0005
  48. Pchelkina, D.S. & Timoshkin, D.O. (2020). Russian-speaking “migrant YouTube” as a focus of urban and social studies. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences, 13(5), 676-687. https://doi.org/10.17516/1997-1370-0598 (In Russ.).
  49. Dorofeeva, N.V. (2002). Surprise as an emotional concept (based on the Russian and English languages). Krasnodar: KubSU. (In Russ.).
  50. Zubareva, E.O. (2018). The concept of “migrant” in the migration discourse (on mat. of a free associative experiment) in a scientific result. Research Result. Theoretical and Applied Linguistics, 4(4), 29-41. (In Russ.).
  51. Khokhlova I.V. (2014). Metaphors in the migration discourse of Germany (on the example of reports about refugees during the “Arab Spring”). Vestnik of Kostroma State University, 20(1), 185-188. (In Russ.).
  52. Dijk, van T.A. (2018). Discourse and migration. Qualitative Research in European Migration Studies, Ricard Zapata-Barrero, Evren Yalaz (eds.). Switzerland: SpringerOpen. pp. 227-245. https://doi.org/10.1007/978-3-319-76861-8-13
  53. Zubareva, E.O. (2019). Linguistic representation of the concept of migration. In: Migration linguistics in the modern scientific paradigm. Perm: Perm State National Research University publ. pp. 65-112. (In Russ.).
  54. Dyatlov, V.I. & Dyatlova, E.V. (2020). From the “influx of the yellow race” to “migrant workers”: dynamics of the languages for describing cross-border migrations in Russia. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences, 13(5), 623-638. https://doi. org/10.17516/1997-1370-0594 (In Russ.).
  55. Entina, T., Karabulatova, I., Kormishova, A., Ekaterinovskaya, M. & Troyanskaya, M. (2021). Tourism Industry Management in the Global Transformation: Meeting the Needs of Generation Z. Polish Journal of Management Studies, 23(2), 130-148. https://doi.org/10.17512/pjms.2021.23.2.08

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».