Linguistic and Stylistic Means of Satire Construction in the Animated Series
- 作者: Demina O.V.1
-
隶属关系:
- Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
- 期: 卷 12, 编号 4 (2021)
- 页面: 1124-1146
- 栏目: COGNITIVE RESEARCH
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/323337
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-4-1124-1146
- ID: 323337
如何引用文章
全文:
详细
The study is devoted to the description of linguistic and stylistic means of satire construction in modern American animated series. The article deals with a detailed analysis of the linguistic and stylistic means that actualize the satiric and ironic meanings for a satire creation based on the examples of American series. Cartoonists often resort to satire as a unique genre of art to express direct or indirect criticism of the structure of modern society. Modern satirical cartoons contain vivid elements of parody and caricature. An obligatory consequence of satirical creativity is exposure and laughter. The methods of socio-political satire of modern animated serials are enhanced by the interplay of irony and sarcasm, hyperbole and grotesque, allegory and allusion, paraphrase and play on words. American animated series mirror modern reality, they reflect numerous facts of daily life and current environment touching their most critical sides: economics, politics, education, religion, ethnic issues, international ties and relations, interpersonal dealings. Socio-political satire is peculiar in that it does not spare not only the ruling branch of power, but also an ordinary, ordinary, gray person. In this dullness and ignorance of his, the average man in the street is ready to blindly obey the most ridiculous and absurd orders. Of course, an animated series cannot solve acute social or political problems facing society. But the fact that these questions are raised means that the problems are urgent. The purpose of such satire is to reflect on mistakes and not repeat them in the future. For example, “South Park”, “Rick and Morty”, “Family Guy”, “F is for Family” parody the modern family, social order, exaggerate social issues to the extreme. The relevance of this study is due to several reasons: first, the abundance of cartoon products on the modern film industry market. Secondly, the role that cartoons and serials play in the life of a modern person and in the culture of postmodernity. It is common knowledge that over the past few years, the TV series and animated series industry has changed a lot: streaming services (Netflix, Hulu and Amazon) appear, new formats are released, and more and more cartoon characters are voiced by famous actors. Thirdly, it is confirmed by the idea of the existence of the phenomenon of the "Big Serial Bang", expressed by Doctor of Philosophy, Professor of the Higher School of Economics V.A. Kurenniy. The fact that modern TV series are a cultural product that accurately reflects the spirit of the times remains an indisputable fact. Such a visual narrative fits perfectly into the framework of modern society.
作者简介
Olga Demina
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
编辑信件的主要联系方式.
Email: deptphilology@gmail.com
PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Theory and Practice of Foreign Languages RUDN Institute of Foreign Languages
6, Miklukho-Maklaya street, Moscow, Russian Federation, 117198参考
- Video lecture on the topic: Big serial explosion URL: https://www.hse.ru/news/ communication/119812549.html (accessed: 30.12.2020).
- Borev, Yu.B. (1970). The comic, or how laughter punishes the imperfection of the world, purifies and renews a person and affirms the joy of being. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).
- Vinogradov, V.V. (1971). On the theory of artistic speech. Moscow: Vysshaja shkola. (In Russ.).
- Attardo, S. (2002). Translation and Humour. The Translator, 8(2), 173-194. DOI: 10.1080/ 13556509.2002.1079913.
- Cikusheva, I.V. (2008). Linguistic means of creating comic effect in fairy tales. Vestnik Adygejskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2: Filologija i iskusstvovedenie, 10, 100-103. (In Russ.).
- Luk, A.N. (1968). About a sense of humor and wit. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).
- Kyazimov, G. (2004). The theory of the comic (problems of linguistic means and techniques). Baku: Taxsil, 2004. (In Russ.).
- Bryuxanova, E.A. (2007). The cognitive-historical nature of irony: the paradigm of models in a comparative description: based on the material of English literary works of the 20th century and their Russian translations [dissertation]. Ekaterinburg. (In Russ.).
- Baxtin, M.M. (1997). Satire. In: Collected works: in 7 volumes. Vol. 5. Мoscow: Russkie slovari. pp. 11-38. (In Russ.).
- Gorbacheva, I.M. & Grishanova, Ye.V. (2018). Laughing Communication Role in Socio-Cultural Development of Society during Crisis Periods. Economic and Social Research, 2(18). URL: http://esgi-miet.ru/images/Stati20182/esgi2-18-2018.pdf (accessed: 02.11.2019). (In Russ.).
- Grubova, A. M. (2017). Stylistic methods of creating a humorous effect (based on the novel by Helen Fielding “Diary of Bridget Jones”). Molodoj ucheny’j, 11(145), 319-322. (In Russ.).
- Matasov, R.A. (2008). History of film translation. The Moscow University Herald, Series 22, Translation Theory, 3, 3-27. (In Russ.).
- Matasov, R.A. (2010). Translation of film / video materials: linguocultural and didactic aspects [dissertation]. Moscow: Moskovskij gosudarstvenny`j universitet imeni M.V. Lomonosova. (In Russ.).
- Sazonov, A. (2010). Double two (rus.). Formula Kino Gorodovoy, 8, 51-53. (In Russ.).
- Snetkova, M.S. (2008). On the problem of translating feature films (based on two Russian translations of P. Almodovar’s film “Women on the Verge of a Nervous Breakdown”). Moscow State University Bulletin. Series 9. Philology, 1, 56-62. (In Russ.).
- Tatarincev, N.S. (2019). Film genres. Molodoj ucheny’j, 21(259), 541-547. (In Russ.).
- Fedorova, I.K. (2009). Translation of film text in the light of the concept of cultural transfer: the problem of translation adaptation. Vestnik Cheljabinskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija: Filologija. Iskusstvovedenie, 43, 142-149. (In Russ.).
- Geopolitics. Volume 21, 2016 - Issue 1: article: Joe Thorogood Satire and Geopolitics: Vulgarity, Ambiguity and the Body Grotesque University College London UK pp. 215-235; 2016 [site]. URL: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14650045.2015.1089433 (accessed: 02.01.2021).
- Caricature and political cartoons: essential satire or old news [site]. URL: https://www.itsnicethat.com/features/spitting-image-the-future-of-caricature-sculpture-illustration-071020 (accessed: 02.01.2021).
- Slovar’ literaturny’x terminov: [site]. URL: https://literaryterms.net/satire (accessed: 02.01.2021).
- South Park: [site]. URL: https://www.southparkstudios.com (accessed: 10.12.2020).
- Rick and Morty: [site]. URL: https://www.adultswim.com/videos/rick-and-morty (accessed: 17.12.2020).
- Urban Dictionary: [site]. URL: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Totes% 20Malotes (accessed: 17.01.2021).
- Family Guy: [site]. URL: https://www.fox.com/family-guy (accessed: 25.12.2020).
- Longman Dictionary: [site]. URL: https://www.ldoceonline.com/dictionary/bribe (accessed: 02.01.2021)
- F for Family: [site]. URL: https://www.netflix.com/f-for-family/ (accessed: 28.12.2020)
补充文件
