Языковые средства выражения вежливости в контексте делового общения в русском языке
- Авторы: Денисенко В.Н.1, Ергазы Н.1, Рыбаков М.А.1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: Том 14, № 3 (2023): ЛИНГВОКОГНИТИВНОЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ В ТЕКСТЕ И ДИСКУРСЕ
- Страницы: 575-594
- Раздел: СИНХРОННЫЕ ПАРАДИГМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ
- URL: https://journal-vniispk.ru/2313-2299/article/view/323405
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-3-575-594
- EDN: https://elibrary.ru/NRGNZR
- ID: 323405
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Предметом исследования является понятие «вежливость» в деловом общении, его лексические и грамматические способы выражения в русском языке. Особое внимание уделяется социальному отношению между собеседниками в коммуникативной ситуации. Цель исследования заключается в описании понятия «вежливость» и выявлении его лингвокультурных особенностей. В соответствии с целью и задачами исследования в работе были проанализированы особенности реализации концепта вежливости в системе функций языка и рассмотрены стратегии негативной и позитивной вежливости в речевом поведении в сфере делового общения. На основе проведенного анализа содержания основных функций языка был сделан вывод о том, что категория вежливости реализуется в рамках коммуникативной функции языка; в исследовании были проанализированы стратегии позитивной и негативной вежливости и особенности ее реализации в рамках частных коммуникативных функций, соотносящихся с различными сферами общения. В результате анализа стратегий речевого поведения в соответствии с правилами вежливости был сделан вывод о том, что вежливость является важной составляющей делового общения, и стратегии речевого поведения базируются на различии культурных ценностей того или иного общества, зависят от принятых в нем моделей социального поведения. Если линии поведения, лежащие в основе первой из них, связаны с вовлечением собеседника в разговор, оказанием ему внимания, то вторая стратегия содержит линии поведения, связанные с предоставлением свободы собеседнику.
Ключевые слова
Об авторах
Владимир Никифорович Денисенко
Российский университет дружбы народов
Email: denisenko-vn@rudn.ru
доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и русского языкознания филологического факультета 117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6
Назерке Ергазы
Российский университет дружбы народов
Email: naz_erke9898@inbox.ru
ORCID iD: 0000-0003-4346-983X
аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета
117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6Михаил Анатольевич Рыбаков
Российский университет дружбы народов
Автор, ответственный за переписку.
Email: rybakov_ma@pfur.ru
Scopus Author ID: 57200527717
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры общего и русского языкознания филологического факультета
117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6Список литературы
- Brown, R. & Gilman, A. (1989). Politeness theory and Shakespeare’s four major tragedies. Language in society, 18(2), 159-212.
- Lakoff, R.T. (1973). The logic of politeness: Or, minding your p’s and q’s. Proceedings from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society, 9(1), 292-305.
- Goffman, E. (1955). On face-work: An analysis of ritual elements of social interaction. Psychiatry, 18(3), 213-231.
- Brown, P. & Levinson, S. (2009). Modelling linguistic politeness (II): Brown and Levinson and their critics. In: Politeness, R.J. Watts (Ed.). Cambridge: Cambridge University Press. pp. 85-116.
- Fraser, B. (2005). Wither politeness. In: Broadening the horizon of linguistic politeness, R.T. Lakoff & S. Ide (Eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. pp. 65-83.
- Janney, R.W. & Arndt, H. (1993). Universality and relativity in cross-cultural politeness research: A historical perspective. Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 12(1), 13-50.
- Formanovskaya, N.I. (1998). Communicative pragmatic aspects of communication units. Moscow: Pushkin State Russian Language Institute Publ. (In Russ.).
- Leech, G. (2007). Politeness: Is there an East West divide? Journal of Politeness Research: Language, Behaviour, Culture, 3(2), 167-206.
- Lakoff, R.T. (1990). Talking power: The politics of language in our lives. Language in Society, 18(2), 159-212.
- Larina, T.V. (2015). Pragmatics of Emotions in Intercultural Context. Russian Journal of Linguistics, 1, 144-163.
- Holmes, J. (2006). Politeness strategies as linguistic variables. In: Encyclopedia of Language & Linguistics, E.K. Brown (Ed.). Elsevier. pp. 684-697.
- Karasik, V.I. (2002). The language of social status. Moscow: Gnosis. (In Russ.).
- Shaban, A.K. & Khomutova, T.N. (2019). Semantics of Politeness in Different Linguocultures: Universal and Culture-Specific Characteristics. Research Result. Theoretical and Applied Linguistics, 5(1), 85-95. https://doi.org/10.18413/2313-89122019-5-1-0-8 (In Russ.).
- Gak, V.G. (1985). To the typology of functional approaches to language learning. In: Problems of functional grammar. Moscow: Nauka. pp. 3-15.
- Drofa, S.Yu. (2015). To the Problem of Classification of Language Functions. Omsk Scientific Bulletin, 3(139), 73-77. (In Russ.).
- Kobrina, N.A., Boldyrev, N.N. & Khudyakov, A.A. (2007). Theoretical grammar of modern English. Moscow: Vysshaya shkola. (In Russ.).
- Vinogradov, V.A. (Ed.). (2001). Introduction to linguistics. Moscow: Aspect Press. (In Russ.).
- Sokolov, A.V. (2002). General theory of social communication. St. Petersburg: Mikhailova V.A. Publ. (In Russ.).
- Halliday, M. (1971). Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the Language of William Golding’s The Inheritors. In: Literary style: A symposium, S. Chatman (Ed.). Oxford: Oxford University Press. рp. 330- 368.
- Mamushkina, S.Y. (2016). Communicative Relevance of Linguistic Functions. Baltic Humanitarian Journal, 5 (4(17)), 84-87. (In Russ.).
- Kurakina, N.A. (2016). The pragmatic aspect of complimentary statements (based on the material of Anglo-American fiction) [dissertation]. Arkhangelsk. (In Russ.).
- Tyurina, S.Y. (2008). Discursive markers of politeness in business communication. Vestnik IGEU, 1, 92-95. (In Russ.).
- Tyurina, S.Y. (2008). About polite interruption of a business conversation. Almanac of Modern Science and Education, 2(9), 221-224. (In Russ.).
- Hien, N.H. (2016). Politeness and interruption of business conversation in American, Vietnamese and Russian cultures. Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and intercultural communication, 3, 125-129. (In Russ.).
- Tretyakova, T.P. (1984). Functional and semantic components of children’s dialogic speech (based on the material of modern English) [dissertation]. Leningrad. (In Russ.).
- Petrova, I.E. (2017). Social Work Client or Recipient of Social Services: Religious and Secular View. PNRPU Sociology and Economic Bulletin, 2, 92-108. https://doi.org/10.15593/2224-9354/2017.2.7 (In Russ.).
- Raschevskaya, E.P. (2012). Business Russian textbook. Kostroma: KSTU Publ. (In Russ.).
- Zamani, I. & Sheikhi, J.N. (2017). Verbal Mood As A Medium Of The Politeness Category In Russian And Persian. SibScript, 4, 175-180. https://doi.org/10.21603/20788975-2017-4-175-180. (In Russ.).
- Khomutova, T.N., Shaban, A.K. & Fatkulin, B.G. (2019). Linguistic Exponents of Politeness in Business Request Letters: A Contrastive Study (English, Arabic and Russian). Bulletin of The South Ural State University. Series: Linguistics, 16(2), 27-35. https://doi.org/10.14529/ling190204 (In Russ.).
- Karaban, N.A. (2009). Interaction of the category of politeness with other grammatical categories (on the example of business letters). Grani poznaniya, 1(2), 29-32. (In Russ.).
- Larina, T.V. (2003). The category of Politeness in the Aspect of Intercultural Communication. On the material of English and Russian Communicative Cultures [dissertation]. Moscow. (In Russ.).
- Formanovskaya, N.I. (1984). Ways of expressing a request in Russian (a pragmatic approach). Russian Language Abroad, 6, 67-72. (In Russ.).
Дополнительные файлы
