The First Mongolian Manuscript in Germany Reconsidered
- Авторы: Alekseev K.V.1, Turanskaya A.A.2, Yampolskaya N.V.2
-
Учреждения:
- Saint-Petersburg State University
- Institute of Oriental Manuscripts RAS
- Выпуск: Том 1, № 1 (2015)
- Страницы: 67-77
- Раздел: Статьи
- URL: https://journal-vniispk.ru/2410-0145/article/view/25768
- DOI: https://doi.org/10.17816/wmo25768-
- ID: 25768
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Ключевые слова
Полный текст
Открыть статью на сайте журналаОб авторах
Kirill Alekseev
Saint-Petersburg State University
Автор, ответственный за переписку.
Email: kvalexeev@gmail.com
SPIN-код: 2814-4588
Россия
Anna Turanskaya
Institute of Oriental Manuscripts RAS
Email: turanskaya@mail.ru
SPIN-код: 5660-3135
Россия
Natalia Yampolskaya
Institute of Oriental Manuscripts RAS
Email: nataliayampolskaya@yandex.ru
SPIN-код: 6467-6718
Россия
Список литературы
- ALEKSEEV Kirill, TURANSKAYA Anna 2013: “An Overview of the Altan Kanjur Kept at the Library of the Academy of Social Sciences of Inner Mongolia”. Asiatische Studien / Études Asiatiques, LXVII (3), Bern, 755-782
- bKa’ ‘gyurpecin par ma . Woodblock Print Preserved at Harvard-Yenching Library, Harvard College Library. Digitally published and distributed by Digital Preservation Society. Tokyo, 1910
- DHARM-A 1987: Altan kürdün mingγan kegesütü [Thousand Spoke Golden Wheel]. Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a
- ELVERSKOG, Johan 2003: The Jewel Translucent Sūtra. Altan Khan and the Mongols in the Sixteenth Century. Leiden-Boston: Brill
- Golden manuscript Kanjur. The Academy of Social Sciences of Inner Mongolia, no pressmark. 20 Vols
- HEISSIG, Walther 1957: “Zur Entstehungsgeschichte der Mongolischen Kandjur-Redaktion der Ligdan Khan-Zeit (1628-1629)”. Studia Altaica. Festschrift für Nikolaus Poppe zum 60. Geburtstag am 8. August 1957. Wiesbaden: Harrassowitz, 71-87
- HEISSIG, Walther 1962: Beiträge zur Übersetzungsgeschichte des mongolischen buddhistischen Kanons. Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. Philologisch- historische Klasse, Dritte Folge, Nr. 50. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht
- HEISSIG, Walther 1979: “Die erste mongolische Handschrift in Deutschland”. Zentralasiatische Studien, 13, Wiesbaden: Harrassowitz, 191-214
- HEISSIG, Walther 1998: “Some Remarks on the Question of the First Translation of the Mongolian Kandjur”. Essays on Mongol Studies. Commemorative Volume to the 70 Year Birthday of Academician Sh. Bira. Ulaanbaatar: Olon Ulsyn Mongol Sudlalyn Holboo, 155-160
- KASIANENKO Z.K. 1993: Katalog peterburgskogo rukopisnogo “Gandzhura”. Sostavlienie, vviedienie, translitieratsiia i ukazatieli Z.K. Kasianenko [Catalogue of the St. Petersburg Manuscript Kanjur. Compilation, introduction, transliteration and indices by Z.K. Kasianenko]. Moscow: Nauka. Pamiatniki Pis’miennosti Vostoka [Literary Monuments of the East], CII, Bibliotheca Buddhica XXXIX
- KNIAZHETSKAIA Ye.A. 1989: “Novye svedeniia ob ekspeditsii I.M. Likhareva (1719-1720)” [New Data on I.M. Likharev’s Expedition (1719-1720)]. Strany i narody Vostoka [Countries and Peoples of the East], XXVI, Srednyaya i Tsentralnaya Aziya (Geografiya, etnografiya, istoriya) [Middle and Central Asia (Geography, Ethnography, History)], Book 3. Moscow: Nauka, 10-35
- KOLLMAR-PAULENZ, Karénina 2002: “The Transmission of the Mongolian Kanjur: A Preliminary Report”. Ed. by Helmut Eimer and David Germano. The Many Canons of Tibetan Buddhism. Leiden: Brill, 151-176
- Manuscript Kanjur. St. Petersburg State University Library, no pressmark. 113 Vols
- NA-TA. 1989: Altan erike (Golden Rosary). Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a
- PUCHKOVSKII L.S. 1954: “Sobranie mongol’skikh rukopisei i ksilografov Instituta vostokovedeniia akademii nauk SSSR [Collection of Mongolian Manuscripts and Blockprints of the Institute of Oriental Studies of the USSR Academy of Sciences]”. Uchenyie zapiski Instituta vostokovedenia [Proceedings of the Institute of Oriental Studies], Vol. IX. Moscow-Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR
- RADNABHADRA 1999: “Lunnyi svet”: Istoriia rabdzham Zaia-pandity. Faksimile rukopisi; perevod s oiratskogo G.N. Rumiantseva i A.G. Sazykina; transliteratsiia teksta, predislovie, primechaniia i ukazateli A.G. Sazykina [Moonlight: The Story of Rabjam Zaya-pandita. Facsimile of the manuscript; translation from Oirat by G.N. Rumiantsiev and A.G. Sazykhin; transliteration of the text, foreword, comments and indices by A.G. Sazykhin]. St. Petersburg: Peterburgskoe vostokovedenie
- SAZYKIN A.G. 1988: Katalog Mongol’skikh rukopisei i ksilografov Instituta vostokovedeniia Rossiiskoi Akademii nauk [Catalogue of Mongolian Manuscripts and Xylographs from the Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences], Vol. I. Moscow: Nauka
- TUYAГ-A Ü. 2008: Mongγol-un erten-ü nom bičig-ün teüke [History of the Ancient Mongolian Manuscripts]. Kökeqota: Öbör mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a
- USPENSKY V.L. 1997: “The Tibetan Equivalents to the Titles of the Texts in the St. Petersburg Manuscript of Mongolian Kanjur: A Reconstructed Catalogue”. Transmission of the Tibetan Canon. Papers Presented at a Panel of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995. Ed. by Helmut Eimer. Wien, 113-176
- VOROBIOVA-DESIATOVSKAIA M.I. 1989: “List tibetskoi rukopisi iz Ablaj-khita” [The Folio of the Tibetan Manuscript from Ablai-keyid]. Strany i narody Vostoka [Countries and Peoples of the East], Vyp. XXVI, Middle and Central Asia (Geography, ethnography history), Book 3. Moscow: Nauka, 36-42
Дополнительные файлы
