Modern problems of the dagestan languages preservation through the eyes of experts
- Авторлар: Dzhabrailov Y.D.1
-
Мекемелер:
- Dagestan Federal Research Center of RAS
- Шығарылым: № 1 (2023)
- Беттер: 333-346
- Бөлім: Проблемы современного общества и экономики
- ##submission.dateSubmitted##: 11.05.2025
- ##submission.datePublished##: 15.12.2023
- URL: https://journal-vniispk.ru/2542-212X/article/view/291375
- DOI: https://doi.org/10.31143/2542-212X-2023-1-333-346
- EDN: https://elibrary.ru/LYACXG
- ID: 291375
Дәйексөз келтіру
Толық мәтін
Аннотация
Негізгі сөздер
Толық мәтін
Введение При решении задач постсоветской модернизации российского общества проблема организации бесконфликтных межэтнических контактов и консолида-ции многочисленных этнических общин в рамках единого государства приобре-ла особое значение. В нормативно-правовых актах Российской Федерации полу-чили свое развитие, прежде всего, принципы государственной национальной по-литики, обеспечивающие сплочение граждан в единой гражданской нации на ос-нове обеспечения культурного многообразия, соблюдения равенства прав и сво-бод независимо от их языка, этнической и религиозной принадлежности. Таким образом, для воплощения в жизни законодательно декларированных норм и утверждения подлинной демократии в сфере национальной политики в условиях смешанного расселения необходимо гарантировать равноправие этни-ческих групп на всей территории Российской Федерации. Поскольку официаль-ный вектор национальной политики не рассматривает связку «поликультурность – идентичность (одинаковость)» россиян как внутренне противоречащую и вза-имоисключающую. Следовательно, граждане России вправе ожидать государственной под-держки развитию не только общеинтегрирующей идентичности, но и регио-нальных, социально-групповых идентичностей. И любые попытки повышения первой за счет уменьшения интереса к этнокультурным аспектам народов Рос-сии будут восприниматься большей частью этнических элит как нарушение за-конодательства в сфере этнокультурного регулирования. Как известно, одним из ключевых признаков национальной идентичности является язык. Для каждого народа вопрос сохранения родного языка – это во-прос сохранения идентичности, самобытности и традиций. Так, активно вклю-чилась дагестанская интеллигенция в защиту родных языков после внесения в Государственную Думу Российской Федерации законопроекта, который преду-сматривает закрепление принципа добровольности в изучении родных языков . В этой связи В.В. Путин, выступая на совместном заседании Совета по межнациональным отношениям и Совета по русскому языку, отметил: «Основой государственной языковой политики, по моему мнению, является двуедин-ство ее целей и задач. С одной стороны, безусловное и равное уважение ко всем народам России, их языкам, диалектам, традициям, ко всему так называемому нематериальному наследию любой, пусть самой малочисленной народности. С другой стороны, признание русского языка главным фактором единства Российской Федерации, обязательность владе-ния русским языком всеми гражданами России вне зависимости национальности, места рождения и проживания» . Таким образом, на высшем государственном уровне придерживаются точки зрения, согласно которой развитие миноритарных языков российских народов никак не препятствует полноценному овладению их носителями государствен-ного (русского) языка. В Дагестане роль русского языка как языка межнационального общения ни-кем не отрицается – это объективная реальность. Владение русским языком жи-телями республики достигает практически сто процентного показателя и доля, считающих среди них этот язык родным, растет с каждым годом. И в среде об-щественных активистов часто встает вопрос как сохранить дагестанские мино-ритарные языки в условиях агрессивного билингвизма с доминированием одно-го языка. В настоящее время для Дагестана должна стать приоритетной ориентиро-ванность во внутренней политике на сохранение и развитие многоязычия, как важной основы многовековой модели сосуществования поликультурного и по-ликонфессионального пространства. Если рассматривать билингвизм как объек-тивный процесс конкуренции, в данном случае национальных дагестанских язы-ков и русского языка – как языка межнационального общения, то очевидно от-сутствие определенного баланса приведет, в конечном итоге, вытеснению одно-го языка за счет укрепления позиций другого. По мнению Е. И. Филипповой, «конкурировать с языком кормильцем, язы-ком «ремесла и хлеба», открывающим доступ к социальному росту и к лучшей, более обеспеченной жизни, сложно, если не невозможно» Филиппова 2013: 7. Этническая пестрота и многоязычие Дагестана намного усложняют задачу нахождения оптимального баланса между сохранением национальных языков, как части неповторимой культуры и развитием единого государственного рус-ского языка. В современных реалиях приходиться, прежде всего, говорит в за-интересованности решения двуединой задачи у представителей малочисленных этносов в связи с трудностями сохранения национальных языков. В националь-ных печатных изданиях Дагестана тонко чувствуют и отмечают об ускорении в последние годы процесса нивелирования национальных (этнических) начал и постепенного отхода от родного языка и его размывание . Угроза постепенного исчезновения всех родных языков (за исключением общегосударственного русского языка) так или иначе соприкасается с вопросом становления российской гражданской нации на основе этнокультурного равно-правия народов. По мнению А.И. Тетуева, в процессе формирования новой исторической общности «российский народ», принципиально важно налаживание этнокуль-турных связей на федеральном уровне. Поскольку именно незнание ведет к расширению стереотипного мышления, к восприятию других через призму «об-раза чужого». Так, свидетельством разрушения единого информационного и ду-ховного пространства в России является оскудение этнокультурного содержа-ния учебников по литературе Тетуев 2020: 132. В научной литературе можно встретить две противоположные позиции от-носительно потери родного языка и состоятельности народа: «умер язык — умер народ» или «смерть языка не означает смерть народа». То есть одни спе-циалисты под родным языком понимают основной язык общения, а другие рас-сматривают в качестве родного языка, тот язык на котором вырабатывается язы-ковая способность, поскольку причиной ее появления является биологически обусловленный компонент, напрямую связанный с основными параметрами мышления человека (генеративная лингвистика Н. Хомского). Трудно не согласится с последними в том, что ни один этнический язык не был создан в лабораторных условиях, а их многовековое эволюционное разви-тие напрямую связано с человеческим мышлением и языковой коммуникацией. Следовательно, процесс угасания языков явление негативное, а его сохранение является важной задачей государства и общества. Результаты исследования Для нас представляет научный интерес реальное состояние региональных языков, соотношение русско-национального билингвизма, качество изучения национальных языков и экспертные оценки современной государственной язы-ковой политики в регионе России, который исторически отличается этнической и языковой пестротой – в Республике Дагестан. С этой целью в 2022 г. нами проведен экспертный опрос. В опросе качестве экспертов выступили представи-тели республиканских министерств, руководители местных национально-культурных автономий и национальных печатных изданий, специалисты вузов-ской и академической науки по лингвистике. В основном эксперты опрашива-лись непосредственно в ходе очных бесед в формате интервью. Следовательно, для удобства восприятия цитат экспертов, они сопровождаются в скобках обо-значением этнической принадлежности респондентов и их категории: 1 – гос-служащий; 2 – ученый-гуманитарий; 3 – общественник; 4 – журналист. Всего в рамках опроса были проинтервьюированы 25 экспертов. В числе опрошенных экспертов есть представители всех дагестанских этносов. Некоторые авторы отмечают, что из 32 языков Дагестана (из которых 14 письменных и 18 бесписьменных) Языки Дагестана: 2000 действительно нахо-дятся под угрозой исчезновения только ахвахский, ботлихский, годоберинский, гинухский, кайтагский, каратинский, кубачинский, тиндальский. А относительно остальных языков особенно 14 крупных народов Дагестана можно говорить только о поддержке и развитии их языков Тишков 2021: 49. Практически без исключения участники экспертного опроса отмечают сужение пространства всех родных языков (за исключением русского языка) в Дагестане. «В селах ранее практически никто не разговаривал между собой на русском языке» (табасаранка_2). «В последнее время в моноэтническом кумыкском селе наблюдаю как де-ти, молодежь начинает разговаривать на русском языке. Владение разное часть из них раз-говаривает грамотно, часть с орфоэпическими, грамматическими ошибками. Но факт остается фактом много стало разговаривающих на русском языке. Я интересовался ситу-ацией в других населенных пунктах оказалось, что аналогичная тенденция и факты наблю-даются и в высокогорных аулах» (кумык_2). Причинами все меньшей востребованности родного языка как средства коммуникации могут быть отсутствие в социальной среде соответствующих условий или обычное предпочтение родного языка более развитому языку. Многие эксперты указывают, что в городской полиэтничной среде много-язычие Дагестана является скорее проблемой, чем его богатством, здесь в со-хранении этнокультурной специфики наиболее уязвимы малочисленные этносы. «В горах работы нет молодежь выезжает в города, что сказывается на сужении языкового пространства цахурского языка. В Махачкале проживает больше цахурцев чем в горах. В сельской местности много школ в которых учится всего лишь 3-4 ученика, в горо-дах где есть возможность с 1-5 классы создать группы изучения цахурского языка дирек-тора школ не идут навстречу» (цахурец_4). Так, согласно результатам социологического исследования, проведенного РЦЭИ ДФИЦ РАН в 2015 г. в рамках выполнения госконтракта на предмет ока-зания услуг по осуществлению мониторинга состояния этноконтактной ситуа-ции в муниципальных образованиях РД, больше половины опрошенных ре-спондентов отметили, что в республике «в полной мере созданы условия для изучения национального (родного) языка» и меньше всего таковых среди руту-лов, агулов, цахур и татов . Очевидно, такая позиция обусловлена тем, что ма-лочисленным дагестанским этносам и процесс налаживания обучения на их национальных (родных) языках сопровождается определенными трудностями. Тем не менее, урбанизация и ускорение научно-технического прогресса способствуют к абсолютному доминированию в Дагестане языка межнацио-нального общения как средства коммуникации. Социолингвистические исследо-вания свидетельствуют, что горожане второго третьего поколения, по сути, полностью отрываются от родного языка со всеми вытекающими отсюда по-следствиями. Вероятность же того, что они будут владеть бытовым разговор-ным языком, почти что равна нулю Магомедов М.И. 2018: 18. При этом нужно отметить, доступность, даже для жителей самых отдален-ных муниципальных образований республики, современных информационно-коммуникационных технологий не позволяет в полном смысле слова говорить о сельской местности как об анклаве развития и сохранения родного языка и эт-нической культуры. «Городская среда не предполагает активное владение родным языком. Изначально де-ти учатся говорит не в семейном кругу, а сколько благодаря телевизору, компьютеру и те-лефонам поэтому изначально говорят на русском или смешанном языке. Сельские жители говорят на рутульском языке, но думая на русском. Очевидна проблема исчезновения лекси-ки, архаизмов и историзмов» (рутулка_2). Влиянием города на село объясняется неожиданно быстрый для экспертов процесс перехода с национальных языков на русский в местах исконного про-живания дагестанских этносов. Кроме того, один из экспертов прямо связывает степень уязвимости того или иного дагестанского языка с числом людей, покинувших родные земли. «До 80 % лакского народа переселилось в города. Отсюда и уязвимость лакского язы-ка, сегодня трудно найти студентов для русско-дагестанского отделения филологического факультета (РДО) из их числа. Нет ни одного человека, который бы выучил родной язык благодаря городской школе. В городе надо учить язык для знания беглости речи, а грамматика для сельских школ. Фак-тически в городе нет места для родных языков. Есть только театр, газета, русско-дагестанское отделение в ДГУ и в ДГПУ, НИИ педагогики им. А.А. Тахо-Годи. Если зайти в Аварский театр и там спрашивают (на русском языке. Примеч. автора) «Извините, это какой ряд?» хотя все знают, что там люди одной национальности. Это проблема функцио-нальной загрузки языков, на них нет делопроизводства и т.д. И как следствие такой язык как аварский, не говоря о языках малых этносов, может исчезнуть. Литературная форма аварского языка появилась еще в 18 веке как болмац «народный» язык межнационального, межплеменного общения 14-15 маленьких этнических групп, всех 13 аваро-андийских плюс арчинцев и мегебцев» (аварец_2). Эмпирический материал показывает, что не только в смешанных семьях языком внутрисемейного общения становится русский язык. Так, сравнительный анализ результатов исследования по годам (2009 и 2021 гг.) показывает замет-ное снижение интенсивности коммуникации на родном (национальном) языке внутри семьи (с 88,7 % в 2009 г. до 76,4 % в 2021 г.). И наоборот обнаружено 2-х кратное увеличение процентных показателей, показывающее превалирова-ние русского языка во внутрисемейном общении: если в 2009 г. внутрисемейное общение поддерживалось на русском языке 22,2 % опрошенного городского населения, то в 2021 г. доля таковых существенно выросла – 46,0 % Шахбанова 2021: 38. Некоторые участники опроса обратили внимание на снижение количества людей, владеющих на хорошем уровне родным языком. По их мнению, выросло новое поколение людей, которым удобнее разговаривать на русском языке чем на родном. «Мы прошли разные этапы: документация на арабском, на языках народов Дагестана, сейчас на русском языке. Ситуация с 1950-х, 1960-х годов диаметрально изменилась. Тогда у нас была проблема овладения русским языком, сегодня существует проблема овладения сво-им родным языком. Например, наш район чисто аварский. Но все собрания, всё, что прово-дится на районном уровне, проводится на русском языке» (аварец_2). Один из экспертов подчеркивает, что выступления чиновников районного уровня на русском языке связано с тем, что они уже плохо знают свой родной язык и им трудно донести свои мысли на нем. «Проведение всех официальных мероприятий на русском языке (в двух районах РД компактного проживания табасаранцев. Примеч. автора) чиновники объясняли защитой этнокультурных прав проживающих в Табасаранском районе азербайджанцев (7 сел азер-байджанских) и лезгин, проживающих в Хивском районе (где-то 7-8 сел лезгинских). Но по-том понял в чем дело они просто не могут выступать на табасаранском языке» (табаса-ранец_4). К сожалению, сегодня специалисты-лингвисты признаются, что им легче на русском написать статью, чем на родном языке. «Сегодня уже проблема с разговорной речью, не говоря о том, чтобы дагестанцы могли писать на родных языках. Посмотрите на национальные издания в них чуть ли не по-ловина слов русских» (лезгин_3). Эксперты обращают внимание на упадок традиционной хозяйственной дея-тельности дагестанских народов как причину сокращения языкового простран-ства родных языков. «Когда не сохраняется среда обитания, сворачиваются народные промыслы, заброше-ны пашни, нет заготовки леса, сена и т.д. соответственно с этим исчезают из обихода многие термины, нынешнее поколение абсолютно не владеют ими, поэтому младшее поко-ление не понимает речь старшего поколения, газетные или журнальные статьи. Мы уже не владеем тем количеством набора слов, которым владели поколение наших родителей, половину того, что мы владеем невозможно передать последующему поколению (проблема с алфавитом, очень много заимствованных слов). Сегодня трудно найти челове-ка за исключением 2-3 человек среди интеллигенции и отдельных поэтов кто мыслит на табасаранском языке. Все остальные думают, мыслят на русском языке и по ходу выступ-ления переводят (компилируют) свои мысли на родной язык. Поэтому появляется в публи-цистике, в книгах свойственные не табасаранскому языку (эргативной системе) конструк-ции предложения, а скорее русской номинативной системе. Использование одних конструк-ций в общении в семье, а в газетах и журналах других затрудняет процесс изучения и усвое-ния родного языка» (табасаранец_2). Внутренняя миграция в российские регионы также усиливает процесс язы-ковой ассимиляции. Особенно данная проблема отчетливо проявляется на при-мере малочисленного ногайского народа. Начиная с 1990-х гг. происходит мас-совый отток ногайской молодежи в основном регионы Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока. Как правило, эта молодежь на земли предков не возвраща-ется. Соответственно, они постепенно забывают родной язык, традиции, обычаи и обряды своего народа. «Будущее ногайского языка весьма туманно, в ближайшей перспективе, скорее всего, сфера его применения будет все больше сужаться, и он будет уходить даже из бытового употребления значительной части ногайского населения» (ногаец_3). Анализ деятельности представительства Республики Дагестан в некоторых областях и краях показывает, что в историко-культурном аспекте жизни Земля-чества формируется наднациональная общность – дагестанцы с общим ментали-тетом, признаваемая региональным социумом как единый этнос. Тем не менее, сохраняющееся естественное стремление людей обозначить и сохранить этниче-скую самобытность, идентифицировать себя по своему этносу внутри земляче-ства несет в себе с одной стороны – конфликтогенные риски, представлений и обид на ущемление своих прав по национальному признаку, с другой – угрозы ассимиляции и полной утраты своих этнокультурных, языковых особенностей и самобытности. Современная этноязыковая ситуация в Землячествах складывается таким образом, что с одной стороны отмечается рост числа граждан, не владеющих родными языками, нарастание проявлений нигилизма по отношению к родной языковой среде, её сужение даже на уровне семейно-бытового употребления. Трудности обучения родным языкам подрастающего поколения дагестан-цев в регионах России связаны с дисперсным способом расселения и отсутстви-ем специалистов по языкам. «Наши дети обучаются на общих условиях и по программам утверждённым Депар-таментом образования Брянской области. У нас нет лингвистов, которые могли бы препо-давать на дагестанских языках. И компактно проживающих дагестанцев одной нации в об-ласти не наберём и 10 человек» (агулец_3). В Дагестане издается пресса на всех 14 языках с государственным статусом на территории республики: «Дагестанская правда» (русский яз.), «Истина» (аварский яз.), «Елдаш» (кумыкский яз.), «Илчи» (лакский яз.), «Лезги газет» (лезгинский яз.), «Замана» (даргинский яз.), «Нур» (цахурский яз.), «Зори Таба-сарана» (табасаранский яз.), «Дербент» (азербайджанский яз.), «Ватан» (татский яз.), «Вести Агула» (агульский и русский яз.), «Голос степи» (ногайский яз.), «Рутульские новости» (рутульский и русский яз.), «Степные вести» (русский яз.), «Нийсо-Дагестан» (чеченский и русский яз.). Тем не менее, редакции государственных изданий на национальных языках не имеют возможности обновить устаревшую оргтехнику, и соответственно, обеспечить высокий уровень подачи информации. Другая проблема сокращение бюджетных расходов на типографские и иные услуги. «К примеру, если по госзаданию должны издать 2500 экземпляров газет, но смогли в этом году осуществить подписку только на 1700 экземпляров, то проверка Счетной пала-ты покажет нецелевое расходование средств и ожидаемо будет сокращение госфинанси-рования в следующем году» (табасаранец_4). Как пишет академик В.А. Тишков, в Российской Федерации существует структурное насилие в сфере языковой политики, которое лишает индивида возможности реализовать свои языковые права. «Централизаторы» пекутся о едином образовательном (или правовом) пространстве, но в культурно сложном обществе признанное разнообразие и есть проявление единства Тишков 2019: 26. В целом, отношение экспертов к государственной языковой политике ха-рактеризуется как скептическое. Государство не задействовало, по их мнению, имеющие рычаги для поддержки языков дагестанских этносов. Дагестан – единственный регион из национальных республик, в котором так до сих пор и не принят Закон о языках. Положительному решению вопроса пре-пятствует языковое многообразие, возможный перенос темы языка в политиче-скую плоскость, значительные финансовые ресурсы, которые потребуются вслед за его принятием. Вместе с тем один из экспертов считает, что пока доминирует среди даге-станцев прагматический подход к выбору языка дополнительное законодатель-ное закрепление языковых прав на региональном уровне не сыграет существен-ной роли в деле сохранения и развития родных языков. «Что даст нам принятие Закона о языках? У нас уже есть федеральный Закон о язы-ках» (аварец (дидоец)_1). Тем не менее, многие участники опроса считают, если бы был принят дан-ный Закон у родных языков появились бы определенные гарантии, а так получа-ется, что мы имеем конституционно зафиксированные права на их сохранение, но при этом в региональном политическом поле не разработаны механизмы реа-лизации данных прав и не предпринимаются реально значимые шаги в направ-лении популяризации и развития дагестанских языков. «В настоящее время у нас при Главе РД есть комиссия по языкам, которая должны заседать не реже одного раза в полгода, но ее члены не могут вспомнить, когда они заседа-ли последний раз, все формально» (табасаранка_2). Существует довольно резкая позиция о государственной политике как тор-мозящей развитие языков. «Если возьмем, к примеру, местное телевидение в Чечне, в Башкирии, в Татарстане мы увидим вещание с утра до вечера на национальном языке (спортивного, информационно-го, познавательного, религиозного характера, передач для детей). В Дагестана одних пись-менных языков достаточно много, но нет отдельного телевизионного канала для вещания на национальных языках, в неделю 40–50 минут для языка недостаточно. Поэтому даге-станские языки находятся под угрозой исчезновения, я осмелюсь сказать, что табасаран-ский язык на грани исчезновения» (табасаранец_3). Эксперты недовольны внесенной в 2018 г. поправкой в Федеральный закон № 273 «Об образовании в Российской Федерации», согласно которой теперь русский язык получил право также считаться «родным языком» . На практике внесение данного законодательного изменения означает предо-ставление права отказа от родных языков в пользу русского, необходимого для сдачи ЕГЭ. Так, согласно данным Министерства образования и науки РД за по-следние три года в пять раз увеличилось число учеников, изучающих русский (родной) язык. Мотивационная составляющая национальных групп относитель-но выбора родного языка объясняется исключительно интересами карьерного роста и социального «лифта». Тем не менее, дагестанцы, не теряют интереса к родному языку. Так, со-гласно результатам социологического исследования М.М. Шахбановой «Этно-языковые процессы в Дагестане», около 88,5 % опрошенных выражают желание лучше знать свой родной язык Билингвизм как практика…. Другая актуальная проблема, свидетельствующая о неудовлетворительно-сти госполитики в языковой сфере Дагестана – необеспеченность образователь-ных учреждений республики учебно-методическим материалом по родным язы-кам. В настоящее время только на шести языках (аварский, даргинский, кумык-ский, лезгинский, лакский и табасаранский) издаются учебники, но в недоста-точном количестве. Следовательно, лишь данный факт позволяет отметить о том, что в Республике Дагестан отсутствуют необходимые условия для изуче-ния национальных (этнических) языков. По словам, представителя регионального Министерства образования и науки в школах Республики Дагестан в качестве обязательного предмета изуча-ются 13 родных языков с государственным статусом (за исключением татского языка) в соответствии с базисным учебным планом для образовательных орга-низаций РД. В то же время она признает факт нехватки учебников по всем род-ным языкам. «Первостепенной задачей на сегодняшний день является возможное содействие для обеспечения образовательных учреждений республики необходимой учебной литературой» (аварка_1). Дело в том, что право на разработку и издание учебников по родным язы-кам, не получило ни одно региональное издательство, соседние республики весь материал по национальному компоненту издают у себя. Дагестан заказывает учебники по родным языкам в издательстве «Просвещение» г. Москва, что зна-чительно снизило эффективность использования финансовых средств. Ряд участников опроса отмечают, что в российском законодательстве нет никаких ущемлений родных языков, а также в федеральном государственном образовательном стандарте (ФГОС) родной язык и родная литература входят в перечень обязательных для изучения предметов. Но в ней привлекает к себе внимание другая норма, в отношении только этих двух дисциплин, что для ор-ганизации языком образования, которых является русский язык (в Дагестане это все образовательные учреждения) изучение языков народов России осуществля-ется: при наличии возможностей Организации и по заявлению обучающихся, родителей (законных представителей) несовершеннолетних обучающихся . Как мы отмечали, имеющаяся в республике проблема с учебниками уже да-ет руководителям образовательных учреждений полное право на отказ изучения родных языков. «У нас есть огромное количество директоров, которые ссылаясь на этот абзац пре-вращают изучение родных языков в формальность. Я не могу понять почему если эти дис-циплины носят обязательный характер родители должны писать заявление о желании изу-чать родные языки» (агулец_2). В связи с чем один из экспертов предлагает этническим активистам ориен-тироваться в своей общественной деятельности на законы, а не подзаконные ак-ты. «Проблема заключается в том, что в Конституции РФ четко и ясно обозначено право на сохранение родных языков, уделено внимание развитию этнокультурной направленности образовательных процессов, а на уровне подзаконных актов (ФГОС) постепенно этот мо-мент нивелируется» (аварец_3). Среди мнений опрошенных экспертов существует позиция о том, что в со-ветское время реально государство акцентировало внимание на развитие нацио-нальных культур, тогда как сегодня все ограничивается на уровне деклараций. «В Центре озабочены формированием общероссийской идентичности и все что меша-ет этому процессу (религиозное, культурное и языковое многообразие) приносится в жерт-ву этой идеи» (табасаранец_4). Заключение В Дагестане языковая ситуация характеризуется процессом неравновесного национально-русского двуязычия, определенное доминирование русского языка во всех сферах жизни создает однополюсную языковую ситуацию. Фактически национальные языки дагестанских народов не выполняют функции государ-ственных языков на территории Республики Дагестан, они вытеснены в семейно-бытовую сферу и обладают неполной взаимодополняющей функцией в сфере культуры и образования, СМИ, издательского дела. Материалы исследования свидетельствуют, что основными факторами, обусловившими современную языковую ситуацию, являются языковая политика в регионе и урбанизация. Так, по мнению участников опроса: 1. интенсивный процесс урбанизации в Дагестане намного ускорил процесс перехода с родных языков на русский, в том числе в местах исконного прожи-вания дагестанских этносов. 2. современный дисбаланс в государственной языковой политике в Респуб-лике Дагестан тормозит развитие миноритарных дагестанских языков. Во многом формалистическое отношение республиканских властей к своим обязанностям по обеспечению необходимых условий для сохранения родных языков объясняется тенденцией сокращения пространства родных языков. Мно-гие участники опроса считают, что на одном энтузиазме общественников невоз-можно остановить современный процесс угасания дагестанских языков. Сегодня новые законодательные меры по устройству языковой жизни позволяют при же-лании отказаться от изучения родных языков в пользу более востребованных дисциплин. Как результат наблюдается тенденция вытеснения родных языков из образовательного процесса. В итоге ставка властей на развитие патриотических начал у населения, лояльности государству, без ощутимого импульса развитию этнокультурной сферы, вызывает определенное сомнение. Молодой человек от-далившийся от своих корней, традиций, культуры и не знающий своего родного языка теряет чувство родины. Поэтому в своих требованиях этнические активисты и языковые специали-сты особенно настаивают о необходимости ухода от практики предоставления права на выделение количества часов по родным языкам на усмотрение руково-дителей образовательных учреждений и установления единого норматива часов по родным языкам для всех образовательных учреждений республики в соот-ветствии с учебными планами. Для придания нового импульса развитию родных языков в Республике Да-гестан считаем возможным также проработки на экспертно-консультативном уровне проблемы расширения имеющихся возможностей использования Интер-нета и Рунета. Создание виртуальной образовательной школы позволит обеспе-чить этнокультурные запросы дагестанцев через реализацию различных проек-тов, направленных на сохранение языкового наследия Дагестана. Многие исследователи предлагают для улучшения ситуации с сохранением родных языков решить следующие первоочередные задачи: улучшение обуче-ния родным языкам в школах, увеличение количества теле- и радиопередач на национальных языках, принятие Закона о языках народов Дагестана [Шахбанова 2022: 79]. Лишь в этом случае, на наш взгляд, можно будет переложить ответ-ственность за сохранность и будущее родных языков с плеч государства на его носителей. Таким образом, языковая политика, направленная на создание условий для развития родного языка для отдельной личности, так и российских народов поз-волит безболезненно решить проблему выбора средства коммуникации. Чем больше гарантий сохранения языка той или иной этнической группы, тем боль-ше шансов на строительство единой общности граждан [Язык и политика 2000: 270]. И наоборот, какое-либо проявление дискриминации языковых прав лично-сти и миноритарного народа будет восприниматься как насильственная ассими-ляция и вести к развитию этноцентризма с отрицательными последствиями.Авторлар туралы
Yusup Dzhabrailov
Dagestan Federal Research Center of RAS
Email: y.djabrailov@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-9588-0156
Әдебиет тізімі
- Билингвизм как практика и потребность повседневной жизни народов республик РФ (на примере Республики Дагестан). URL: https://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=735010#text (дата обращения: 03.11.2022).
- Магомедов 2018 – Магомедов М.И. Проблемы функционирования русского и дагестан-ских языков в Республике Дагестан // Вестник Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН. – 2018. – № 14. – С. 17-25.
- Тетуев 2020 – Тетуев А.И. Этнополитические процессы на Северном Кавказе в постсо-ветский период. – Нальчик: Издательская типография «Принт Центр», 2020. – 224 с.
- Тишков 2019 – Тишков В.А. Диалог ученых о конфликте вокруг родного языка // Смерть языка – смерть народа? Языковые ситуации и языковые права в России и сопредель-ных государствах / отв. редакторы Е. И. Филиппова и С. В. Соколовский. – М.: Институт эт-нологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН, 2019. – 260 c.
- Тишков 2021 – Тишков В.А. Миф о вымирании языков // Язык и идентичность: антро-пологическое исследование ситуации в России / отв. ред. М.Ю. Мартынова. – М.: ИЭА РАН, 2021. – 620 с.
- Филиппова 2013 – Филиппова Е.И. Судьба языков в глобализующемся мире // Языки меньшинств: юридический статус и повседневные практики. Российско-французский диа-лог / отв. ред. и пер. с франц. Е.И. Филиппова. – М.: ФГНУ «Росинформагротех», 2013. – 202 c.
- Шахбанова 2021 – Шахбанова М.М. Урбанизация и языковое поведение городского населения Дагестана. Современные стратегии устойчивого развития государства и общества в контексте глобальных вызовов. Сборник трудов третьей международной научно-практической конференции «SOCIAL SCIENCE (Общественные науки)» г. Ростов-на-Дону, 21 октября 2021 г. Под редакцией Игнатовой Т.В., Брюхановой Н.В. – Ростов-на-Дону: ЮРИУ РАНХиГС, 2021. – 727 с.
- Шахбанова 2022 – Шахбанова М.М Этничность и языковое сознание дагестанской мо-лодежи // Историческая и социально-образовательная мысль. – 2022. – Том 14. – №1. – С. 71-82.
- Языки Дагестана 2000 – Языки Дагестана / под общ. ред. Г.Г. Гамзатова (Серия языки народов России) – Махачкала-Москва: «Офсет», 2000. – 553 с.
- Язык и политика 2000 – Язык и политика в многонациональном государстве: полито-логические очерки. – Уфа: Китап, 2000. – 270 с.
Қосымша файлдар
