On the Language of Petrarch’s Canzoniere in the Context of Recent Russian Translations
- 作者: Yakushkina T.V.1
-
隶属关系:
- REAVIZ University, St.Petersburg, Russia
- 期: 编号 9(903) (2025)
- 页面: 132-139
- 栏目: Literary criticism
- URL: https://journal-vniispk.ru/2542-2197/article/view/342507
- ID: 342507
如何引用文章
全文:
详细
Recent Russian translations of Petrarch’s Cazoniere have raised the issue of his language: in spite of different strategies, their unifying feature is lexical heterogeneity, due to which Canzoniere appears as a book with different lexical layers and stylistic registers. The purpose of the article, therefore, is to characterize the linguistic features of Petrarch’s Canzoniere in their correlation with the tasks of translation. The author of the article has analyzed and summed up linguistic research studies over the recent years and highlights: the language of Canzoniere is not a living folk language, but an elevated and refined one created with the idea of volgare illustre. Thus, the linguistic strategy of a book translator, the author of the article states, should coincide with the main linguistic task of the literary monument itself, which is the vernacular language sublimation. Pursuing this objective, a translator is highly to convey the original effect of the source-language text.
作者简介
Tatiana Yakushkina
REAVIZ University, St.Petersburg, Russia
编辑信件的主要联系方式.
Email: yaku0149@hotmail.com
Doctor of Philology (Dr. habil.), Associate Professor, Professor at the Department of History, Humanitarian and Social Disciplines
俄罗斯联邦参考
- Yakushkina, T. (2024). Petrarch’s Canzoniere in Russia: Is It Finally Discovered or Still Expected? In Shevtsova, T. V., Dulova, S. A. (Eds.), Problemi khudozhestvennoj antropologhii i literaturnoj komparativistiki pp. 252–258: collection of papers. Arkhangelsk: Severnyj Arkticheskij federal’nyj universitet imeni M. V. Lomonosova. (In Russ.)
- Alisova, T. Chelisheva, I. (2009). Istoriya italianskogo yazika: ot pervikh pamyatnikov do XVI veka = History of Italian Language: from the first documents to the Sixteenth century. Moscow: Lomonosov Moscow State University. Moscow university press. (In Russ.)
- Batyushkov, K. (1816). Petrarka = Petrarch. Vestnik Evropi, LXXXVI, 7, 171–192. (In Russ.)
- Khlodovskij, R. (1974). Franchesko Petrarka. Poesiya gumanizma = Francesco Petrarca. The poetry of humanism. Moscow: Nauka. (In Russ.)
- Khlodovskij, R. (2000). Francesco Petrarca. In Istoriya literaturi Italii = History of Italian Literature (vol. 1. Srednije veka, pp. 399–449). Moscow: IMLI RAN, Nasledie. (In Russ.)
- Ferguson, C. (1959). Diglossia. Word, 15, 325–340.
- Stepanova, L. (2000). Ital’yanskaya lingvisticheskaya misl’ ХIV–ХVI vekov (ot Dante do pozdnego Vozrozhdeniya) = Italian linguistic thought of the Fourteenth to the Sixteenth Centuries (from Dante to the Late Reneissance). St.Petersburg: Izdatel’stvo Khristianskogo rossijskogo gumanitarnogo instituta. (In Russ.)
- Trovato, P. (1979). Dante in Petrarca. Firenze: Olschki.
- Pastore Stocchi, M. (2004). Petrarca e Dante. Rivista di studi danteschi, 184–204.
- Contini, G. (1992). Preliminari sulla lingua del Petrarca: saggio introduttivo. In Petrarca F. Canzoniere (pp. xxviii–xxxviii). Torino: Einaudi.
- Vitale, M. (1996). La lingua del Canzoniere (“Rerum vulgarium fragmenta”) di F. Petrarca. Roma: Antenore.
- Manni, P. (2003). Storia della lingua italiana. Il Trecento toscano. La lingua di Dante, Petrarca, Boccaccio. A cura di F. Bruni. Bologna: Mulino.
- Cella, R. (2023). La lingua di Petrarca. Bologna: Mulino, 2023.
- Devyatajkina, N. (2014). Tseli i sposobi tsitirovaniya avtorov v traktate O sredstvakh protiv prevratnostej sudbi (dialog O penii i priyatnosti musiki) = Purposes and methods of citing authors in Petrarch’s treatise “On remedies against the vicissitudes of fate” (dialogue “On singing and the pleasantness of music”). Lyudi i teksti: historical almanaс, 4, 119–137. (In Russ.)
- De Nolhac, P. M. (1892). Pétrarque et Humanisme, d’après un essai de restitution de sa bibliothèque. Paris: Émile Bouillon.
- Gardini, N. (1995). Un esempio di imitazione virgiliana nel Canzoniere petrarchesco: Il mito di Orfeo. Modern Language Notes, 110(1) (Italian Issue), 132–144.
补充文件



