Юридический перевод в поликультурном мире: социально-прагматический и лингвокультурологический аспекты

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Предметом статьи является анализ переводческой деятельности в сфере юриспруденции в условиях современного поликультурного мира. В работе определены факторы, благотворно влияющие на результат и процесс перевода текстов юридического дискурса. Автор интерпретирует юридический перевод как специфический вид языкового посредничества, обращает особое внимание на социально-прагматический и лингвокультурологический компоненты юридического перевода. Сделан вывод, что качество перевода в значительной степени зависит от личности переводчика, его языкового и социокультурного опыта.

Об авторах

Евгения Валерьевна Думина

Московский государственный лингвистический университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: dumina@list.ru

кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области права Института международного права и правосудия Московского государственного лингвистического университета

Россия

Список литературы

  1. Дивид Н. В., Удалова Е. А. Культурологический аспект перевода английских юридических текстов // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Познание. 2018. Вып. 6 (81). С. 9–14.
  2. Чепак О. А, Черниговский М. В. К вопросу о переводческих трансформациях при передаче юридического текста с английского языка на русский (на примере правовых документов) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. Вып. 4 (58): в 3 ч. Ч. 2. C. 172–175.
  3. Косоногова О. В. Характеристики юридического дискурса: границы, содержание, параметры // Историческая и социально-образовательная мысль. 2015. Т. 7. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/harakteristiki-yuridicheskogo-diskursa-granitsy-soderzhanie-parametry/viewer
  4. Авдеева Н. М. Лингвокультурологический аспект перевода юридических текстов // Science Time. 2016. С. 14–17. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologicheskiy-aspekt-perevoda-yuridicheskogo-teksta/viewer
  5. Думина Е. В. Роль языковой личности переводчика как лингвокультурного медиатора при переводе юридических текстов // Вестник Российского нового университета. Серия: Человек и общество. 2023. № 4. С. 119–125. doi: 10.18137/RNU.V9276.23.04.
  6. Шамилов Р. М., Сдобников В. В. Прагматическая адаптация как одна из тактик специального перевода // Многоязычие в образовательном пространстве. Удмуртский университет. 2015. № 7. С. 289–296.
  7. Пузатых А. Н. Роль языковой личности переводчика при переводе // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2019. № 4 (48). С. 140–144.
  8. Атабекова А. А. Профессионально ориентированная культурно-прагматическая адаптация в юридическом переводе: к основаниям концепции // Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 17 (271). Филология. Искусствоведение. Вып. 66. С. 25–29.
  9. Елизарова Л. В., Кустова О. Ю. Переводческий анализ в изменяющихся условиях профессиональной деятельности // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2022. № 2. С. 67–76. doi: 10.15593/2224-9389/2022.2.6.
  10. Петрова О. В. Подготовка переводчиков. Размышления преподавателя перевода. М.: Р. Валент, 2018.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».