ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ ПО РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Посвящено рассмотрению происхождения русских фразеологизмов. Доказывается, что по какой-то причине в их осмыслении возобладал не фразеологический подход, требующий анализа сочетаний в целом, а лексический подход – толкование слова, принимаемого за стержневое слово фразеологизма. При рассмотрении трех фразеологизмов предлагается их этимология, не отмеченная ни одним фразеологическим словарем. Убедительно доказывается, что фразеологизм Олух царя небесного – устойчивое сочетание, являющееся полукалькой тюркского титула uluγ tängri qaγan – «великий небесный царь», где первый компонент оказался заимствованным, а второй и третий – переведенными. Фразеологизм Пироги с котятами заставляет задуматься о причинах того, почему пироги в этой идиоме – именно с котятами, а не с котом, не с кошкой, не с котенком, и почему предметом начинки такого пирога стали именно котята, что объясняется иноязычным влиянием. Идиомы До фени / до феньки, до фонаря, до лампочки связаны с символикой начальной буквы алфавита в дореформенном написании до 1918 г., которая считалась неприличной и является эвфемистическим синонимом тождественной по значению идиомы с обсценным компонентом. Приводятся иллюстрации примеров из текстов художественной литературы.

Об авторах

Алексей Алексеевич БУРЫКИН

Словарный отдел Института лингвистических исследований Российской академии наук

Email: albury@rambler.ru

Список литературы

  1. Fasmer M. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka: v 4 t. M., 1964–1972.
  2. Preobrazhenskiy A.G. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka: v 2 t. M., 1910–1914. T. 1.
  3. Shipova E.N. Slovar' tyurkizmov v russkom yazyke. Alma-Ata, 1976.
  4. Drevnetyurkskiy slovar'. L., 1969.
  5. Mikhel'son M.I. Russkaya mysl' i rech'. Svoe i chuzhoe. Opyt russkoy frazeologii. Sbornik obraznykh slov i inoskazaniy: v 2 t. Spb., 1896–1912.
  6. Olyadykova L.B., Burykin A.A. “Slovo o polku Igoreve”: sovremennye problemy filologicheskogo izucheniya (Issledovaniya i stat'i). Elista, 2012.
  7. Zhukov V.P., Sidorenko M.I., Shklyarov V.T. Slovar' frazeologicheskikh sinonimov russkogo yazyka. M., 1987.
  8. Russkaya frazeologiya. Istoriko-etimologicheskiy slovar'. M., 2005.
  9. Mokienko V.M. Pochemu tak govoryat? Ot Avosya do yatya. Istoriko-etimologicheskiy spravochnik po russkoy frazeologii. SPb., 2004.
  10. Dvinyatin F.N. Ob odnom “bukvennom” i odnom “alfavitnom” tekstakh // Lingvisticheskie etyudy. Pamyati prof. A.I. Moiseeva. SPb., 2004.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).