Сравнительный анализ имени существительного в языках романской группы

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Анализ научной литературы позволил провести сравнительный анализ имени существительного в языках романской группы (на материале испанского, португальского, итальянского и французского языков) для дальнейшего одновременного (синхронного) преподавания данных четырех романских языков на основе их общности. Сравнительный анализ имени существительного позволил выявить следующие зоны конвергенции и дивергенции в лексико-грамматическом строе языков романской группы: категория существительного в рассматриваемых языках имеет общие сходства при определении рода существительных по окончаниям, при образовании женского рода существительных от соответствующего мужского и образование множественного числа. Однако французский язык в отличие от остальных обладает более сложной системой образования женского рода существительных и образования множественного числа. Данный факт существенно отличает французский язык от испанского, португальского и итальянского. Отмечено, что образование множественного числа в итальянском имеет специфическую систему, что крайне отличает его от систем испанского, португальского и французского языков. Особые случаи образования множественного числа существительных имеют свои особенности и заметно отличаются во всех языках, однако случаи употребления существительных схожи и обладают общими законами и правилами. Сделан вывод, что на основе выявленных сходств и различий можно разрабатывать методику одновременного изучения нескольких иностранных языков этой группы.

Об авторах

Михаил Михайлович ПЕТРУНИН

Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина

Email: petrunin.mikh@yandex.ru

Список литературы

  1. Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию. М., 2007.
  2. Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. М., 1954.
  3. Heatwole O.W. Comparative Practical Grammar of French, Spanish and Italian. S.F. Vanni, 1949.
  4. Виноградов В.С. Грамматика испанского языка. Практический курс. М., 2000. С. 2, 18-19.
  5. Нечаева К.К. Португальский язык. Справочник по грамматике. М., 2009. С. 18-19, 23.
  6. Петрова Л.А. Практическая грамматика итальянского языка. М., 2005. С. 8-10.
  7. Вьейар С. Краткая грамматика французского языка / пер. с нем. С. Вьейар. М., 2004. С. 5-6, 8.
  8. Берингер А. Краткая грамматика испанского языка. М., 2006. С. 10-12.
  9. Зёльнер М.А. L'italiano. Краткая грамматика итальянского языка. Важнейшие сведения по грамматике с примерами. М., 2009. С. 2, 4, 8-9.
  10. Ваяхина А.В., Войтова И.В., Куриленкова Т.Н. Справочник по грамматике французского языка. Guide de grammaire française. Мн., 2006.
  11. Попова И.Н., Казакова Ж.А. Грамматика французского языка. М., 2000. С. 3-4, 7-9.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).