Восприятие прецедентного имени в русскоязычном дискурсе иностранными студентами гуманитарных специальностей

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Узнаваемость прецедентного имени среди носителей языка той или иной лингвокультуры обусловила актуальность изучения данной языковой единицы в аспекте обучения иностранному языку, где значительное внимание уделяется формированию линговкультурологической компетенции. Цель работы - исследование особенностей восприятия прецедентного имени в русскоязычном дискурсе иностранными студентами гуманитарных специальностей. Материалы исследования составили адаптированные и неадаптированные тексты и интернет-мемы с прецедентными именами. В качестве предмета анализа выступили прецедентные имена из литературных произведений и кинофильмов. Характер исследуемого материала обусловил применение метода сплошной выборки. В работе использовано двадцать семь прецедентных имен из текстов художественного и публицистического стилей и интернет-мемов. Обработка полученных результатов осуществлялась на основе описательного, контекстологического, семантического анализов. Всего предложено семь заданий на распознавание прецедентных имен в художественном, публицистическом и учебном текстах на соотнесение прецедентных имен с их характеристиками, источниками. Доказано, что индикатором привлекательности прецедентного имени в обучении русскому языку является интерес иностранцев к персоналиям, которые высокоузнаваемы носителями языка, отсылка к значимым для носителей языка источникам, возможность соотнесения с соответствующим прецедентом из родной лингвокультуры. Описана специфика отбора значимых прецедентов для носителей той или иной лингвокультуры, предлагается составление лингвокультурологического комментария к исследуемым языковым единицам с учетом реалий страны изучаемого языка. Кроме того, высокий интерес иностранных студентов к мемам, содержащим прецеденты, говорит о перспективности данного направления исследования с точки зрения определения принципов их отбора и разработки соответствующих методических рекомендаций.

Об авторах

Мария Романовна Сарычева

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: sarycheva-mr@rudn.ru
ORCID iD: 0009-0007-7500-6190

аспирант, кафедра русского языка и методики его преподавания, филологическй факультет

Российская Федерация, 117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6

Светлана Александровна Дерябина

Российский университет дружбы народов

Email: deryabina-sa@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0002-5415-5433

кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и методики его преподавания, филологическй факультет

Российская Федерация, 117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6

Список литературы

  1. Andryushina, N.P. (2011). Lexical minimums in Russian as a foreign language: The problem of selection of lexical and phraseological units. Journal of Historical, Philological and Cultural Studies, (3), 648-652. (In Russ.)
  2. Barkhudarov, S.G. (1958). On some linguistic problems associated with teaching the Russian language to non-Russians. Russian Language at School, (3), 9-17. (In Russ.)
  3. Berkov, V.P., Mokienko, V.M., & Shulezhkova, S.G. (2000). Big dictionary of winged words of the Russian language. Moscow: Russkie Slovari Publ. (In Russ.)
  4. Chudinova, A.R. (2016). Formation of a value attitude to the Russian language in senior classes in the process of discussion. Philological Class, (3), 21-23. (In Russ.) https://doi.org/10.26710/fk16-03-03
  5. Golubeva, N.A. (2022). Precedence in paradigmatics and syntagmatics (on the example of comparisons of the German language). Issues of Cognitive Linguistics, (1), 85-101. (In Russ.)
  6. Gudkov, D.B. (2003). Theory and practice of intercultural communication. Moscow: Gnosis Publ. (In Russ.)
  7. Krasnykh, V.V. (2001). Codes and standards of culture. Language - Mind - Communication: Collection of Articles (issue 19, pp. 5-20). Moscow: MAKS Press. (In Russ.)
  8. Krasnykh, V.V. (2003). “Own” among “strangers”: Myth or reality. Moscow: Gnosis Publ. (In Russ.)
  9. Maslova, V.A. (2020). Russian language as a culture-creating factor: a look through the prism of linguoculturology. Russian Language in Modern Scientific and Educational Space: Collection of Abstracts of the International Scientific Conference Dedicated to the 90th Anniversary of Professor Serafima Alekseevna Khavronina (Moscow, October 28-29, 2020) (pp. 33-34). Moscow: RUDN University. (In Russ.)
  10. Pugachev, I.A. (2011). Ethno-oriented methodology in multicultural teaching of Russian as a foreign language. Moscow: RUDN University. (In Russ.)
  11. Riabykh, E.B. (2021). Schӧpfung, verständnisund erkennenderindividuellen autorenmetapher im rahmen des künstlerischen diskurses. Issues of Cognitive Linguistics, (4), 90-98. https://doi.org/10.20916/1812-3228-2021-4-90-98
  12. Slyshkin, G.G. (2000). From text to symbol: Linguocultural concepts of precedent texts in consciousness and discourse. Moscow: Akademiya Publ. (In Russ.)
  13. Strelchuk, E.N., & Bezrukova, K.S. (2022). The geographical component of the concept “Russia” in foreign textbooks of Russian as a foreign language. Philological Class, 27(2), 225-234. (In Russ.) https://doi.org/10.51762/1FK-2022-27-02-22
  14. Superanskaya, A.V. (2009). General theory of proper name. Moscow: Librokom Publ. (In Russ.)
  15. Ushakova, E.B. (2016). Features of teaching precedent names in a foreign language audience (on the example of Russian and English languages). Science and School, (3), 138-143. (In Russ.)
  16. Yan, Q. (2022). V.I.'s case name Lenin in the Russian cultural space. Russian Language Studies, 20(1), 35-51. (In Russ.) https://doi.org/10.22363/2618-8163-2022-20-1-35-51

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).