ВОЕННО-ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ В НАИМЕНОВАНИИ СПОРТСМЕНОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ СПОРТИВНОМ ДИСКУРСЕ
- Авторы: Гриценко АН1, Морослин ПВ1
-
Учреждения:
- Международный гуманитарно-лингвистический институт
- Выпуск: № 4 (2016)
- Страницы: 77-81
- Раздел: Статьи
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-8163/article/view/345879
- ID: 345879
Цитировать
Аннотация
В статье рассматривается использование военно-исторических терминов в наименовании спортсменов в англоязычном спортивном дискурсе. Метафора спортивного дискурса выступает основным средством экспрессии, поддерживая, с одной стороны, интерес к событию и обусловливая его восприятие, ожидаемые социальные реакции, а с другой стороны, повторяемость, узнаваемость значительной части метафор реализует стандартность как один из признаков спортивного дискурса. В военно-исторических метафорах реализуется совмещение двух различных миров: «войны» и «шоу», например, использование таких номинаций, как «гладиатор» или «армада» направляет читателя и зрителя не к войне, а к изображению войны в фильмах, книгах или визуальных образах. Проведенный анализ показывает, что в англоязычных СМИ спортивного дискурса кроме стандартного синонимического ряда enemy, foe, adversary, opponent, rival, номинируюшего спортивных агентов, используется рубрика в спортивном издании: Know the enemy, подразумевающая команду, с которой предстоит встреча.
Ключевые слова
Об авторах
А Н Гриценко
Международный гуманитарно-лингвистический институтВолгоградский пр., 9-11, Москва, Россия, 109316
П В Морослин
Международный гуманитарно-лингвистический институтВолгоградский пр., 9-11, Москва, Россия, 109316
Дополнительные файлы

