Типология средств передачи грамматической семантики русского деепричастия в китайском языке

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматривается проблема перевода русского деепричастия на китайский язык. На основе компаративного анализа и с учетом особенностей семантики и прагматики русского деепричастия устанавливаются переводческие эквиваленты этой категории в китайском языке. Результатом наблюдений стала классификация средств китайского языка, позволяющих адекватно передать семантику русского деепричастия.

Об авторах

- Лю Ди

Московский педагогический государственный университет

Email: llsh352@yandex.ru <mailto:llsh352@yandex.ru>
Кафедра русского языка; Московский педагогический государственный университет

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).