Преподавание русского языка в условиях образовательного мультилингвизма

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Описан опыт преподавания русского языка как иностранного в академической среде с мультилингвальным контекстом. Процесс преподавания русского языка в условиях многоязычия, в особенности на начальном этапе, неизбежно сталкивается с проблемой корреляции сложившихся у студентов языковых структур с вводимыми новыми знаниями. В условиях, когда весь учебный процесс в университете проходит на трех официальных языках, обучение русскому языку осуществляется в рамках факультативного курса. Перед преподавателем стоит серия задач по организации работы в группе студентов с разной лингвистической биографией, с различным культурным контекстом, а также с выбором метаязыка. Методы наблюдения и анализа позволяют сделать выводы о значительном влиянии лингвистических характеристик второго языка, в том числе его фонетических, лексических и грамматических элементов, на процесс усвоения русского языка как иностранного. Процесс обучения русскому языку, который выходит за рамки «второго» языка и вписывается в парадигму «третьего», в мультилингвальном контексте неизбежно испытывает на себе предшествующий опыт студентов, являющийся катализирующим элементом и выступающий в то же время в качестве своеобразного замедляющего механизма. Показано, каким образом обучение русскому языку как иностранному в контексте сосуществования немецкого и итальянского языков пробуждает механизмы рефлексии и осознания особенностей своих языков и в тех случаях, когда возникает возможность отстраниться от родного языка и через призму второго, уже знакомого, посмотреть как на новый, изучаемый, так и на родной язык. Опыт преподавания в мультилингвальной среде позволяет сделать вывод об эффективности принципов межкультурной коммуникации, несмотря на факт непринадлежности родных языков студентов к одной языковой группе; как правило, исследования, посвященные работе таких принципов показывают эффективность их работы внутри групп с носителями родственных языков.

Об авторах

Римма Алексеевна Урханова

Веронский университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: rimma.urkhanova@univr.it
кандидат философских наук, преподаватель Лингвистического центра Италия, 37129, Верона, Via S. Francesco, 22

Список литературы

  1. Russian im Spiegel des Deutschen. Eine Einführung in den russisch-deutschen und deutschrussischen Sprachvergleich, 1989, Hg. von Gladrow W., Leipzig: Verlag Enzyklopädie. Print.
  2. Dardano, M., Trifone P. 2007. La nuova grammatica della lingua italiana, Bologna: Zanichelli.
  3. Nuyts, J., Dendale P.1994. ‘Bibliographie selective de l‘évidentialité’. Langue Français 102: 121–125.
  4. Perillo, F.S. 2000. La lingua russa all’università. Fonetica, morfologia e sintassi, Bari: Cacucci Editore.
  5. Jacobson, R.O. 1972. Shifters, verbal categories and the Russian verb. In Principles of typological analysis of languages of different systems, ed. By O.G. Revzina. Moscow: Nauka publ., p. 95–113.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).