КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА В УНИВЕРСИТЕТЕ ГАНЫ И ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ СТУДЕНТОВ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Общество, культурное наследие нации влияют на изучение иностранных языков. Русский язык был введен в программу Университета Ганы несколько десятилетий назад. Чтобы говорить о преимуществах и недостатках изучения русского языка в Гане, необходимо понимать языковую политику правительства Ганы на протяжении всего этого периода. Цель настоящей работы - показать, как общие языковые структуры влияют на изучение русского языка и до какой степени происходит влияние официального английского и местных языков на преподавание русского языка как иностранного. Типичные ошибки были обнаружены в процессе тестирования студентов.

Об авторах

Юрий Дзядык

Университет Ганы

Автор, ответственный за переписку.
Email: ydzyadyk@ug.edu.gh

преподаватель русского языка кафедры иностранных языков Университета Ганы

Почтовый ящик 207, Аккра, Легон, Гана

Список литературы

  1. Dzyadyk Yurij, Chajbok-Tverefu Il’diko Prepodavanie russkogo yazyka v angloyazychnoj srede Gany [Teaching Russian in English-speaking context of Ghana]. Russkij yazyk za rubezhom. № 1. 2016. P. 124-128.
  2. Dzyadik Yu. Anglіjs’kij pіdzhin Nіgerії ta Gani: іstorіya ta suchasnіst’. Vіsnik L’vіvs’kogo unіversitetu. Serіya mіzhnarodnih vіdnosin. 2012. Vip. 30.
  3. Dako, K., Yitah, H., 2012, Pidgin, ‘Broken’ English and ‘Othering’ in Ghanaian Literature. Legon Journal of Humanities. Spec. Edit. URL: http://klub-drug.ru/deti/semejnye-tradicii-v-rossii-cennosti-russia.html (data obrashcheniya 05.12.2016).
  4. Bialystok, E., 2011, Reshaping the Mind: The Benefits of Bilingualism. Canadian Journal of Experimental Psychology, Vol. 65, No. 4, pp. 229-235.
  5. Bialystok, E., Craik, F.I.M., 2010, Cognitive and Linguistic Processing in the Bilingual Mind. The Current Directions in Psychological Science, pp. 19-23.
  6. Bialystok, E., Craik, F.I.M., Luk, G., 2012, Bilingualism: Consequences for Brain and Mind. Trends in Cognitive Science, Vol. 16, Issue 4, pp. 240-250.
  7. Lam, E., Rosario-Ramos, E., 2009, Multilingual Literacies in Transnational Digitally-Mediated Contexts: An Exploratory Study Of Immigrant Teens in the U.S. Language and Education, 23(2), pp. 171-190.
  8. Maddux, W.W., Adam, H., Galinsky, A.D., 2010, When in Rome, Learn Why The Romans Do What They Do: How Multicultural Learning Experiences Facilitate Creativity. Personality and Social Psychology Bulletin, 36, pp. 731-741.
  9. Paradowski, M.B. The Benefits of Multilingualism. URL: http://www.multilingualliving.com/2010/05/01/the-benefits-of-multilingualism-full-article/, Access: April 25, 2016.
  10. Vasilenko E., Lamm EH. Russkij - samostoyatel’no [Self-learned Russian]. M.: Russkij yazyk, 1986. P. 274-275. URL: http://ukc-sputnik.ru/obrazovanie_v_rossii (data obrashcheniya 07.05.2016).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).