Текст и текстовая деятельность в аспекте перевода

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В современной лингвистике и лингводидактике текст признан основной единицей общения. При этом двуязычная коммуникация связана с одновременным существованием двух параллельных текстов - оригинала и перевода. Такая ситуация создает необходимость формирования и развития у переводчика способности осуществлять текстовую деятельность на двух языках: анализировать один текст (оригинал) и генерировать второй (перевод) на другом языке.

Об авторах

Аркадий Львович Семёнов

Российский университет дружбы народов

Email: arksem@gmail.com
Кафедра иностранных языков Факультет физико-математических и естественных наук

Виктор Иванович Ершов

МГИМО(У) МИД России

Email: ershovik@mail.ru
Военная кафедра

Наталия Юрьевна Нелюбова

Российский университет дружбы народов

Email: nat.nelubova@mail.ru
Кафедра иностранных языков Филологический факультет

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).