№ 2 (2014)

Обложка

Редакционная статья

Пиджины и креольские языки: перспективы развития

Михеева Н.Ф.

Аннотация

В данной статье идет речь о возникновении новых разновидностей языков - пиджинов и креольских языков, об их статусе, различиях и перспективах развития.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):5-9
pages 5-9 views

Национально-культурная специфика топонимов в английском языке Новой Зеландии

Бекеева А.Р.

Аннотация

Статья посвящена изучению и анализу географических названий Новой Зеландии. Экстралингвистические факторы определяют своеобразие и неповторимость новозеландской топонимии. В статье обращается внимание на формирование топонимической системы Новой Зеландии, связанной с исследовательской деятельностью британского мореплавателя Д. Кука и голландского открывателя А. Тасмана; анализируется обширная группа топонимических названий Новой Зеландии, которая носит имена великих мореплавателей, ученых и колониальных реформаторов. Автор статьи подробно описывает географические названия из языка маори, содержащие в себе комплекс культурной, исторической и мифологической информации о народе маори.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):10-17
pages 10-17 views

Аспекты семейной жизни японцев. Свадебный обряд в жизни самураев и горожан на примерах японской художественной литературы

Воркина К.С.

Аннотация

Статья посвящена исследованию семейных отношений. На примерах произведений японской художественной литературы проанализировано отношение к свадебной церемонии в среде самураев и рядовых горожан.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):18-22
pages 18-22 views

Историко-этимологический аспект фразеологизмов в современном испанском языке

Гишкаева Л.Н.

Аннотация

Статья посвящена анализу происхождения оборотов и устойчивых сочетаний, составляющих фразеологический фонд испанского языка. Для выявления национально маркированных языковых единиц иллюстрируются примеры фразеологизмов с историко-этимологической интерпретацией наряду с развернутым культурологическим комментарием. Основным источником выборки языковых единиц для исследования выступают историко-этимологические справки, имеющиеся в популярных испанских фразеологических словарях и учебной литературе испанских авторов современного периода.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):23-29
pages 23-29 views

Сравнительный анализ категорий модальности английских и русских глаголов

Горбатенко О.Г., Костромин А.Б.

Аннотация

Статья посвящена сравнительному анализу категорий модальности английских и русских глаголов. Актуальность статьи заключается в том, что английские и русские модальные глаголы описываются в рамках сравнительного анализа. Характеризуются английские и русские модальные глаголы как с грамматической точки зрения, так и со смысловой стороны. В статье рассматриваются проблемы перевода модальных глаголов; предлагаются способы их решения.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):30-34
pages 30-34 views

Особенности консонантной системы корейского языка (обзор корейской научной литературы)

Капарушкина Д.И.

Аннотация

В статье представлен краткий обзор современной корейской научной литературы по фонетике. Рассматривается проблема классификации корейских согласных, сравниваются разные точки зрения исследователей на проблему наличия категории звонкости-глухости согласных в корейском языке.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):35-42
pages 35-42 views

К вопросу разграничения языка и диалекта (на примере испанского языка)

Карпина Е.В.

Аннотация

В статье речь идет о полуострове Юкатан как отдельной диалектной зоне, рассматривается функционирование диалектных особенностей национальных вариантов испанского языка и их соотнесенности с нормой.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):43-53
pages 43-53 views

Феномен агрессивности в языковом сознании русских и англичан

Маслова О.В.

Аннотация

Статья посвящена концептуальному анализу понятия «агрессивность» в русском и британском национальном варианте английского языка, основывающемуся на материале проведенного нами ассоциативного эксперимента в языковом сознании русских и англичан.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):54-61
pages 54-61 views

Йога как метод повышения стрессоустойчивости беременных женщин

Михеева А.В.

Аннотация

В статье исследуется проблема повышения стрессоустойчивости беременных женщин, выдвигается и подтверждается гипотеза о том, что йога является эффективной технологией повышения стрессоустойчивости беременных женщин.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):62-68
pages 62-68 views

Дискурсивная стратегия тематизации коммуникативного пространства рекламного сообщения

Моисеенко Л.В.

Аннотация

Статья посвящена использованию культурных кодов эпохи в качестве дискурсивной стратегии тематизации коммуникативного пространства рекламного сообщения и рематизации представляемого на этом фоне товара (услуги). Национально-культурные знаки в полимодальном дискурсе рекламного сообщения подчиняются правилам семиотического кодирования и являются частью метадискурсивного механизма, позволяющего создать персуазивный текст в рамках информационной оболочки.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):69-77
pages 69-77 views

Использование языковых средств речевой манипуляции для реализации персуазивной стратегии в текстах программ испанских политических партий

Смирнова И.В.

Аннотация

Речевые манипуляции представляют собой вид психологического воздействия, искусное исполнение которого ведет к возникновению у другого человека намерений, не всегда совпадающих с его собственными желаниями. Персуазивность является тем психологическим средством, которое убеждает адресата принять сторону адресанта-манипулятора.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):78-84
pages 78-84 views

Учет социокультурных особенностей немецкого геологического дискурса при подготовке переводчиков

Тележко И.В.

Аннотация

В статье рассмотрены социокультурные особенности письменного общения в профессиональной среде немецких и российских геологов, показана необходимость их учета при формировании социокультурной компетенции будущих переводчиков.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):85-91
pages 85-91 views

Дифференциация базовой лексики и ее переводов с русского языка на испанский в его пиренейском и мексиканском национальных вариантах (на примере русско-испанских разговорников)

Яковлева С.А.

Аннотация

Статья посвящена сравнительно-сопоставительному анализу макро- и микроструктуры русско-испанских словарей-разговорников с позиции мексиканского национального варианта испанского языка, исследованию лексико-семантической дивергенции в сопоставлении с пиренейским национальным вариантом, а также детектации несоответствий в межъязыковых лексических эквивалентах при переводе на испанский язык.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):92-102
pages 92-102 views

Виды чтения при обучении переводу научно-технических текстов

Бирюкова Ю.Н.

Аннотация

Чтение научно-технических текстов переводчиком является важной и необходимой составной частью его профессиональной деятельности. Данная статья посвящена рассмотрению различных видов чтения, которые использует переводчик на этапах своей профессиональной деятельности.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):103-109
pages 103-109 views

Проблема определения профессиональной компетентности переводчика профессионально ориентированных текстов

Гакова Е.В.

Аннотация

В статье рассматриваются концепции компетентностного подхода в обучении, анализируются подходы к определению понятий компетентности и компетенций переводчика. Указывается необходимость использования компетенционного подхода в процессе обучения как определяющего дальнейшую эффективную профессиональную деятельность. В ходе проведенного анализа научной литературы автор выделяет основные компетенции, составляющие компетентность переводчика профессионально ориентированных текстов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):110-118
pages 110-118 views

Эффективность использования электронного учебно-методического пособия для студентов инженерных специальностей

Молчанова И.И.

Аннотация

В статье говорится о применении электронного учебно-методического пособия на занятиях по английскому языку у студентов инженерных специальностей. Анализируются структура и результаты разработанного электронного учебно-методического пособия, основой которого является работа с проектами. Доказана эффективность использования электронного учебно-методического пособия на занятиях.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):119-123
pages 119-123 views

Наши авторы

- -.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):124-125
pages 124-125 views

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».