Contemporary Prose of Karelia in Karelian, Veps, and Finnish
- Autores: Chikina N.V.1
-
Afiliações:
- Karelian Research Centre, Russian Academy of Sciences
- Edição: Volume 21, Nº 4 (2024)
- Páginas: 700-707
- Seção: LITERARY SPACE
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-897X/article/view/326892
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2024-21-4-700-707
- EDN: https://elibrary.ru/ETBEBZ
- ID: 326892
Citar
Texto integral
Resumo
The paper analyzes the literary process in the prose genre in the times of the new border reality. The subject of the study is original stories, novellas, and novels written in Karelian, Veps, and Finnish. The aim is to spot vulnerabilities in the modern prose. The historical literary and comparative-contrastive methods were applied. Common features of Karelia’s ethnic literatures were identified. Ethnic and cultural boundaries often become the topic of autobiographic stories and novellas in modern fiction. Bilingualism is observed among Karelians, who write in Karelian and Finnish. There are ethnic Karelians, Veps, and Finns in each of the three ethnic literatures who chose to write in a non-native (Russian, Finnish) language. As migration processes intensified in the 21st century, the issue of self-identity and classification of the literature of Karelia remained topical for writers. The situation with the development of large genres in the republic corresponds to pan-Russian trends. There is a crisis in this sphere.
Palavras-chave
Sobre autores
Natalia Chikina
Karelian Research Centre, Russian Academy of Sciences
Autor responsável pela correspondência
Email: tchikina@krc.karelia.ru
ORCID ID: 0000-0001-5419-3758
Candidate of Philological Sciences, Senior Research at the Instituteof Language, Literature and History
11 Pushkinskaya St, Petrozavodsk, 185910, Russian FederationBibliografia
- Zaytseva, N.G. 2021. “Vepsian Literature as an Aspiration to the Revival of the People (“Up the Stairs Leading Down?”).” Polylinguality and transcultural Practices, vol. 18(4), pp. 433–441. https://doi.org/10.22363/2618-897X-2021-18-4-433-441. Print. (In Russ.).
- Kazakova, M.V. 2021. “Bilingual worldview in the poetry of Oleg Mišin — Armas Hiiri: the study of self-translation.” Studia Litterarum, vol. 6(1), pp. 338-353. Print. (In Russ.).
- Kolomainen, R. 2014. “Ei totuutta vailla värejä?” Carelia, vol. 1, pp. 92-96. Print. (In Finn.).
- Nyman, I. 2019. “Borders, Borderscapes, and Border-Crossing Romances in Contemporary Migrant Writing in Finland by TaoLin and Arvi Perttu.” Journal of borderlands studies, vol. 34 (1), pp. 105–120. Print.
- Kurki, T. 2018. Rajan kirjailijat: Venäjän Karjalan suomenkieliset kirjailijat tilan ja identiteetin kirjoittajina. Helsinki: SKS. Print. (In Finn.).
- Musäus, T. 2015. “Language and dialect use in Karelian literary texts of the 20th century up to today”. Congressus Duodecimus Internationalis Fenno-Ugristarum: Book of Abstracts. Oulu: University of Oulu, pp. 152–153. Print.
- Kurki, T. 2018. “Border Crossing Trauma Seen Through Hyper-Naturalist Prose and Surreal Forms of Narration.” Mobile culture studies, vol. 4, pp. 39–56. Print.
- Purgina, E. 2022. “Two types of events in border crossing narratives of contemporary travelogues.” Philological Class, vol. 27 (2), pp. 200–207. Print.
- Chikina, N.V. 2022. “Ethnological tropes and mythological figures in Veps prose.” Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, vol. 4, pp. 143–150. https://doi.org/10.23951/2307-6119-2022-4-143-150. Print. (In Russ.)
- Kurki, T. 2018. “Rajan ylittäjän trauma hypernaturalistisessa proosassa ja surrealistisessa kerronnassa”. Mobile culture studies, vol. 4, pp. 57–60. Print. (In Finn.)
- Virtaranta, P. 1992. Sketches of Karelian culture. Petrozavodsk: Karelia. Print. (In Russ.)
- Kolomainen, R. 1993. “Tinkimätön tilinteko Vienan Karjalan lähimenneisyydestä: toivekkuutta toivottomuuden keskellä.” Carelia, vol. 8, pp. 104–109. Print. (In Finn.)
Arquivos suplementares
